Меню
Ваши билеты в личном кабинете
[Кэдбери только что сбежал из тюрьмы и встретился с Ричи]
Richie Rich Кэдбери?
Herbert Cadbury Ричи! Слава богу, я так волновался...!
[они обнимаются]
Herbert Cadbury Прошу прощения, сэр. Такие эмоции — это не по делу. Просто увлёкся моментом.
Richie Rich Кэдбери?
Herbert Cadbury Да, сэр?
Richie Rich Заткнись!
Herbert Cadbury Спасибо, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury Извините, сэр. Вам звонит президент.
Richard Rich Sr. Какой страны?
Herbert Cadbury Этой, сэр.
Richard Rich Sr. Наверное, нужен ещё один кредит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[заставив Ричарда-старшего и Регину открыть Маунт Ричмор, Ван Доу обнаруживает, что вместо денег там... детские фотографии, комиксы, бейсбольные карточки, пальчиковые рисунки и прочая ерунда!]
Van Dough Это невероятно! Это потрясающе! Это -...
[теряет иллюзии]
Van Dough Это... это хлам!
Regina Rich [они оба выглядят оскорблёнными] Хлам?
Van Dough Бронзовые собачьи кости? Что - аккордеоны? Детские фото, трёхколёсные велосипеды, воздушные змеи...
[поднимает]
Van Dough Кубки за боулинг?
Richard Rich Sr. О, ты помнишь это, дорогая?
Regina Rich Наше первое свидание!
Van Dough Что за всякая фигня?
Regina Rich Это наше бесценное наследие!
Van Dough Где золотые слитки... бриллианты... оборотные ценные бумаги? Деньги!
[наводит пистолет на них]
Van Dough ГДЕ ДЕНЬГИ?
Richard Rich Sr. В банках, где ещё? И на бирже, в недвижимости...
Van Dough Нет! Это какая-то шутка? Ты хочешь сказать, что в этой *всей горе* нет ни одного слитка золота, ни одного изумруда, ни одной тысячи долларов?
Richard Rich Sr. Прости, Лоренс, но мы ценим совсем другое.
Van Dough [к Эмблеру] Стреляйте в них! Стреляйте сейчас, пожалуйста!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richard Rich Sr. Как ты со мной уживаешься, Регина?
Regina Rich Ну, у тебя же 70 миллиардов долларов.
Richard Rich Sr. Это единственная причина?
Regina Rich [она слегка целует его] Нет. У тебя ещё и милая попка.
[она уходит соблазнительно, он смущён, потом посмеивается]
Richard Rich Sr. Эй, Кедбери, ты это слышал?
Herbert Cadbury [стойко пытается сохранить своё высочайшее достоинство и серьёзное лицо, хотя ему очень неловко обсуждать — или даже быть участником — такой грубый разговор] Безусловно, сэр. Мадам восхищается вашим З#п##м. Я чрезвычайно рад за вас.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury [после того, как он основательно уложил огромного громилу] НИКОГДА --- не связывайся с человеком с --- сверхчувствительными --- ЗУБАМИ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние реплики]
Richard Rich Sr. Должен сказать, Реджина, теперь наш сын действительно самый богатый мальчик в мире.
Regina Rich У него есть *друзья.*
[НЕПОПАВШАЯ В КАДР реплика]
Regina Rich ... И примерно через полгода у него появится нечто, чего деньги не купят, но *мы* можем дать.
Richard Rich Sr. [НЕПОПАВШАЯ В КАДР реплика] О? И что же это *такое*?
Regina Rich [легко поглаживает её живот] ... Младшая сестричка.
Herbert Cadbury [Ричард сияет — как и Кэдбери, который наблюдал из-за спины и теперь обращается к зеркалу рядом] ... Ну что, старина, поехали снова.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
School Teacher [В типичном глубоком медленном голосе Бена Стайна с преувеличенной монотонной бесстрастностью, чтобы показать, какой он надменный зануда] Перейдём к кейсу номер 12: Ваша компания в тяжёлом положении. Продажи упали на 50% из-за жёсткой ценовой конкуренции. Дивиденды падают. Акционеры требуют, чтобы вы ушли с поста председателя совета директоров. И вот ваша проблема: как заручиться поддержкой совета и при этом избежать неминуемого банкротства...? Рейнолдс?
Reynolds [который читает газету] Пусть моя секретарша потом вам ответит.
School Teacher Останься после уроков, Рейнолдс. Эллсворт, как бы ты добился поддержки совета?
Ellsworth [который играет в мини-гольф] Подкупить кого-нибудь.
School Teacher [вздыхает] Садись, Эллсворт. Реджинальд, что бы ты сделал?
Reginald [которому примеряют костюм у портного] Что бы я сделал? Просто. Распустил бы слух, что нас пытаются поглотить. А как только акции поднимутся, я бы их продал.
School Teacher Это не только неэтично, Реджинальд, но и не-ЗАК-ОН-но.
Reginald [беззаботно] Мне всего 12. С меня спросить по закону нельзя.
School Teacher Хм, хороший аргумент.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury Ну... Меня уже разыскивают за покушение на убийство, побег из тюрьмы и взрыв самолёта. Взлом — прямо по моей части. Давайте побьём их, а?
Diane Pazinski Давай!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ferguson [после того, как схватил Ричи] Моя обязанность — защищать его.
Herbert Cadbury Да, хорошо, мистер Фергюсон, но если вы ещё раз так с ним схватитесь, защищаться придётся ВАМ.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как лазерное оружие уничтожило нос на её изваянии на Маунт Ричмор]
Regina Rich О боже, мой нос! Я как Майкл Джексон!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richard Rich Sr. [поёт пароль, чтобы открыть семейный сейф] У нас нет бочки с деньгами.
Regina Rich Может, мы и оборванцы, и смешные.
Richard Rich Sr. Richard Rich Sr., Regina Rich: Но мы пойдем вместе — напевая нашу песню — бок о бок.
Vault Security System Код принят.
Van Dough Спасибо, Бивис и Баттхед.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pee-Wee Эй, чувак, просто осматриваю твою хату.
Richie Rich Мою хату?
Herbert Cadbury Думаю, это уличный сленг для дома, сэр, идиома.
Omar Кого ты идиомой назвал?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[увидев, что у Ричи взрослый график и он слишком занят, чтобы играть с Глорией и её друзьями]
Diane Pazinski Бедняжка.
Dave Walter Бедняжка? О чём ты? Он самый богатый ребёнок в мире!
Diane Pazinski У тебя же нет детей, да, Дэйв?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Van Dough Я полностью за благотворительность, сэр. Но ваши пожертвования обходятся корпорации в миллиард долларов в год, и я думаю, пора спросить себя: Что мы за это получаем?
Regina Rich [недоверчиво] Что мы за это получаем? Мы получаем продовольственные банки, медицинские клиники, приюты для бездомных —!
Richard Rich Sr. Реджина, успокойся! Моя задача — следить за прибылью.
Van Dough Именно поэтому я против покупки United Tool. Нам нужно избавляться от балласта, а не приобретать новый.
Richard Rich Sr. Согласен. Поэтому я избавляюсь от United Tool...
Regina Rich Ричард! Все эти люди и их рабочие места!
Van Dough Блестяще. Сам бы так подумал. Мы покупаем компанию на грани банкротства, сносим фабрики...
Richard Rich Sr. Нет, я оставляю фабрику открытой.
Van Dough Тогда мы врываемся, ломаем профсоюзы, режем льготы и после этого продаём компанию. Верно?
Richard Rich Sr. Нет. Мы её отдаем.
Van Dough [стучит рукой по столу и щёлкает пальцами] Мы её с- -
[внезапно выглядит отчаянным]
Van Dough Мы её отдаем.
Richard Rich Sr. Именно! Естественно, мы модернизируем и переналаживаем производство. А потом передадим фабрику самим рабочим.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Diane Pazinski [после того, как Герберт прижал Дайан к себе, чтобы спасти её от наезда детей на квадроциклах] Неужели я чувствую, что у Герберта просыпается огненный знак?
Herbert Cadbury [Смущённая пауза] Ты, Дайан,
[вздох]
Herbert Cadbury козерог.
Diane Pazinski Эй, откуда ты это узнала?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Глория [Ричи прячется в квартире Глории] Мне нравится этот твой "уличный" образ, Ричи. Если бы я не знала, я бы сказала, что ты почти нормальный.
Ричи Рич Спасибо, думаю.
Глория Нет, серьёзно. Раньше я думала, что ты просто избалованный богатенький мальчик. Но сейчас ты не так уж плох.
Ричи Рич Да, взаимно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Diane Pazinski У тебя есть имя?
Herbert Cadbury Конечно.
Diane Pazinski И?
Herbert Cadbury [пауза] Герберт.
Diane Pazinski Герб!
Herbert Cadbury Нет, это ГЕРБЕРТ. Я не приправа.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Reginald [вахтеру в частной школе] Это капучино. Я просил БЕЗКОФЕИНОВЫЙ ЛАТТЕ, ты, неумёха!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prison Lowlife Добро пожаловать в твой худший кошмар.
Herbert Cadbury [глотает с испугом, ожидая чего-то ужасного и жестокого]
Prison Lowlife [зловеще показывает карты, затем самодовольно кладёт карту на стол перед собой, не подозревая, что Кэдбери — ас в картах]
Herbert Cadbury [с облегчённым весёлым тоном] Ооооо...!
[показывает сильную/выигрышную комбинацию карт]
Herbert Cadbury Гин!
Prison Lowlife [закатывает глаза и корчит гримасу в полном разочаровании из-за проигрыша и невозможности запугать Кэдбери, затем резко поворачивается и с яростью стучит головой о металлические прутья своей камеры, издавая безумный крик каждый раз, когда лоб ударяется о стену] Ааааа... ЙУХ! ЙУХ! ЙУХ! ЙУХ! ЙУХ! ЙУХ! ЙУХ!
Herbert Cadbury [слегка искривляет рот и тихо говорит с саркастическим сочувствием к нытью хулигана] Ооооо... Простиииии...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury Слава богу! Мои зубы уже начинают покрываться шерстью.
[напевает, когда почти чистит зубы сверхкоррозийной "зубной пастой" Keenbean, затем замечает, как зубная щётка плавится и обвисает у него в руке]
Herbert Cadbury Ох! Вот это по-настоящему сверхсильный контроль налёта.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richard Rich Sr. Гора Ричмор? Я же говорил, что нам нужна семейная фотография, Регина. Но это?
Regina Rich Это была идея Рафаэллы. Она — художник. Я не хотела душить её творчество.
Richard Rich Sr. О, дорогая. Ты знаешь, что я за искусство. Но разве не кажется немного пафосным иметь наши лица в сто футов высотой? Подожди, пока Джералдо это увидит!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury [банда сумела ударить Нэша мешком с навозом, оглушив его, и Кэдбери говорит в мешок грубым голосом, пытаясь скрыть ситуацию] Да, это Нэш. Ложная тревога. Всё гладко, как сопли на ручке двери.
[дети закатывают глаза]
Herbert Cadbury Я это слышал в тюрьме.
TV Guard Принято.
TV Guard [про себя] Думаю, эти твинки начинают гнить у него в голове.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richard Rich Sr. [Готовятся к отъезду в Англию] Держись, сынок. Скоро будешь пить чай с королевой и есть крамблеты!
Richie Rich Я бы лучше хотел съесть хот-дог на Уригли Филд.
Richard Rich Sr. [смеётся] И я тоже, сынок. И я тоже.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Ричи и его одноклассники из частной школы на перемене после урока фехтования]
Reynolds Рост капитала — это, конечно, хорошо, но без чёткой стратегии развития не обойтись.
Ellsworth Ну, у меня для тебя только одно слово: свиные пузики.
Richie Rich ...Интересно, не могли бы вы на этих выходных прийти ко мне и просто повеселиться. Как обычные дети.
Reynolds *Обычные* дети? Ты ведёшь себя странно, Ричи. В любом случае, не выйдет. Я обещал папе поехать с ним на поглощение в Токио.
Richie Rich И ты тоже, Эллсворт?
Ellsworth [пожимает плечами] Совет попечителей. Извини.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Keenbean [распыляет своё последнее изобретение на тестовую куклу] Вот это делает любую ткань мгновенно непромокаемой. Не пачкается, не грязнится, не промокает и...
[зовёт ассистента с томми-ганом]
Professor Keenbean Шерман!
[Шерман кивает, они уходят за стеклянную стену, Шерман выстреливает в куклу весь магазин на 50 патронов, но кукла остаётся невредимой. Когда они возвращаются, Кинбин вынимает из куклы ещё тёплый патрон]
Professor Keenbean Ай! И пуленепробиваемая! Пока не доведена до ума, но это ад для химчистки.
Richie Rich Без шуток.
Professor Keenbean Отличная кучность, Шерман!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richard Rich Sr. [на приборе Prof. Keenbean's Smellmaster 9000] Дорогая. У нас есть очки, чтобы лучше ВИДЕТЬ, и слуховые аппараты, чтобы лучше СЛЫШАТЬ. Почему бы нам не иметь что-то, что поможет лучше ЧУВСТВОВАТЬ запахи?
Regina Rich У нас есть, дорогая. Это называется Шанель.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как они пережили крушение самолёта, они на плоту посреди Атлантического океана]
Richard Rich Sr. Ну вот и всё, дорогая. Перрье закончилось, икра съедена, а хлебцев мелба больше нет. Остаётся только бутылка Дом Периньон.
Regina Rich И вот этот маленький пакетик Баббличис. Любимое лакомство Ричи. Ему всего двенадцать, Ричард. Он же всего лишь мальчик...
[Она смотрит мимо него и замечает что-то]
Regina Rich О Боже! Нас спасли!
Richard Rich Sr. Что?
Regina Rich Мой Луи! Дорогой, мой чемодан.
[Чемодан плывёт рядом; в другой сцене Ричард Старший приносит его на плот, и они рассматривают содержимое]
Regina Rich Моя косметичка, мои платья, мой Карл Лагерфельд, мой Билл Бласс...
Richard Rich Sr. Мой смокинг. Теперь можем устроить ужин — Погоди-ка. Вот что нам точно пригодится.
[Он держит электробритву Remington «Microscreen», включает её и с облегчением и радостью улыбается, когда она начинает работать]
Regina Rich Ричард, ты не думаешь, что сейчас странное время, чтобы начать брить ноги?
Richard Rich Sr. Нет, Регина. Это может спасти нас. Именно это. Да!
Regina Rich Ричард, милый, ты слишком долго в море.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Regina Rich [всё ещё потеряны в море] Ричард, если мы выберемся отсюда, я неделю проплаваю в ванне с Ойл оф Олей... Почему нас до сих пор не нашли?
Richard Rich Sr. Наверное, потому что передатчик на нашем самолёте сейчас под милей воды. Так что если мы не найдём здесь, в море, какую-нибудь радиостанцию, можно забыть о том, чтобы включить мой Дэдлинк.
Regina Rich Только один человек мог быть настолько беспощаден, чтоб подорвать бомбу на нашем самолёте. Как только я его поймаю, я-...
Richard Rich Sr. Ну, Реджина, мы пока не знаем точно, кто это был.
Regina Rich Ах, Ричард, проснись и понюхай морские водоросли.
Regina Rich [предполагается, что он понимает, что она про Ван Дау] Ты давно должен был уволить его!
Richard Rich Sr. Дорогая, я никогда в жизни никого не увольнял и начинать не собираюсь.
Regina Rich Но Ван Дау!
Richard Rich Sr. [она отшатнулась с отвращением от него] Он думал, что Ричи был с нами в самолёте.
Richard Rich Sr. [для них обоих это становится новостью] Реджина, нам надо выжить! Хотя бы для того, чтобы предупредить Ричи — его жизнь может быть в серьёзной опасности.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Diane Pazinski Надеюсь, вы не слишком заморачивались с едой и всем остальным.
Herbert Cadbury Вовсе нет, мадам, я приготовил простое, но изысканное меню: консоме, морепродукты, курицу, картофель по-дафиновски И... сюрприз-бомбу!
Diane Pazinski Ммм... Звучит аппетитно.
Herbert Cadbury Однако, мастер Ричи посчитал, что его юным гостям сегодня нужен перерыв.
[Открывает дверь, открывая Макдональдс]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Ричи хочет поиграть в бейсбол с командой Глории на песочнице]
Richie Rich Давай. Дай мне ударить.
Gloria Забудь, ты и по мячику-то не попадёшь!
Richie Rich Я мог бы попасть прямо в ТЕБЯ.
Gloria [обиженно] Ну что — считаешь себя крутой? Докажи на деле!
Richie Rich Ты хочешь сказать — поставить на кон?
Tony Да. Пять баксов, что она тебя раскатает надолго.
Gloria Пять? А может десять?
Richie Rich Ладно — немного дороговато, но десять тысяч долларов — договор.
[Он достаёт деньги, все в шоке]
Gloria Нет, не десять тысяч, десять **долларов**.
Richie Rich О, десять долларов. Ладно.
Herbert Cadbury Мастер Ричи, считаю крайне неподобающе с вашей стороны брать деньги у этих — детей.
Gloria Что делаешь, мистер Щёголь? Советы у старика по отбиванию выспрашиваешь?
Herbert Cadbury [обиженно] Разбей их как следует, мастер Ричи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury ...Сэр, ваш урок латинского перенесли на час позже; у вас будет время сыграть в поло. Потом семинар по налоговому праву. Ах да, на этих выходных — большой сюрприз: вы с родителями летите в Лондон на чай к Ее Величеству... Что-то не так, сэр?
Richie Rich [недовольно] Сначала мои друзья слишком заняты, чтобы со мной тусоваться... А теперь *Я* слишком занят, чтобы со мной тусоваться.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury [Ричи готовится представиться Глории и её команде по бейсболу во дворе] С этими детьми играть нельзя. Я должен возразить!
Richie Rich Кэдбери, расслабься. Со мной всё будет в порядке.
Herbert Cadbury Но, наверное, их даже не прививали!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Regina Rich [в панике] Он пытается нас убить!
Richard Rich Sr. [спокойно] Я знаю, дорогая.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury Пойдёмте, сэр, не стоит заставлять вашего личного тренера ждать.
Richie Rich [встаёт с постели] Скажи Арнольду, что у меня сегодня совсем нет настроения заниматься.
[Кэдбери прочищает горло, и входит Клаудия Шиффер. Ричи раскрывает рот от удивления]
Aerobics Instructor Надеюсь, вы не против, но Арнольд отменил занятие. Так что я буду вместо него. Меня зовут Клаудия.
Richie Rich Ай!
[Хмурит брови. Они начинают делать простые упражнения, а Ричи с Кэдбери наблюдают за ней]
Richie Rich Кэдбери, насчёт Арнольда...
Herbert Cadbury Прошлое Арнольда, сэр.
Aerobics Instructor [Она наклоняется, и оба мужчины завороженно смотрят на неё] Всё вниз, тянемся и обратно вверх.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richie Rich [глядя вверх с некоторой неуверенностью на огромное высокое здание корпорации Рич Индастриз, возвышающееся перед ним] Не уверен, что смогу это сделать, Кэдбери.
Herbert Cadbury Просто запомни эти слова, мастер Ричи — «В тебе сила твоего отца.»
Richie Rich Ты имеешь в виду, типа «Доверься Силе, Люк»?
Herbert Cadbury [сохраняя своё изысканное спокойствие, хотя его немного огорчает, что его элегантно сформулированный пример «опустили», сравнив его просто с цитатой из научно-фантастического фильма] «Именно так, сэр!»
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Omar Это не дом, это целый район!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Regina Rich [Они садятся в самолет, направляющийся в Англию] О, Ричи, ты серьёзно думаешь подарить королеве Смелмастера на день рождения?
Richard Rich Sr. Почему нет, Реджина? Думаю, она бы обрадовалась! Любое развлечение, чтобы отвлечь её от тех её детей.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pee-Wee [комментарий по поводу размера особняка Ричи] У этого места, наверное, даже свой почтовый индекс есть!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[он видит одинокого Ричи, наблюдающего за их двором с балкона]
Herbert Cadbury Извините, Мастер Ричи. Поняв, что вам скучно, я устроил небольшое развлечение.
Richie Rich Сегодня я как-то не в настроении для Венского хора мальчиков, Кэдбери. В любом случае спасибо.
Herbert Cadbury К сожалению, хор был невероятен, сэр. Но я сделал **другие приготовления**.
Richie Rich [наблюдая, как Кэдбери открывает входную дверь, а затем с изумлением и радостью смотрит, как ребята с площадки, с которыми он хотел играть, высыпают из фургона] Вау ---! Спасибо, Кэдбери --- я тебе обязан!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richie Rich [Глорие и её друзьям из песочницы] Если кто-то из вас хочет сдаться — сейчас самое время.
Gloria Ни за что. Ты бы сдался на нашем месте? Мы с тобой, Ричи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pee-Wee [собирается прокатиться на американских горках Ричи] Я только что поел.
Tony Ты всегда «только что поел».
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Omar [Обнюхивает] Эй, чувак, ты что, нервничаешь или как?
Tony Нет. О чём ты?
Omar ТЫ ПЕРД#Л?
Tony Нет.
Omar Чувак, ты отпустил газ!
Tony Кто понюхал — тот и выпустил.
Omar А кто отрицал — тот и поставил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury [прислушивается] Боже мой! Навоз?
Omar Эй, это всё, что мы смогли найти!
Herbert Cadbury Очень хорошо. Загружайте.
Richie Rich [в рацию] Я на позиции. Вы почти готовы?
Herbert Cadbury [прислушивается, в рацию] Совершенно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richard Rich Sr. [пока Регина висит на очках лица Ричарда-старшего на горе Ричмора, за нее держатся Ричи и Ричард-старший] Я тебя в рот закину.
Regina Rich [в панике] В рот?
Richard Rich Sr. [спокойно] В мой рот.
Regina Rich [в панике] В твой рот?
Richard Rich Sr. [спокойно] Он достаточно большой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Nash [в рацию, с полным ртом] Говорит Нэш.
Zullo Нэш, не расслышал. Повторяй.
Nash Говорит Нэш.
Richie Rich [в рацию] Огонь на поражение!
[Кэдбери запускает второй мешок с навозом]
Nash [с полным ртом] Кто-то кидает дерьм-о!
[мешок оглушает его]
Richie Rich ДА!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Keenbean [пока откусывает большой бутерброд с мясом] Мои изобретения!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury [с тоном отвращения и возмущения, когда он и остальная группа Ричи загоняются в молекулярный реорганизатор] После всего, что эта семья для тебя сделала, а ты так себя ведёшь?
Ferguson [в лёгком саркастичном тоне] Ну да, значит, похоже, что ПРИЗНА́НИЕ ЛУЧШЕГО СОТРУДНИКА ГОДА мне не светит, да?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richie Rich [видя, как его мягкий и благородный друг облачился в ужасный костюм панк-байкера из блестящей чёрной ткани, украшенной сотнями маленьких белых человеческих черепов] Знаешь, Кэдбери, этот прикид совсем не в твоём духе.
Herbert Cadbury Да, знаю. Мне повезло, что я хоть трусы свои сумел сохранить.
Diane Pazinski [видя Кэдбери, замаскированного под хулигана] Ого, глянь-ка, кто к нам в трущобы пожаловал!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Van Dough [во время допроса профессора Кинбина] Ты рассказал мне, что эта машина может сделать с человеком. Как тебе идея провести остаток жизни в судне?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Regina Rich [видит нос своей статуэтки после того, как тот был разрушен] О боже, мой нос. Я теперь похожа на Майкла Джексона.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[В зале заседаний Ван Доуг смотрит на часы и в сторону двери, пока все аплодируют Ричи]
Richie Rich Когда мой отец вернётся, я уверен, ему очень понравится то, что мы сделали за его отсутствие. Прибыль во всех отделах выросла рекордными темпами.
[все аплодируют, но перестают, когда детектив и несколько полицейских врываются]
Ferguson У вас нет права—!
Detective Извините, но это официальное дело полиции! Герберт Кэдбери!
Herbert Cadbury [делает шаг вперёд] Да?
Detective Вы арестованы.
Herbert Cadbury Извините, что?
Richie Rich Что здесь происходит?
[полицейские надевают наручники Кэдбери]
Van Dough [встаёт] Офицеры, вы не можете так врываться. Что это значит?
Detective Мы получили анонимное сообщение и обыскали особняк Ричей. В комнате Герберта Кэдбери обнаружены детали бомбы и взрывные устройства.
Herbert Cadbury Это абсурд.
Detective Вы арестованы за убийство Ричарда и Регины Рич.
Herbert Cadbury Я не понимаю, о чём вы.
[Кэдбери уводят]
Richie Rich Подождите! Кэдбери!
Herbert Cadbury [смотрит назад] Не волнуйтесь, Мастер Ричи, я уверен, это ошибка.
[Фергюсон хватается за Ричи]
Richie Rich Кэдбери! Кэдбери!
Ferguson Ричи, полиция его уже взяла. Лучше оставайся здесь.
[Ричи грустно смотрит, как уводят Кэдбери]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sculptress [рабочему на стройке] ЭЙ, ПОЛА! СЛУШАЙ СЮДА! ЗАДЕРЖИ ЩЁКИ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Keenbean Эй! Нужна новая судно? Я вот точно нужна!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Van Dough [когда он выходит из лимузина и наступает в лужу] 37 с половиной миль подъездной дорожки, а ты паркуешься на 5 футах с лужей!
Chauffeur Очень извиняюсь, сэр.
Van Dough Очень извиняешься? Тогда ищи другую работу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richie Rich [о выходе Rich Industries на рынок шоколадных батончиков] Мы просто не можем позволить конкуренции быть слаще нас.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richie Rich Почему мы всё время только о деньгах говорим? Давайте что-нибудь весёлое сделаем.
Ellsworth [хмурится в полном непонимании, ведь он никогда не видел ничего, кроме жизни "икры и копчёной рыбы"] Деньги — это и есть веселье!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Van Dough [своей терпеливой секретарше, которая терла ему виски] Нет, по часовой. Я сказал, массируй ПО ЧАСОВОЙ. Мигрени и так отстой без твоей некомпетентности. Убирайся!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury Помни: в тебе сила твоего отца.
Richie Rich Типа как "Доверяй Силе, Люк?"
Herbert Cadbury [сохраняя свой элегантный вид, хотя и немного расстроен тем, что его изящный пример «опустили», сравнив с цитатой из фантастики] "Именно так, сэр!"
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Diane Pazinski Ты Стрелец?
Herbert Cadbury Нет, мадам.
Diane Pazinski Рыбы.
Herbert Cadbury Нет, мадам.
Diane Pazinski Лев!
Herbert Cadbury Нет, я Телец.
Diane Pazinski Я знала! Бык...
Herbert Cadbury [вздох] Верно, мадам.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Keenbean [привязан к стулу] АААА!
[Фергюсон врезает Кинбину в стену и начинает душить его]
Van Dough [ест бутерброд Кинби] Давай, профессор, играй по-честному. Ты думаешь, мне это нравится?
Professor Keenbean [задыхается] Дааа.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ferguson Знаешь что, профессор? Через 30 секунд ты даже своих маленьких друзей не узнаешь!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Keenbean Здесь, в подвале особняка Ричи, будущие акционеры знакомятся с ответом XXI века на проблему утилизации отходов. Профессор Кинбин с последним прорывом компании Рич Индастриз: Субатомный Молекулярный Реорганизатор!
[за ним медленно движутся две сцепленные мусорные клетки к огромной машине]
Professor Keenbean Бесполезный мусор разбивается на молекулы, которые затем собираются заново, образуя всевозможные полезные вещи — от суденец до кеглей для боулинга! Нужна новая суденце? Я бы не отказался!
[вводит «суденце» в компьютер]
Professor Keenbean Это быстро, просто, и очень скоро... вы превратите 50 фунтов вчерашнего мусора в красивую новую суденце... кеглю для боулинга!
[машина начинает выбрасывать кегли для боулинга одна за другой]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
School Teacher Переходим к делу номер двенадцать. Ваша компания находится в тяжёлом положении. Продажи упали на пятьдесят процентов из-за жесткой ценовой конкуренции. Дивиденды падают. Ваши акционеры требуют вашего ухода с должности председателя совета директоров. А теперь ваша проблема: как заставить совет директоров встать на вашу сторону и предотвратить надвигающееся банкротство? Рейнольдс?
Reynolds [поднимает взгляд со своей газеты] Пусть моя секретарша свяжется с вами по этому поводу.
[Ричи закатывает глаза]
School Teacher [Увидимся после урока, Рейнольдс. Элсворт, как бы ты привлек совет директоров за твою сторону?] Увидимся после урока, Рейнольдс. Элсворт, как бы ты убедил Совет директоров встать на твою сторону?
Ellsworth [делает удар на наборе для мини-гольфа] Подкупить кого-нибудь.
School Teacher [стойко держится на своём спокойствии перед абсурдностью ответа мальчика] Садись, Элсворт.
[Элсворт садится]
School Teacher Регинальд, что бы вы сделали?
Reginald Что бы я сделал? Всё просто.
[Ричи рисует забавную карикатуру на учителя и высмеивает его внешний вид и манеру держаться — словно он чучело пингвина.]
Reginald Я пустил бы слух, что мы — объект поглощения, и как только акции поднимутся, я бы продал.
[Ричи просовывает рисунок в свой факс.]
[осуждающе] Это не только неэтично, Регинальд, но и незаконно.
Reginald Мне всего двенадцать. Меня нельзя привлечь к юридической ответственности.
School Teacher Хм, хороший аргумент.
[Катберт получает карикатуру на учителя и смеётся; учитель поворачивается, складывает руки и подходит к Ричи]
School Teacher Рич, ты и Катберт снова передаете друг другу записки?
Richie Rich [стойко сдерживаясь от смеха] Эм, нет, сэр.
School Teacher Катберт?
[Катберт роняет карикатуру на учителя и смеётся; Рейнольдс и Элсворт хихикают; учитель хмурится и закатывает глаза после того, как Ричи улыбается в саркастичной солнечной невинности.]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Herbert Cadbury Ты, Диана, — Козерог.
Diane Pazinski Эй! Откуда ты это знаешь?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Keenbean [привязан к стулу] АААА!
[Фергюсон врезает Кинбину в стену и начинает душить его]
Van Dough [ест бутерброд Кинбина] Давай, профессор, веди себя прилично. Ты думаешь, мне это нравится?
Professor Keenbean [задыхается] Да.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Keenbean [представляет свое новое изобретение] Это чудо — самый мощный растворитель. Я называю его — НЕ ТРОГАЙ! — я называю его «гидрохлордикдиоксинуклеокарбониум». Ну, название еще надо доработать. Но он прожжет даже Бьюик! ИЛИ —...
Richie Rich Тюремные решетки.
Professor Keenbean Именно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
2025, Япония, боевик, приключения, анимация
2025, США, криминал, триллер
2025, Россия, комедия, приключения
2025, Россия, комедия
2025, Россия, комедия
2025, Канада / США, ужасы
2025, Канада / США, комедия, драма, ужасы
2025, Россия, комедия, семейный, фэнтези
2025, Южная Корея / Франция, комедия, криминал, драма
2025, Россия, приключения, комедия, семейный
2025, Россия, приключения, сказка
Все случится в декабре 2025: когда выйдут финальные серии 3 сезона «Семьи шпиона»? Записывайте точные даты
Их смотрят за одну ночь — и потом долго переваривают: 5 мощных мини-сериалов с рейтингом от 7.9 до 8.4
«Переходный возраст» получил 97% на RT и стал одной из самых главных премьер 2025 года: будет ли второй сезон?
Милляр, освободите трон: как актер-полиглот и любимец Тарковского отжал статус главной ведьмы СССР у Бабы-Яги
«Зачарованные», подвиньтесь: звезда «Как приручить лису» снялась в фэнтези-сериале о сестрах-ведьмах — выглядит как будущий хит
А ведь казалось, что все на мази: плохие новости о сиквеле «Однажды в… Голливуде» – фильм только что потерял свою главную звезду
Пакетик + кипяток + сахар = прошлый век! Мама-Кошка в «Трех котах» всегда готовит чай «с секретом» – рецепт простой, но очень вкусный
«Все его ненавидят»: Оди выбрала лучший и худший сезоны «Очень странных дел» – спорить с ней трудно (но Уилл с Дастином – против)
$1,5 тысячи за съемочный день: «Бандитский Петербург» снимали на голом энтузиазме — и лишь один актер заломил ценник
Зрителям пустили пыль в глаза: Махидевран приходилась султану вовсе не женой – авторы «Великолепного века» правду знали, но переврали
Без заливной рыбы и бутерброда Тоси: самый аппетитный тест по советскому кино – без кадров с едой, но с очень «вкусными» вопросами
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше