Оповещения от Киноафиши
Скоро в прокате «Охота за тенью» 1
Напомним вам о выходе в прокат любимых премьер и главных новостях прямо в браузере!
Меню
Русский
Ваши билеты в личном кабинете

Цитаты из фильма Неприкасаемые

Джим Мэлоун [разговаривают наедине в церкви] Ты сказал, что хочешь поймать Капоне. Ты действительно хочешь его взять? Я хочу сказать, ты готов на что?
Элиот Несс Всё в рамках закона.
Джим Мэлоун А потом что? Если распечатаешь эту банку с червями, будь готов идти до конца. Потому что они не сдадутся, пока один из вас не умрёт.
Элиот Несс Я хочу поймать Капоне! Я не знаю, как это сделать.
Джим Мэлоун Хочешь знать, как поймать Капоне? Они достают нож — ты достаёшь пистолет. Он кладёт твоего в больницу — ты кладёшь его в морг. Вот таков *шикагский* способ! Вот как ловят Капоне. Ты готов так делать? Ты хочешь такой сделки?
Элиот Несс Я поклялся поймать этого человека всеми законными средствами, и я сделаю это.
Джим Мэлоун Ну, Господь ненавидит трусов.
Джим Мэлоун [втыкaет Нессу руку, Несс пожимает]
Джим Мэлоун Ты знаешь, что такое клятва крови, мистер Несс?
Джим Мэлоун Отлично, потому что ты её только что дал.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Al Capone [своим подручным после того, как Нес и его команда перехватили его партию алкоголя из Канады] Я хочу, чтобы вы нашли этого п##а, где он дышит! Я хочу, чтобы вы нашли этого маменькиного сынка Элиота Несса, я хочу, чтобы он СГОРЕЛ! Я хочу, чтобы его семья СГОРЕЛА! Я хочу, чтобы его дом сгорел ДО ТЛА! Я хочу прийти туда посреди ночи и НАС#ТЬ НА ЕГО ПЕПЕЛ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние реплики]
Scoop Говорят, собираются отменить Сухой закон. Что тогда будешь делать?
Eliot Ness [шутливо] Думаю, я выпью.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [Нессу на пешеходной дорожке под мостом] Ты только что выполнил первое правило правоохранительных органов: убедись, что после смены ты возвращаешься домой живым. Вот и весь урок.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
George Stone [после того, как Нес столкнул Нитти с крыши и вернулся в здание суда] Где Нитти?
Eliot Ness Он в машине.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [в полицейской академии] Зачем ты хочешь в полицию?
George Stone Чтобы защищать имущество и граждан...
Jim Malone А, не трать моё время на эту хрень. Откуда ты, Стоун?
George Stone Я с южной стороны.
Jim Malone Стоун. Джордж Стоун. Это твоё имя? А как тебя на самом деле зовут?
George Stone Это моё настоящее имя.
Jim Malone Нет. Как звали до того, как ты его сменил?
George Stone Джузеппе Петри.
Jim Malone А, я знал. Вот и хватит — один ворюга из твоей рожи в команде.
George Stone Что, ты сказал?
Jim Malone Я сказал, что ты лживый представитель никчёмной нации.
George Stone [Он даёт Стоуну пощёчину. Когда собирается ударить снова, Стоун подводит пистолет под его подбородок] Гораздо лучше тебя, вонючая ирландская с#н##а.
Jim Malone О, он мне нравится.
Eliot Ness [Несс выглядит немного нервным, а Малон улыбается Стоуну] Да, он мне тоже нравится.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джим Мэлоун [на пешеходной дорожке под мостом] Ладно, приятель, чего за фигня с этим махаской? Почему ты с пистолетом?
Элиот Несс Я сотрудник министерства финансов.
Джим Мэлоун Хорошо. Просто помни, о чём мы говорили.
[Мэлоун уходит]
Элиот Несс Эй, подожди! Что за хреновые полицейские у вас в этом грёбаном городе? Ты просто отвернулся от вооружённого человека.
Джим Мэлоун Ты сотрудник министерства финансов.
Элиот Несс Откуда ты знаешь? Я только что сказал.
Джим Мэлоун Кто бы стал так заявлять, если бы не был? Хм?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Элиот Несс [имеется в виду Мэлоун] Я тебя сожгу, ублюдок, потому что ты убил моего друга!
Фрэнк Нитти Он умер, как свинья.
Элиот Несс Что ты сказал?
Фрэнк Нитти Я сказал, твой друг умер, визжа, как заколотая ирландская свинья. Запомни это, когда я уйду от ответственности.
[Он проводит расчёской по волосам и идёт к двери. Несс в ярости хватает его сзади и толкает мимо двери]
Фрэнк Нитти Эй... эй!
[Несс толкает его к краю]
Фрэнк Нитти *Эй!
[Несс сбрасывает его с крыши. Он падает, крича]
Элиот Несс Он хоть так кричал?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Al Capone [членам своей преступной семьи] Жизнь идёт своим чередом. Когда человек становится главным, от него ждут увлечений. Увлечений, увлечений. Какие у меня? Что вызывает моё восхищение? Что приносит мне радость?
Hoods Девчонки! Девчонки. Девчонки.
Al Capone Бейсбол!
[Бандиты аплодируют]
Al Capone Человек — человек стоит один у биты. Это время для чего? Для личных достижений. Вот он стоит один. А в поле — что? Часть — команды.
Hoods Командная работа. Командная работа. Командная работа.
Al Capone Смотрит, бросает, ловит, рвётся вперёд. Часть одной большой команды. Сам весь день бьёт по мячу, Бэйб Рут, Тай Кобб и все прочие. Если команда не играет — что он тогда? Понимаете? Никто! В солнечный день трибуны полны болельщиков. Что он должен сказать? Я играю для себя. Но без команды я никуда.
Hoods Команда! Команда. Команда.
[Капоне забивает одного из бандитов бейсбольной битой]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [Нессу, когда они собирают команду] Если боишься сорвать гнилое яблоко, не подходи к бочке. Срывай его прямо с дерева.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone Зачем ты хочешь стать полицейским?
Williamson Чтобы защищать... людей и... г...
Jim Malone Мне не нужна учебная отговорка. Почему ты хочешь в полицию?
Williamson В полицию?
Jim Malone Да, почему ты хочешь в полицию?
Williamson Потому что... я...
Jim Malone Да?
Williamson ... думаю, что могу помочь.
Jim Malone Думаешь, можешь помочь?
Williamson ... полиции.
Jim Malone Спасибо, ты очень помог.
[Уильямсон уходит]
Jim Malone [Мэлоуну] Вот и будущий начальник полиции.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bowtie Driver [на главной лестнице внутри вокзала] Мы с бухгалтером выходим отсюда, садимся в машину и уезжаем. Или он умрёт! Он умрёт! И у вас ничего не останется! Пять секунд, чтобы решить!
Eliot Ness Ты его взял?
George Stone Да, взял.
Bowtie Driver [Bowtie начинает отсчитывать пять секунд] Раз!
Eliot Ness Берите его.
George Stone [Stone стреляет в него] Два!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mountie Captain [под впечатлением, что Мэлоун прострелил мужчине рот, пока тот был жив] Мистер Нес! Я не одобряю ваши методы!
Eliot Ness Да ну... Ты ведь не из Чикаго.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [ожидая в хижине, пока груз с алкоголем Капоне пересечёт канадскую границу] Не жди, что это случится. Даже не желай, чтобы это случилось. Просто смотри, что происходит.
Eliot Ness Вы мой наставник?
Jim Malone Да, сэр. Именно так.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Reporter [беседует с Капоне, пока тот бреется у парикмахера] А как насчёт вашей репутации жестокого человека? Говорят, тех, кто не покупает ваш товар, вы решаете силой?
Al Capone [отдёргивает лицо от бритвы, замечает, что чуть порезался, парикмахер в ужасе] Да ничего. Я вырос в жёстком районе, и у нас говорили: "С добрым словом и пистолетом далеко уйдёшь, чем просто с добрым словом."
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness [в суде] Никогда не сдавайся, никогда не переставай бороться, пока борьба не окончена.
Al Capone Что ты сказал? Что ты говоришь?
Eliot Ness Я сказал: "Никогда не переставай бороться, пока борьба не окончена."
Al Capone Что?
Eliot Ness Ты меня слышал, Капоне. Всё кончено.
Al Capone [с насмешкой] Убирайся, ты — один сплошной трёп и значок.
Eliot Ness На этом урок закончен.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [при первой встрече] Вы, вы носите значок?
Jim Malone [подаёт ему дробовик] Носи оружие.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness Ваша честь, правда в том, что Капоне — убийца, и он уйдёт безнаказанным. Есть только один способ с такими людьми — охотиться на них. Я так и сделал. Я отрёкся от себя. Я нарушил законы, которые клялся защищать. Я стал тем, кого ненавидел, и я доволен — я поступил правильно. Этого человека нужно остановить. Вы должны...
Judge Я сам решу, что мне делать, мистер Нес.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [выстреливает, чтобы остановить подозреваемого, пытающегося убежать в канадской глуши] Хватит этой беготни!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джим Мэлоун [Несс и Мэлоун в учебной академии ищут новобранцев для своего спецподразделения «Неприкасаемые», Стоун подходит, и Мэлоун, глядя вниз на планшет, спрашивает его] Почему хочешь в полицию?
Джордж Стоун Чтобы защищать имущество и жителей города...
Джим Мэлоун [перебивает, раздражённо] Да брось, не трать моё время на эту хрень...
[он поднимает глаза и впервые видит Стоуна, замечая его смуглый цвет кожи и чёрные гладкие волосы]
Джим Мэлоун Откуда ты, Стоун?
Джордж Стоун С южной стороны.
Джим Мэлоун [уточняя] «Стоун»? «Джордж Стоун»? Это твоё имя? А как тебя *на самом деле* зовут?
Джордж Стоун Это моё настоящее имя.
Джим Мэлоун Да ну. А как звали до того, как поменял?
Джордж Стоун [долгая неловкая пауза, затем] Джузеппе Петри.
Джим Мэлоун [оборачивается к Нессу] Ё-моё, я знал! Тебе ещё одного вора-итальянца в команду не хватало!
Джордж Стоун [ошарашен и обижен, но сохраняет спокойствие, Стоун хладнокровно хлопает его по спине, чтобы привлечь внимание] Эй...
[Мэлоун поворачивается к нему лицом]
Джордж Стоун Что ты сказал?
Джим Мэлоун [дотрагивается до него вызывающе планшетом в грудь] Я сказал, что ты лжёшь, ты — представитель никчёмной нации.
Джордж Стоун [Стоун сердито выбивает у него планшет из рук; Мэлоун тянется к оружию, но Стоун уже направил револьвер прямо под его подбородок и строго говорит] Я намного лучше тебя, ты вонючая ирландская свинья.
Джим Мэлоун [вдруг Мэлоун смеётся, обращаясь к Нессу] О, он мне нравится.
Элиот Несс [нервно] Да, он мне тоже нравится.
Джим Мэлоун [Стоун убирает оружие, Мэлоун говорит ему] Ты только что устроился в казначейство, парень.
Джордж Стоун [оба улыбаются и пожимают руки] Ладно, хорошо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness [Несс только что застрелил гангстера после рейда на канадскую границу, они стоят у хижины] Мне пришлось его убить.
Jim Malone Ага. Он мёртв, как Юлий Цезарь... Тебе бы хотелось, чтобы это был ты?
Eliot Ness Нет, не хотелось бы.
Jim Malone Тогда ты сделал свою работу. Иди домой и спи спокойно сегодня ночью.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [прижимая его к окну хижины в Канаде] Ты будешь говорить, приятель. Ты умоляешь заговорить. Потому что кто-то обязательно заговорит!
[выходит из хижины, держа мёртвое тело гангстера, которого застрелил Несс]
Jim Malone Эй, ты, на ноги! Нам нужен перевод этой книги! И я не стану просить тебя дважды! Я досчитаю до трёх.
[кладёт пистолет в рот гангстеру]
Jim Malone Что случилось? Не можешь говорить с пистолетом во рту? Один... два... ТРИ!
[нажимает на курок, снося черепушку трупа]
George [кричит] Не надо! Ладно! Я буду говорить! Расскажу всё, что хочешь! Что хочешь знать?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge [после того, как Несс узнал, что Капоне подкупил присяжных, чтобы оправдать его] Присяжный исполнитель, я хочу, чтобы вы пошли в соседний зал к судье Хоутону, где только что начали слушать дело о разводе. Приведите сюда тех присяжных и отвезите этих присяжных к нему в зал. Присяжный исполнитель, понятно?
Bailiff [недоумённо] Да, сэр, они... понятны...
Al Capone [своему адвокату] Что он выёбывается? Что происходит?
Judge Присяжный исполнитель, меняйте присяжных местами.
Bailiff Да, сэр.
Defense Attorney Ваша честь, я возражаю!
Judge Отказано.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness [смотрит на золотую цепочку, которую держит Мэлоун, празднуя успешный рейд на ликёроводочный склад] Что это?
Jim Malone Боже, я с язычником. Это ключ от моего вызова, а это Святой Иуда.
George Stone Санто Иуда. Он — покровитель безнадёжных дел.
Jim Malone И полицейских.
Eliot Ness Покровитель полицейских?
Jim Malone Всем нужен друг. Безнадёжные дела. Полицейские. Кем хочешь быть ты?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [букмекеру Капоне в присутствии Оскара и Несса в хижине на канадской сельской местности] Ты связался с серьезным парнем, приятель! Повиснешь высоко, если не будешь сотрудничать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone Ну разве это не типично для итальянца.
Hoods [Он начинает пятиться от Мэлоуна]
Jim Malone Приходит с ножом на перестрелку.
Hoods [Он пятится быстрее]
Jim Malone Пошёл вон, ты, итальянский п##р!
Hoods [Он выбегает из дома Мэлоуна]
Jim Malone Давай, убирай свою задницу отсюда!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Al Capone [репортёрам] Я вам скажу кое-что. Если кто-то на меня покусится, я ему отвечу. Если кто-то у меня что-то украдёт, я скажу, что он украл. Не стану с ним разговаривать за то, что он на тротуаре плевал. Поняли? Я не сделал этим людям ничего плохого, а они злые на меня, так что что они делают? Выдумывают какую-то налоговую проверку, на которую у них нет доказательств. Говорят со мной, как с кем-то, нет, преследуют мирного человека. Молю бога, если у меня когда-нибудь будет какая-нибудь обида, чтобы у меня было больше самоуважения. И ещё — если у вас бой без правил, ждите, пока бой закончится, пока один не останется стоять. Вот тогда и узнаешь, кто победил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Blackmer [появилась без предупреждения в его кабинете] Я пришла, чтобы поблагодарить вас. Мою маленькую девочку убила та бомба.
Eliot Ness Прошу вас, простите. Мне очень жаль.
Mrs. Blackmer Видите ли, я знаю, что у вас тоже есть дети... и для вас это тоже по-настоящему, что эти люди устроили эту трагедию. И я знаю, что вы положите им конец. Я знаю, что вы сделаете это сейчас.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Al Capone [для журналистов] Люди будут пить! Ты это знаешь, я это знаю, все это знают, а я просто действую исходя из этого. И весь этот разговор о бутлегерстве — что такое бутлегерство? На лодке — это бутлегерство. На Лейк-Шор Драйв — это гостеприимство. Я бизнесмен!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness Столько насилия...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hoods [на главной лестнице внутри вокзала] У вас есть 5 секунд, чтобы определиться
Eliot Ness Вы его поймали?
George Stone Да, поймал
Hoods Раз...
Eliot Ness Бери его
[Стоун стреляет, бандит падает, изо рта идёт кровь]
George Stone Два
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые реплики]
Титры 1930 год. Сухой закон превратил Чикаго в город войны. Враждующие банды борются за контроль над миллиардной империей нелегального алкоголя, навязывая свою волю гранатами и томми-ганами. Это время гангстеров. Это время Аль Капоне.
Репортёр [обращаясь к Аль Капоне] В одной из газет была статья, где спрашивали, почему, раз вы, по сути, мэр Чикаго, вас просто не назначили на эту должность.
[другие репортёры смеются]
Аль Капоне Ну, скажу вам, это трогательно. Как и многое в жизни, мы смеёмся, потому что это смешно, и смеёмся, потому что это правда. Некоторые скажут — реформаторы, они скажут: «Закройте этого чела! Что он вообще творит?» Так вот, я надеюсь, что делаю одно — и тут ваша газета права — я отвечаю на волю народа.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [Повторяет Нессу] На что ты готов?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [после того, как план перехвата поставки алкоголя Капоне через Канаду проваливается] Да ну на хрен. От чего-то же надо умирать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [останавливаясь у почтового отделения] Ну вот, мы и пришли.
Eliot Ness Что мы здесь делаем?
Jim Malone Налёт на склад с бухлом.
Eliot Ness [глядя на полицейский участок через дорогу] Здесь?
Jim Malone Мистер Нес, все знают, где зарыта эта бадяга. Проблема не в том, чтобы её найти, а в том, кто решится перейти дорогу Капоне.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
District Attorney [когда судья объявляет о замене присяжных] Что ты ему сказал?
Eliot Ness Я сказал, что его имя тоже в списке.
[Крупный план судьи, который метко смотрит на Нэсса с скамьи]
District Attorney Его имени там не было...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джим Мэлоун [Майк не хочет раскрывать информацию о Уолтере Пейне] Мне нужно знать, где этот парень! И нужно знать СЕЙЧАС! Или я на тебя настучу за всё то гов#о, что знаю о твоей жизни! Я тебя сдаю!
Начальник полиции Майк Дорсетт [холодно] Со мной говорит мёртвец, Джимми.
Начальник полиции Майк Дорсетт [бормочет] Ты мёртв.
[они дерутся, пока Майк не получает преимущество]
Начальник полиции Майк Дорсетт Кто ты такой, чтобы мне угрожать? Завтра утром тебя на флагштоке повешу!
Джим Мэлоун [Мэлоун бьет Майка в пах, прижимает к стене и целится в него из пистолета] Хватит трепаться, приятель! Говори или в больницу улетишь, или к чертовой матери в морг!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Мэлоун, умирая от множества огнестрельных ранений, тянется за чем-то на полу]
Элиот Несс Что? Чего тебе? Это?
[Несс хватает медальон Святого Иуды у Мэлоуна и протягивает ему, но Мэлоун отбрасывает его и тянется к железнодорожному расписанию]
Джим Мэлоун [указывает, с хрипом] Книга... книга...
Элиот Несс Бухгалтер?
Джим Мэлоун Бухгалтер! А теперь... *на что ты готов?*
[Мэлоун умирает]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alderman Мне интересно, можно поговорить минутку? John O'Shea, Альдермен, 43-й округ.
Eliot Ness Да, Альдермен, знаю, кто вы. Не могли бы вы нас отпустить на минутку?
[выгоняет остальных членов команды из кабинета]
Eliot Ness У нас сейчас в работе несколько крупных операций, поэтому мы довольно заняты, Альдермен. Что вам от нас нужно?
Alderman Я зашёл поздравить вас с отличной работой. Поделитесь своей удачей в такой прекрасный день.
[бросает конверт с взяткой на стол]
Eliot Ness Что это?
[пожимает плечами и хихикает]
Eliot Ness Что это?
Alderman Господин Несс, вы образованный человек. Позвольте быть откровенным. Есть крупный, влиятельный и популярный бизнес — которым вы вызываете недовольство. Почему бы вам просто перейти на другую сторону улицы и позволить делу идти своим чередом.
[summoning the team]
Eliot Ness Пожалуйста, войдите сюда?
[as the team enters]
Eliot Ness В римские времена, когда человека осуждали за попытку подкупа должностного лица, ему отрезали нос, зашивали в мешок с диким животным и бросали этот мешок в реку.
[picking up the bribe and throwing it at Alderman]
Eliot Ness Скажите своему хозяину, что мы должны — согласиться не соглашаться!
Alderman Вы ошибаетесь.
Eliot Ness Да, знаю. Я их уже делал прежде, и начинаю получать от этого удовольствие.
Alderman Вы, ребята, неприкасаемые, так? Никто до вас не добирается? Эй, до каждого можно добраться.
Eliot Ness [speaking over Alderman and throwing him out] Скажите Капоне, что увижу его в аду.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness [после того, как он застрелил бандита, который не хотел "Стоять!" в хижине в канадской глуши] Ты что, не слышишь, что я сказал? Ты что, глухой? Это что, игра какая-то?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Frank Nitti [поддразнивает Несса, держась за канат на краю крыши суда] Давай, мистер казначей, АРЕСТУЙ МЕНЯ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Al Capone [репортёрам] Когда у тебя настоящий бой по правилам, ждёшь, пока бой не закончится, пока один не останется стоять. Вот так узнаёшь, кто выиграл.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone [to Ness] Добро пожаловать в Чикаго. Этот город воняет, как бордель на отливе.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Телохранитель [Нес противостоит Капоне] Что тебе тут нужно?
Элиот Несс [говорит об Оскаре Уоллесе] Моего друга сегодня убили.
Телохранитель Мне по#уй.
Элиот Несс Тебе по#уй.
[Несс бьёт телохранителя в нос, сбивая его с ног]
Элиот Несс Теперь нет.
[обращается к Капоне]
Элиот Несс Давай сюда, Капоне. Хочешь подраться? Ты и я, прямо здесь? Ну же, давай! Что случилось? Боишься выйти из-за спин своих людей, боишься постоять за себя?
Эл Капоне Хочешь сейчас? Хочешь сейчас разбираться?
Элиот Несс Да! Давай, ты, гу#но сы#ок!
Эл Капоне Что? Ты мне так в присутствии сына говоришь? Иди на#уй ты и вся твоя семья!
[Несс тянется за пистолетом, в то время как все люди Капоне достают оружие и наводят на Несса]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Scoop Мистер Нес! Есть ли у вас комментарии для протокола?
Eliot Ness Я просто оказался там, когда колесо завертелось.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Blackmer Girl Эй, мистер! Мистер, подождите! Мистер! Вы забыли свой портфель...
[портфель взрывается]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness [своим людям, пока едет на снегоуборочной машине] Ну что, ребята, давайте покажем класс!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джим Мэлоун [На рейде по ликёро-водочным. Рука на двери] Если ты сейчас переступишь этот порог, то войдёшь в мир проблем. И пути назад не будет. Понял?
Элиот Несс [Кивает] Понял.
[Перезаряжает дробовик]
Элиот Несс Хорошо.
[Показывает пальцем]
Элиот Несс Дай мне этот топор.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness Я хочу достать этого чувака, Мэлоун. Ты меня слышишь? Я хочу начать идти в наступление. Я хочу прижать Капоне!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness [сталкиваясь с Капоне у входа в отель] Давай, Капоне! Хочешь драки? Решим это прямо сейчас? Прямо здесь? Давай!
Al Capone Слушай сюда! У тебя на меня ничего нет, ничего! Ты просто коп! П#зду тебе и твоей семье!
Eliot Ness А... знаешь что?
Eliot Ness [Нес тянется за пистолетом, бандиты Капоне достают оружие и наводят на Неса]
Jim Malone Не сейчас, Элиот, не сейчас.
Jim Malone [Мэлоун хватает Неса]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone Во-первых, кому ты можешь доверять?
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
[Несс начинает отвечать, но Мэлоун его перебивает]
Jim Malone Никому. Полиции — никому. Потому что здесь тебя никто не ждёт.
Eliot Ness Тогда почему ты мне помогаешь?
Jim Malone Потому что я дал слово защищать закон. А если веришь в это, скажу тебе ещё кое-что. Так кто же тебе может доверять?
Eliot Ness [с покорностью] Можно никому не доверять.
Jim Malone Вот такая печальная правда.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джим Мэлоун [Входит в склад с алкоголем и стреляет в воздух] Федеральные агенты!
Элиот Несс Руки вверх! Никто не двигаться!
Джим Мэлоун Это обыск!
Элиот Несс Все в центр комнаты!
Пострадавший от бейсбольной биты Что вы тут делаете?
Джим Мэлоун Всё это изъято! Вы все арестованы!
Пострадавший от бейсбольной биты Эй, так нельзя! Эй, это неправильно!
[Указывает на лицо Мэлоуна]
Пострадавший от бейсбольной биты У тебя есть ордер?
Джим Мэлоун Конечно, вот мой ордер!
[Дважды бьёт его в живот. Тот падает]
Джим Мэлоун Как думаешь, ему сейчас лучше? Или хуже?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Элиот Несс [посещение Мэлоуна у него дома после работы] Если хочешь пойти со мной, мне нужна твоя помощь. Я прошу тебя помочь.
Джим Мэлоун Вот именно этого ты и боишься, да?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bartender Это ваше зелёное пиво — фигня полная.
Bowtie Driver Оно и не должно быть вкусным! Его должны покупать.
Bartender Я не куплю.
Bowtie Driver Не парься, старик! Мы сюда больше не зайдём.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Al Capone [для журналистов] В Чикаго, конечно, есть насилие, но не с моей стороны и не со стороны тех, кого я нанял. И я объясню почему. Потому что это невыгодно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone Мистер Несс, жаль, что я не встретил вас 10 лет и 20 килограммов назад. Но я просто понял, что для меня важнее остаться в живых. Вот почему я и хожу по участку.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Oscar Wallace Мы можем посадить его за уклонение от уплаты налогов, если докажем, что хоть какие-то деньги от бизнеса организации идут именно ему. Законно он никаких доходов не получает.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Oscar Wallace Организация Капоне *чрезвычайно* разветвлённая. Смотри. Она владеет канадскими холдинговыми компаниями, которые, в свою очередь, контролируют Green Light Laundry, Midwest Cabs, Jolly Time Playthings...
Eliot Ness Jolly Time Playthings?
Oscar Wallace Да. Jolly Time Playthings.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone Если стрелять, то в ноги — и жми до упора. И уложи его. Потому что он поступит с тобой так же. Стреляй на поражение. Ты понял, что я сказал?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Al Capone Ты, уё#, ты — ничто! Ты — одни слова и значок. Ты здесь, потому что у тебя *ничего* нет. В суде у тебя нет ничего, бухгалтера у тебя нет, у тебя нет ничего! Ничего!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness [посещение новорождённого сына] Посмотри на этого парня, на этого парня, он такой серьёзный.
Ness' Wife Ну, у него много забот на уме.
Eliot Ness Правда?
Ness' Wife Да!
Eliot Ness Каких?
Ness' Wife Например, как его назвать.
Eliot Ness Ну, «Джон». Я думал, мы решили. «Джон». Мне казалось, нам нравится «Джон».
Ness' Wife И, наверное, его второе имя будет «Закон».
Eliot Ness Нет, это будет «Эдгар». «Джей Эдгар».
Ness' Wife Не думаю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mountie Captain Мы атакуем с канадской стороны моста. Так мы застанем их врасплох с тыла. А внезапность, как вы прекрасно знаете, мистер Нес, — это половина успеха.
Eliot Ness Внезапность — это половина успеха. Многое — половина успеха. Проигрыш — тоже половина успеха. Давайте подумаем, что же тогда весь успех. Возьмём бой на их территорию, господа!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Police Chief Mike Dorsett Ты ох##нел, мужик. Ты совсем с ума сошёл! Ты с ума сошёл! А я пытался тебя спасти. Убери руки. Ты мне должен, Джимми. Я тебе ничем не обязан.
Jim Malone Моих убивают.
Police Chief Mike Dorsett Твоих? Мы — твои люди!
Jim Malone Мы твои?
Police Chief Mike Dorsett Да, мы твои.
Jim Malone Ты ох##нело с Дагосами тусуешься!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Al Capone Ваша честь. Ваша честь, это справедливость?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone Нес! Я просто бедный участковый.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Malone Может, я та самая ш***а с золотым сердцем. Единственный нормальный коп в этом говёном городе.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ness' Wife Пора взяться за работу. Произведи хорошее первое впечатление. Я люблю тебя, Элиот. А теперь валяй.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness Ты хороший коп.
Jim Malone Откуда ты это знаешь?
Eliot Ness Ты мне сказал.
Jim Malone Если я такой хороший коп, почему я тогда в свои годы еще патрулирую улицы?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eliot Ness Мы тут немного в неведении, но любые твои идеи приветствуются.
Oscar Wallace Ну, собственно, да, сэр, есть. И первая, которую я хочу попробовать — вот эта. Он не сдавал декларацию с 1926 года.
Eliot Ness Декларацию?
Oscar Wallace Налоговую декларацию по доходам.
Eliot Ness Налог на доходы.
Oscar Wallace Да, сэр.
Eliot Ness Чем вы занимаетесь в бюро, мистер Уоллес?
Oscar Wallace Я бухгалтер.
Eliot Ness Бухгалтер?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Oscar Wallace Мы можем обвинить его в уклонении от налогов.
Eliot Ness Обвинить убийцу в том, что он не платит налоги?
Oscar Wallace Ну, это лучше, чем ничего.
Eliot Ness Ладно. Как нам связать его с деньгами?
Oscar Wallace Не знаю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Билли Драго
Billy Drago
Вито Д`Амбросио
Vito D'Ambrosio
Брэд Салливан
Brad Sullivan
Клифтон Джеймс
Clifton James
Ричард Брэдфорд
Richard Bradford
Дел Клоуз
Del Close
Андрей Янайт
Ивонн Ферно
Ивонн Ферно
Yvonne Furneaux
Дэна Гулд
Dana Gould
Энн Азулай
Anne Azoulay
Чарльз Грин
Чарльз Грин
Charles Green
Владислав Гандрабура
Vladislav Gandrabura, Jr.
Нина Корниенко
Нина Корниенко
Nina Grigorevna Kornienko
Лиза Шольц
Liza Scholtz
Мадияр Серикбаев
Madiyar Serikbayev
Юрий Демич
Юрий Демич
Yuriy Demich
Мадлен Зима
Мадлен Зима
Madeline Zima
Уил Уитон
Wil Wheaton
Фиби Кейтс
Фиби Кейтс
Phoebe Cates
Евгения Леонова
Евгения Леонова
Тамара Куйбина
Тамара Куйбина
Тамара Куйбина
Май Ид
Май Ид
Majd Eid
Мин Ван
Мин Ван
Ming Wang
Ди Ван
Ди Ван
Di Wang
Остин Хэйнс
Остин Хэйнс
Austin Haynes
Рэй Лю
Рэй Лю
Ray Lui
Чон Сан-хун
Чон Сан-хун
Jeong Sang-hoon
 Ю Сын-а
Ю Сын-а
Yoo Seung-ah
Юн Бёль-ха
Юн Бёль-ха
Yoon Byeol-ha
Ли Да-ын
Lee Da-eun
О Со-хён
О Со-хён
Oh So-Hyun
Джек Уолш
Jack Walsh
Бен Сэфди
Бен Сэфди
Ben Safdie
Владимир Познер
Владимир Познер
Vladimir Pozner Jr.
Линди Бут
Линди Бут
Lindy Booth
Джордж Харрис
George Harris
Люк Томпсон
Люк Томпсон
Luke Thompson
Юлия Варенцова
Юлия Варенцова
Yuliya Varentsova
Пак Со-ён
Пак Со-ён
Park Seo-yeon
Джо Крест
Джо Крест
Joe Chrest
Ким Ын-би
Ким Ын-би
Kim Eun-Bi
Со Дон-хён
Со Дон-хён
Seo Dong-hyeon
Эдит Пиаф
Эдит Пиаф
Édith Piaf
Ли Чхан-хён
Ли Чхан-хён
Lee Chan-Hyeong
Ким Е-рим
Ким Е-рим
Kim Ye-rim
Сон Дон-ван
Сон Дон-ван
Son Dong-wan
Джек Уолш
Джек Уолш
Jack Walsh
Джейн Гэллоуэй
Джейн Гэллоуэй
Jane Galloway Heitz
Этьен Моана
Этьен Моана
Etienne Moana
Рандип Худа
Рандип Худа
Randeep Hooda
Адам Бошен
Адам Бошен
Adam Beauchesne
Дороти Пуссео
Дороти Пуссео
Dorothée Pousséo
Эстель Дюман
Эстель Дюман
Esthèle Dumand
Гийом Ивернель
Гийом Ивернель
Guillaume Ivernel
Брук Блертон
Брук Блертон
Brooke Blurton
Люк Форд
Люк Форд
Luke Ford
Сандип Парих
Сандип Парих
Sandeep Parikh
Рэм Капур
Рэм Капур
Ram Kapoor
Шакти Капур
Шакти Капур
Shakti Kapoor
Бенуа Муффетт
Бенуа Муффетт
Benoit Mauffette
Майкл Маст
Майкл Маст
Michael Mast
Жан-Карл Буше
Жан-Карл Буше
Jean-Carl Boucher
Жослин Зукко
Жослин Зукко
Jocelyne Zucco
Эрик К. Булианн
Эрик К. Булианн
Eric K. Boulianne
Алан Роча
Alan Rocha
Жиль Рено
Жиль Рено
Gilles Renaud
Патрик Ивон
Патрик Ивон
Patrick Hivon
Энн Эмон
Энн Эмон
Anne Émond
Stray Kids
Stray Kids
Stray Kids
Шарлотта Колберт
Charlotte Colbert
Аасия Шах
Aasiya Shah
Джина И
Jeena Yi
Синди Чунг
Cindy Cheung
Ли Ми-до
Mi-do Lee
Рикия Кояма
Rikiya Koyama
Юлия Крылова
Ким Со-хе
Kim So-hye
Ласло Матраи
László Mátray
Эмин Гюненч
Emin Günenç
Oguzhan Denizhan
Oguzhan Denizhan
Балаш Шеми
Balázs Csémy
Vivien Rujder
Vivien Rujder
Кадар Л. Геллерт
Gellért L. Kádár
Ли Сон-гён
Song-Kyoung Lee
Настя Завалко
Лима Расулова
Алёна Климашова
Елена Суринова
Алина Гаврилова
Алина Херц
Александр Кисель
Dionne Bromfield
Dionne Bromfield
Дэн Перро
Дэн Перро
Dan Perrault
Вир Гуха
Veer Guha
Надя Доун
Надя Доун
Nadia Dawn
Кэй Бэйли
Кэй Бэйли
Laura Kay Bailey
Вулфи Трауш
Вулфи Трауш
Wolfie Trausch
Миа Шайкевиц
Миа Шайкевиц
Mia Schaikewitz
Гвин Лэри
Гвин Лэри
Gwyn LaRee
Джо Гинту
Джо Гинту
Joe Guintu
Том Бишопс
Том Бишопс
Thom Bishops
Эддисон Фут
Эддисон Фут
Addison Foote
Майк Брин
Майк Брин
Mike Breen
Ю Хин
Ю Хин
Xing Yu
Уэсли Вон
Уэсли Вон
Wesley Wong
Аарон Бухсбаум
Aaron Buchsbaum
Лу Фаншэн
Лу Фаншэн
Lu Fangsheng
Дин Лю
Дин Лю
Dean Liu
Уэйн Найт
Уэйн Найт
Wayne Knight
Ван Цзыи
Ван Цзыи
Ziyi Wang
Цы Ша
Цы Ша
Ci Sha
Тони Люн Ка Фай
Тони Люн Ка Фай
Tony Leung Ka-fai
Николай Цонку
Александра Чухненко
Кан Сог-у
Kang Suk Woo
Сергей Дик
Владимир Антипов
Руфат Акчурин
Данила Теплов
Григорий Чеглаков
Тереза Дурова
О Е-джу
Oh Ye Ju
Marko Jocic
Marko Jocic
Мишель Артур
Michelle Arthur
Кайрыл Бейшенова
Ырыскелди Артелбеков
Дэйв Орт
Dave Ohrt
Лорен Рэй Гришем
Lauren Wray Grisham
Робби Вулф
Robbie Wolfe
Майк Вулф
Mike Wolfe
Жэ Го
Zhe Guo
Чжан Маои
Miaoyi Zhang
Син Вэньцзе
Xing Wenjie
Валерия Платонова
Лан Юэтин
Лан Юэтин
Yueting Lang
Кан Хе-вон
Kang Hye-won
Чо А-рам
Jo Ah-ram
Jeong Hoon
Jeong Hoon
Хери
Hyeri
Джон Пак
John Park
Ли Ён Чжин
Lee Yong Jin
У Юэ
Wu Yue
Yuan Shuang
Yuan Shuang
Камел Бахаж
Камел Бахаж
Kamel Laadaili
Элоди Фонтан
Элоди Фонтан
Élodie Fontan
Cong Duong
Cong Duong
Cong Duong
Чжоу Е
Ye Zhou
Азиза Мансурова
Кен Чанг
Ken Chang
Яромир Зайцев
Яромир Зайцев
Пьер Бокма
Pierre Bokma
Чарли Дагелет
Charlie Chan Dagelet
Joost Wynant
Joost Wynant
Дамир Абилханов
Диербек Хаитов
Камбар Нургали
Nurgali Kambar
Рахилям Машурова
Rakhilyam Mashurova
Айбек Нигмет
Чхве Бён-чхан
Choi Byeong-chan
Ван Хе-рён
Wang Hye-ryeong
Владимир Штерянов
John Ruthven
John Ruthven
Ян Юэ
Yue Yang
Натали Хаят
Nathalie Homs
Брюс Шерфилд
Bruce Sherfield
Сноу Кун
Snow Kong
Цзэн Цинцзе
Qingjie Zeng
Уго Брунсвик
Hugo Brunswick
Мэттью Люре
Matthew Luret
Александр Нгуен
Alexandre Nguyễn
Михаил Кукуюк
Mykhailo Kukuyuk
Héctor Muniente
Héctor Muniente
Рик Перес
Rick Perez
Рю Сон Ен
Ryu Sun-young
Кон Мин-джон
Kong Min-jeong
Кан Мин-у
Kang Min-woo
Викрам Кочар
Vikram Kochhar
Чэнь Сяо
Xiao Chen
Чэн Лэй
Lei Cheng
Ни Дахон
Ni Dahong
Кейт Лок
Kate Lock
Вейн Скотт
Wayne Forester
Мелоди Орру
Mélodie Orru
Аеша Мадон
Ayesha Madon
Жан-Пьер Мишель
Jean-Pierre Michael
Уитни Ливитт
Whitney Leavitt
Доминик Бланшар
Доминик Бланшар
Dominique Blanchar
Мэйси Нили
Mayci Neeley
Лиз Бенуа
Liz Benoit
Ален Кюни
Ален Кюни
Alain Cuny
Томас Везеролл
Thomas Weatherall
2025, США, фантастика, фэнтези, боевик, приключения
2026, Россия, семейный, фэнтези
2025, Россия, комедия, семейный
2026, Россия, семейный, фэнтези, приключения
2026, Россия, комедия
2026, США, ужасы, детектив, триллер
2026, Россия, мелодрама, комедия
2025, США, драма, мелодрама
2026, Россия, драма, военный, приключения, исторический
2025, США, триллер
2026, Россия, приключения, комедия, драма, фэнтези, музыка
2026, Россия, военный, драма
Рыдать будут все: многие пропустили этот «слезный» фильм с Колесниковым, а у него рейтинг 7,3 и несколько Гран-при
Все сериалы пересмотрели, рассказываю, почему стоит посмотреть «Черный список» — будет держать в напряжении своей интригой
Одна серия — всего 30 минут: 3 российских сериала с идеальным форматом для вечернего марафона
Колесников считал, что большое кино для него закрыто: все изменила одна пьянка и Говорухин
Полковнику никто не пишет: откопали самое печальное признание Колесникова о «Первом отделе» — зрители будут плакать
«Блатная» Аронова и странный Бурунов: зрители оставили отзывы на «Новую тещу» — плюсов больше, чем в первой части
Тест со звездочкой: рискнете угадать советский фильм по кадру с площадки (5 кадров)
Пересмотрел «Стражей галактики 3» и понял, почему на самом деле Ракета бесится, когда его зовут енотом — всё трагичнее, чем вам казалось
«Кина не будет»-тест: угадайте советский фильм по финальному кадру?
С нас постер, с вас ответ: в этом тесте по советским фильмам проигравших нет
Лондон без Лондона: почти вся «Англия» в советском «Шерлоке» нашлась в СССР — настоящий пейзаж мелькнул лишь однажды
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше