Меню
Ваши билеты в личном кабинете
Lt. Aldo Raine Меня зовут лейтенант Алдо Рейн, и я собираю особую команду — мне нужно восемь солдат. Восемь еврейско-американских солдат. Возможно, вы слышали слухи о скором десанте. Так вот, мы отправимся чуть раньше. Нас забросят во Францию, одетыми как мирные жители. А оказавшись на вражеской территории, в роли партизан, мы будем делать только одно... убивать нацистов. Не знаю, как вы, а я точно не приехал с чёртовых Смеоки-Маунтинс, не переплыл пять тысяч миль, не пробивался через пол-Сицилии и не прыгал из е***го самолёта, чтобы учить нацистов человечности. У нацистов нет человечности. Это пехота е**ного еврейоненавистника и массового убийцы, и их нужно уничтожить. Поэтому каждый ублюдок в нацистской форме будет мёртв. Я прямой потомок горца Джима Бриджера. Значит, во мне есть немного индейца. Наш боевой план — как у апачей в сопротивлении. Мы будем жестоки с немцами, и через нашу жестокость они узнают, кто мы такие. Они найдут следы нашей жестокости в изуродованных, расчленённых и обезображенных телах своих братьев, что мы оставим позади. Немцы не смогут не представить себе ту жестокость, что мы обрушили на их братьев — нашими руками, нашими сапогами и лезвиями ножей. Немцы будут нас бояться, будут говорить о нас, будут ненавидеть нас. И когда они закроют глаза ночью и их будет мучить подсознание за содеянное зло, они будут мучиться мыслями о нас. Поняли?
Sgt. Donny Donowitz Сержант Донни Доновиц, рядовой Хиршберг, рядовой Энди Каган, рядовой Саймон Саковиц, рядовой Омар Ульмер, рядовой Смитсон Утивич, капрал Вильгельм Вики, рядовой Майкл Циммерман: ЕСТЬ, ТОВАРИЩ!
Lt. Aldo Raine Вот это я люблю слышать. Но у меня есть предупреждение для всех будущих воинов. Когда вы вступаете в моё подразделение, вы берёте на себя долг. Личный долг передо мной. Каждый мужчина под моим командованием должен принести мне сто нацистских скальпов. И я хочу свои скальпы. И все вы принесёте мне сто нацистских скальпов, снятых с голов ста мёртвых нацистов. Или умрёте, пытаясь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine Что ж, я говорю по-итальянски лучше всех, так что буду твоим проводником. Доновиц говорит на втором месте, так что он будет твоим итальянским оператором. Омар говорит на третьем месте, так что он будет помощником Донни.
Pfc. Omar Ulmer Я не говорю по-итальянски.
Lt. Aldo Raine Как я и сказал, третий по уровню. Просто держи свой е#аный рот на замке. Вообще, почему бы тебе не начать тренироваться прямо сейчас!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine Ты, наверное, слышал, что мы не занимаемся взятием пленных; мы занимаемся уничтожением нацистов. И, кузен, бизнес процветает.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine [очень плохой итальянский акцент] Арривидерчи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Прощай, Шошанна!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine Ты не сказал, что чертовое место встречи — в чёртовом подвале.
Lt. Archie Hicox Я не знал.
Lt. Aldo Raine Ты сказал, что это в таверне.
Lt. Archie Hicox Это таверна.
Lt. Aldo Raine Да, в подвале. Знаешь, драться в подвале — это целая проблема. Главная из них — ты драться в подвале!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa [возбуждённо] Ооо, это бинго! Так говорят? «Это бинго?»
Lt. Aldo Raine Просто говоришь «бинго».
Col. Hans Landa Бинго! Как весело! Но я отвлёкся. На чём мы остановились?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Major Dieter Hellstrom [на немецком языке] Должен сказать, меня утомили эти козни.
Major Dieter Hellstrom [майор Хеллстром взводит пистолет Walther и нацеливается на лейтенанта Хикокса под столом]
Major Dieter Hellstrom Слышали? Это был звук моего Walther. Направлен прямо в твои яички.
Lt. Archie Hicox Зачем у тебя Walther направлен прямо на мои яички?
Major Dieter Hellstrom Потому что ты сам только что выдал себя. Капитан. Ты не немец ни на йоту больше, чем этот виски.
Lt. Archie Hicox Ну, майор...
Bridget von Hammersmark Майор...
Major Dieter Hellstrom Замолчи, ш####! Ты говорил?
Lt. Archie Hicox Я говорил, что нас двое. У меня пистолет направлен в твои яички с того момента, как ты сел.
Sgt. Hugo Stiglitz [Stiglitz takes Hellstrom by the shoulder and aggressively forces a gun against his crotch]
Sgt. Hugo Stiglitz Значит, нас трое. И на таком расстоянии я — настоящий Фредерик Золлер.
Major Dieter Hellstrom Похоже, у нас тут непростая ситуация.
Lt. Archie Hicox Что произойдет, майор... вы подниметесь и выйдете за нами через ту дверь.
Major Dieter Hellstrom Нет, нет, нет, нет, нет, нет. Я так не думаю. Я боюсь, что ты и я... мы оба знаем, капитан... независимо от того, что произойдет с кем-либо в этой комнате... мы с тобой никуда не уйдём. Жаль сержанта Вильгельма и его знаменитых друзей. Если кто-то из вас рассчитывает на жизнь, вам придётся пристрелить их тоже. Похоже, маленький Макс вырастет сиротой. Как грустно.
Lt. Archie Hicox [In English] Ну что ж, если это всё, старина, надеюсь, не возражаешь, если я уйду, говоря по королевски.
Major Dieter Hellstrom [In English] Разумеется, капитан.
Lt. Archie Hicox [picks up his glass of scotch] В аду есть особая ступень для тех, кто тратит хороший виски. Учитывая, что, возможно, мне скоро придётся постучать в дверь...
Lt. Archie Hicox [drinks his scotch] Пьёт свой виски.
Lt. Archie Hicox Должен сказать, ч######## хорошая вещь, сэр.
Lt. Archie Hicox [sets his glass down and smokes his cigarette] Теперь, по поводу этого затруднительного положения... похоже, осталось только одно, что тебе сделать.
Major Dieter Hellstrom И что же это будет?
Lt. Archie Hicox Stiglitz...
Sgt. Hugo Stiglitz Скажи 'Auf Wiedersehen' своим нацистским яйцам!
Sgt. Hugo Stiglitz [Stiglitz fires his gun into Hellstrom's crotch]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine [Рисуем карту] Дальше по дороге, на небольшом расстоянии, есть плодовый сад. Теперь, помимо тебя, мы знаем, что там где‑то ещё шастается немецкий патруль f###### вокруг. Теперь, если у этого патруля окажутся хоть какие‑нибудь меткие стрелки, этот сад будет чертовски мечтой снайпера. Теперь, если ты хочешь снова съесть бутерброд с квашеной капустой, ты должен показать мне на этой карте, где они находятся, сколько их, и какого типа артиллерии они несут с собой.
Sgt. Werner Rachtman Вы не можете ожидать, что я раскрою сведения, которые поставят под угрозу жизни немецких солдат.
Lt. Aldo Raine Ну, Вернер, здесь ты ошибаешься, потому что именно этого я и ожидаю. Мне нужно знать, прячутся ли немцы в тех деревьях, и ты должен сказать мне, и прямо сейчас. Теперь возьми твой палец и покажи на этой карте, где находится эта засада, сколько их идёт и чем они вооружены.
Sgt. Werner Rachtman [Положил руку на сердце] С уважением отказываюсь, сэр.
Lt. Aldo Raine [За кадром раздался шлепок] Слышишь это?
Sgt. Werner Rachtman Да.
Lt. Aldo Raine Это сержант Донни Донowitz. Вы, возможно, знаете его лучше по прозвищу: «Медведь‑еврей». А если вы слышали об Альдо Апаче, значит, вы наверняка слышали и о Медведе‑Еврее.
Sgt. Werner Rachtman Я слышал про Медведя‑Еврея.
Lt. Aldo Raine Что ты слышишь?
Sgt. Werner Rachtman Он бьёт немецких солдат дубиной.
Lt. Aldo Raine Он разбивает им мозги бейсбольной битой. Теперь, Вернер, я задам тебе последний, g###### раз: если ты всё ещё с уважением откажешься, я позову Медведя‑Еврея. Он возьмёт его огромную биту и забьёт твою задницу ею до смерти. Теперь возьми свой пальчик, облизывающий шницель, и укажи на этой карте то, что мне нужно узнать.
Sgt. Werner Rachtman [последний, г###### время] F#### you... и ваши еврейские псы!
[the Basterds all laugh]
Lt. Aldo Raine На самом деле, Вернер, нам всем очень нравится слышать, как ты говоришь это. Честно говоря, смотреть, как Донни избивает нацистов до смерти, — это ближе всего к тому, чтобы сходить в кино. Донни!
Sgt. Donny Donowitz [со стороны кадра] Да?
Lt. Aldo Raine У нас здесь немец, который хочет умереть за свою страну! Угодите ему!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние реплики]
Lt. Aldo Raine Знаешь... Утивич и я сами слышали, как ты договорился с начальством. «Закончить войну сегодня ночью»?... Я бы на это пошёл. А ты, Утивич, пойдёшь?
Pfc. Smithson Utivich [занят сдиранием кожи с Херманна] Я бы на это пошёл.
Lt. Aldo Raine Я тебя не виню! Отличная сделка! И это твоё милое гнёздышко, которое ты себе устроил. Ну, если ты готов сжарить всю верхушку, то, полагаю, это стоит определённых уступок. Но у меня есть один вопрос. Когда ты доберёшься до своего маленького домика на острове Нантакет, ты, наверное, снимешь этот твой красивый эсэсовский мундир, да?... Вот именно. А этого я терпеть не могу. А ты, Утивич, ты можешь?
Pfc. Smithson Utivich [заканчивает сдирать кожу с Херманна] Ни капли, сэр.
Lt. Aldo Raine Я имею в виду, если бы всё зависело от меня... ты бы носил этот чёртов мундир до конца своей п##ческой жизни. Но я понимаю, что это нереально, рано или поздно ты его снимешь. Так вот. Я дам тебе кое-что, что ты снять уже не сможешь.
[переключение на Ланду, который кричит и плачет, пока Рейн вырезает свастику на его лбу]
Lt. Aldo Raine [широко усмехается] Знаешь, Утивич? Кажется, это моё произведение!
[Рейн и Утивич ехидно улыбаются под титры]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Особенность, которая делает меня таким эффективным охотником на евреев, состоит в том, что, в отличие от большинства немецких солдат, я могу думать как еврей, тогда как они думают только как немецкие солдаты... точнее, как немецкий солдат. Теперь, если бы кто-то определил, какое качество немецкий народ разделяет с зверем, то это хитрость и хищнический инстинкт ястреба. Но если определить, какие качества евреи разделяют со зверем, это будет качество крыс. Фюрер и пропаганда Геббельса сказали бы примерно то же самое, но там, где наши выводы расходятся, так это в том, что я не считаю это оскорблением. Подумайте на мгновение о мире, в котором живёт крыса. Это враждебный мир, безусловно. Если бы крыса прямо сейчас прокралась через ваш порог, вы встретили бы её с враждебностью?
Perrier LaPadite Полагаю, да.
Col. Hans Landa Крыса когда-нибудь сделала вам что-нибудь, чтобы вызвать такую враждебность к ним?
Perrier LaPadite Крысы распространяют болезни. Они кусают людей.
Col. Hans Landa Крысы были причиной чумы, но это было давно. Разрешите сказать: любую болезнь, которую крыса могла бы распространять, могла бы переносить и белка. Вы согласны?
Col. Hans Landa Однако, полагаю, вы не разделяете той же враждебности к белкам, что и к крысам, не так ли?
Col. Hans Landa Но оба они грызуны, не так ли? И, кроме хвоста, они ещё очень похожи, не правда ли?
Perrier LaPadite Интересная мысль, господин полковник.
Col. Hans Landa Ха! Пусть мысль и интересна, но она ничего не меняет в ваших чувствах. Если бы крыса вошла сюда прямо сейчас, во время моего разговора, вы встретили бы её с блюдцем вашего вкусного молока?
Perrier LaPadite Наверное, нет.
Col. Hans Landa Я так не думал. Вы их не любите. Вы действительно не знаете, почему не любите их; всё, что вы знаете, — вы находите их отвратительными. Соответственно, немецкий солдат проводит обыск дома, подозреваемого в скрытии евреев. Где ищет сокол? Он смотрит в сарай, смотрит в чердак, смотрит в погреб, смотрит везде, где он бы прятался. Но существует столько мест, куда соколу никогда не подумал прятаться. Однако причина, по которой Фюрер вывез меня с моих Альп в Австрии и поместил сегодня в французскую деревню среди коров, заключается в том, что мне известно, на что способны люди, когда они отказываются от достоинства.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine [Альдо стреляет в водителя Ганса Германа и даёт Утивичу нож] Снять скальп с Германа.
Col. Hans Landa Ты с ума сошёл? Что ты наделал? Я договорился с твоим генералом о пощаде для этого человека!
Lt. Aldo Raine Да, они договорились, но им на него плевать. Им нужен ты.
Col. Hans Landa За это тебя расстреляют!
Lt. Aldo Raine Нет, вряд ли. Скорее отругают. Меня уже ругали.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[повторяющаяся фраза]
Лейтенант Алдо Рейн Я тебе оставлю маленький подарок, который тебе не снять.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bridget von Hammersmark Я знаю, что это глупый вопрос, но могу я спросить — вы, американцы, вообще умеете говорить на каком-нибудь другом языке, кроме английского?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa [на немецком] Так кто же твои три красавчика-спутника?
Bridget von Hammersmark [на немецком] Боюсь, ни один из них не говорит по-немецки. Это мои друзья из Италии. Это замечательный итальянский каскадер Энцо Горломи; очень талантливый оператор Антонио Маргерити; и помощник оператора Антонио, Доминик Декокко.
Bridget von Hammersmark [на итальянском] Господа, это старый друг, полковник Ганс Ланда из СС.
Lt. Aldo Raine [на итальянском с явным южным акцентом] Бонджорно.
Col. Hans Landa [на безупречном итальянском] Господа, для меня честь; друзья нашей любимой звезды, которой восхищаемся все мы, этот настоящий бриллиант нашей культуры, естественно, будут под моей личной защитой на время их пребывания.
Lt. Aldo Raine [после паузы] Гра́циэ.
Col. Hans Landa [на итальянском] Горломи? Правильно я произношу?
Lt. Aldo Raine [с очень плохим акцентом] Си... э, корретто.
Col. Hans Landa [на итальянском] Горла... ломи? Повтори, пожалуйста.
Lt. Aldo Raine [неправильное произношение имени] Горлами.
Col. Hans Landa [на итальянском, притворно сбит с толку] Прошу прощения, ещё раз?
Lt. Aldo Raine [слегка раздражённо] Горлами.
Col. Hans Landa [на итальянском] Ещё раз?
Lt. Aldo Raine [очевидно раздражён, наклоняется вперёд и шепчет] Горлами.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa [Перрье ЛаПардит] Обожаю слухи! Факты могут сильно вводить в заблуждение, а слухи — будь они правдой или ложью — часто многое раскрывают.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sgt. Donny Donowitz Тедди е#аный Уильямс выбил её из парка! Фенуэй-Парк стоит на ногах ради Тедди е#аного Боугейм! Он отправил мяч за трибуны, прямо на е#аную Лэнсдаун-стрит!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱 1
Col. Hans Landa [Альдо] Так ты и есть «Альдо Апач».
Lt. Aldo Raine Значит, ты — «Еврейский охотник».
Col. Hans Landa Детектив. Чёртовски хороший детектив. Я специализируюсь на поиске людей, так что естественно я работаю на нацистов, находя людей, и да, некоторые из них были евреями. Но «Еврейский охотник»?
Col. Hans Landa [реагирует с отвращением] Это просто прозвище, которое приклеилось.
Pfc. Smithson Utivich Ну, надо признать, звучит цепко.
Col. Hans Landa Ты контролируешь прозвища, которые твои враги тебе дают? «Альдо Апач» и «Маленький человек»?
Pfc. Smithson Utivich [смущённо] Что значит «Маленький человек»?
Col. Hans Landa Так немцы тебя называют.
Pfc. Smithson Utivich Немцы называют меня «Маленьким человеком»?
Col. Hans Landa И словно подтверждая мою мысль, я удивлён, насколько ты был высоким в жизни. Я имею в виду, ты маленький парень, но не карлик из цирка, как твоя репутация могла бы предполагать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Рэйн допрашивает Рахтмана и перечисляет всех его людей]
Lt. Aldo Raine И ещё один там, кого ты можешь знать: сержант Хуго Штиглиц. Слышал о нём?
Sgt. Werner Rachtman Вся немецкая армия знает Хуго Штиглица.
[Некоторые из Бастердов смеются, камера фокусируется на Штиглице; сцена замирает, на экране появляется надпись «Хуго Штиглиц»]
Narrator [закадровый голос] Причина популярности Хуго Штиглица среди немецких солдат проста. Будучи рядовым немцем, он убил тринадцать офицеров гестапо.
[Штиглиц душит одного офицера шнуром; несколькими ударами ножа в голову через подушку убивает другого; душит третьего голыми руками]
Narrator [закадровый голос] Вместо того чтобы расстрелять его, верховное командование решило отправить его в Берлин, чтобы сделать на нём пример.
[переход к Штиглицу в камере]
Narrator Сами понимаете, как только Бастерды о нём узнали, он туда не попал.
[Один из людей Рэйн перерезает охраннику горло; остальные Бастерды быстро открывают огонь и убивают других охранников, затем Рэйн подходит к камере Штиглица]
Lt. Aldo Raine Сержант Хуго Штиглиц?
[Штиглиц кивает]
Lt. Aldo Raine Лейтенант Олдо Рэйн. Это Бастерды, слышал о нас?
[Штиглиц снова кивает]
Lt. Aldo Raine Мы просто хотели сказать, что большие фанаты твоей работы. Когда речь идёт об убийстве нацистов...
[Один из охранников пошевелился и застонал, его тут же пристрелили]
Lt. Aldo Raine ...я считаю, у тебя большой талант. А я горжусь тем, что умею распознавать такой талант. Но твой статус нацистского убийцы пока что любительский. Мы все пришли сюда проверить, хочешь ли ты перейти в профи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Сержант Донни Доновиц [Альдо вырезает свастику на лбу рядового Бутца] Знаешь, лейтенант, у тебя это получается всё лучше и лучше.
Лейтенант Альдо Рейн Знаешь, как попасть в Карнеги-Холл? Практика.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Скажи мне, Альдо, если бы я сидел там, где ты сидишь, ты бы пощадил меня?
Lt. Aldo Raine [после долгой паузы]
[улыбается]
Lt. Aldo Raine Никогда!
Col. Hans Landa Как там у англичан про туфли и ноги?
Lt. Aldo Raine «Похоже, теперь туфля на другой ноге». Да, я как раз об этом думал.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Fredrick Zoller [крича в камеру, играя в «Гордость нации»] Кто хочет отправить послание Германии?
[«Гордость нации» прерывается фильмом Шошанны]
Shosanna Dreyfus У меня есть послание для Германии.
[Гитлер и Геббельс в шоке смотрят]
Shosanna Dreyfus [ее образ на экране ухмыляется] Что вы все умрёте.
Adolf Hitler [кричит по-немецки] Хватит! Прекратите!
Joseph Goebbels [кричит по-немецки] Выключите проектор!
Shosanna Dreyfus И я хочу, чтобы вы заглянули в лицо еврейке, которая это сделает!
Joseph Goebbels [по-немецки, когда публика начинает кричать в знак протеста и злости] Я не понимаю, что происходит! Это не место в моём фильме!
Shosanna Dreyfus [ее образ на экране улыбается] Марсель... подожги это.
Marcel [стоящий за экраном, он улыбается] Oui, Шошанна.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sgt. Donny Donowitz Раз уж заговорили о фрау фон Хаммерсмарк, чья это была идея — устроить ловушку на встрече?
Lt. Archie Hicox Она выбрала место.
Sgt. Donny Donowitz Ну и ну, вот это повезло!
Lt. Archie Hicox Слушай, она не военный стратег, она просто актриса.
Lt. Aldo Raine Так тебе не надо быть Стонуоллом Джексоном, чтобы понять — в подвале драться не стоит!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Ждите крема.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Shosanna Dreyfus Меня зовут Шошанна Дрейфус, и это — лицо... еврейской мести!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Marcel [по-французски; с субтитрами] Что, блин, нам теперь делать?
Shosanna Dreyfus [по-французски] Похоже, нам предстоит устроить нацистскую премьеру.
Marcel Как я уже сказал, что, блин, нам теперь делать?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bridget von Hammersmark Произошли два последних изменения по операции «Кино». Во-первых, место проведения сменили с «Ритц» на гораздо более скромное.
Lt. Aldo Raine Грандиозные перемены в последний момент? Это не по-немецки. Почему, чёрт побери, Геббельс делает такие странные вещи?
Bridget von Hammersmark Это, наверное, связано со вторым изменением.
Lt. Aldo Raine Каким?
Bridget von Hammersmark [садится] Фюрер будет присутствовать на премьере.
Adolf Hitler [переключение на Гитлера] Я пересмотрел своё отношение к вашей парижской премьере «Гордость нации». С каждой неделей, пока американцы продвигаются к берегу, я всё больше думаю об этом рядовом Цоллере. Этот парень сделал для нас нечто выдающееся. И я начинаю считать, что моё участие в этом мероприятии может иметь значение.
Sgt. Donny Donowitz [переключение обратно к Бастердам] Ё-моё!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мастер-сержант Вильгельм [крича и наводя пистолет на вход в подвальное заведение] Кто вы такие? БРИТАНЦЫ, АМЕРИКАНЦЫ? ЧТО?
Лейтенант Олдо Рейн [крича с лестницы] Мы американцы! А вы кто?
Мастер-сержант Вильгельм Я НЕМЕЦ, ТЫ ИДИОТ!
Лейтенант Олдо Рейн [спокойно] Ты по-английски говоришь неплохо для немца.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bridget von Hammersmark Понимаю, раз ты не видел, что творилось внутри, присутствие нацистов должно показаться странным.
Lt. Aldo Raine Да, у нас для такого странного есть слово на английском — suspicious.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sgt. Donny Donowitz [указывает битой на Железный крест] Ты получаешь это за убийство евреев?
Sgt. Werner Rachtman [по-деловому] Храбрость...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine Знаешь, откуда я родом...
Col. Hans Landa Да, а откуда именно?
Lt. Aldo Raine Мейнардвилл, Теннесси.
[пауза]
Lt. Aldo Raine Я немало занимался самогоноварением. Здесь, если ты занимаешься тем, что федеральное правительство называет «незаконной деятельностью», а мы — просто «парень, который пытается прокормить семью, продавая самогон», то лучше держать ухо востро. Короче говоря, если слышишь историю, которая слишком хороша, чтобы быть правдой... значит, она правда.
Col. Hans Landa Сидя в твоём кресле, я, наверное, сказал бы то же самое. И в 999 тысячах 999 случаях из миллиона ты был бы прав. Но в летописях истории иногда судьба протягивает руку помощи.
[Ланда медленно разводит руки в широком жесте]
Col. Hans Landa Что же скажут книги истории?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa На данный момент и Омар, и Доновиц должны сидеть ровно на тех местах, что мы для них оставили — 0023 и 0024, если память мне не изменяет, с взрывчаткой на ногах, готовой взорваться. Ваша миссия, которую некоторые назвали бы террористическим заговором, на данный момент всё ещё в силе.
Lt. Aldo Raine Да уж, история захватывающая. Что дальше? «Элайза на льду»?
Col. Hans Landa Однако... мне достаточно просто поднять эту трубку, позвонить в кинотеатр — и ваш план накроется медным тазом.
Lt. Aldo Raine Если они ещё там, если они ещё живы — а это большой вопрос — вы ни за что не заберёте этих парней, не взорвав бомбы.
Col. Hans Landa У меня нет сомнений. Да, немцы погибнут, да, это испортит вечер, да, Геббельс будет очень, очень, очень зол на вас за то, что вы сделали с его великим вечером... но вы не достанете Гитлера, не достанете Геббельса, не достанете Геринга и не достанете Бормана. А чтобы выиграть войну, нужны все четверо. Но если я не возьму трубку, вы вполне можете достать всех четверых... и если достанете — закончите войну... сегодня же.
[он открывает бутылку кьянти]
Col. Hans Landa Итак, господа, давайте обсудим перспективу закончить войну сегодня вечером.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa [к связанному и с завязанными глазами лейтенанту Олдо] Ты неплохо бегал, Олдо. Но увы, теперь ты в руках СС.
[поднимает руки драматично]
Col. Hans Landa Моих рук, если быть точным. И они давно хотят тебя потрогать.
[пальцы касаются лица лейтенанта Олдо; Олдо вздрагивает]
Col. Hans Landa [смеётся] Заметил, как ты вздрогнул.
[лейтенант Олдо бьёт колона Ланду головой]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Клист [на немецком; с субтитрами] Фюрер, вы всё ещё хотите видеть рядового Бутца?
Адольф Гитлер [на немецком] Кто такой этот "рядовой Бутц"?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Можно ли мне тоже покурить свою трубку?
Perrier LaPadite Пожалуйста, полковник, чувствуйте себя как дома.
[Ганс достаёт очень большую трубку, в пять раз больше, чем у Перрье]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Хеллстром пытается угадать знаменитость, написанную у него на лбу — это Кинг-Конг]
Майор Дитер Хеллстром [по-немецки; с субтитрами] Начну я, чтобы дать вам идею. Я немец?
Бриджит фон Хаммерсмарк Бриджит фон Хаммерсмарк, лейтенант Арчи Хайкокс: [по-немецки] Нет.
Майор Дитер Хеллстром Я американец?
Бриджит фон Хаммерсмарк Бриджит фон Хаммерсмарк, лейтенант Арчи Хайкокс: Нет.
Капрал Вильгельм Вики Погоди, он поедет в...
Бриджит фон Хаммерсмарк Очевидно, он не родился в Америке.
Майор Дитер Хеллстром Так я был в Америке, да?
Бриджит фон Хаммерсмарк Бриджит фон Хаммерсмарк, лейтенант Арчи Хайкокс: Да.
Майор Дитер Хеллстром Этот визит был случайным?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Полковник Ганс Ланда [Ланда и Бриджит сидят одни в кабинете Шошанны; на немецком] Позвольте взглянуть на вашу ногу.
Бриджит фон Хаммерсмаркт [на немецком] Извините?
Полковник Ганс Ланда [он похлопывает по колену] Положите ногу мне на колено.
Бриджит фон Хаммерсмаркт Ганс, ты ставишь меня в неловкое положение.
[Ланда нетерпеливо показывает на своё колено. Бриджит сдаётся и кладёт ногу на колено Ланды. Ланда осторожно снимает с неё туфлю]
Полковник Ганс Ланда Не могли бы вы залезть в правый карман моего пальто и достать оттуда то, что найдете?
[Бриджит медленно засовывает руку в карман Ланды. Её рука сжимает что-то внутри, и она смотрит на Ланду с внезапным ужасом]
Полковник Ганс Ланда [он просто улыбается Бриджит и кивает]
[Бриджит медленно достаёт туфлю, которую потеряла во время перестрелки в таверне, из кармана пальто Ланды]
[Бриджит отдаёт туфлю, Ланда аккуратно надевает её ей на ногу, показывая, что она сидит идеально]
Полковник Ганс Ланда [на английском] Как там у американцев говорят? «Если туфля подходит, носи её.»
Бриджит фон Хаммерсмаркт [смеётся тихо и нервно] Что теперь, полковник?
[Ланда агрессивно хватает Бриджит за горло, сбрасывает со стула и жестоко душит до смерти]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa У меня ещё кое-что было к вам, но сейчас, чёрт возьми, не могу вспомнить, что именно. Ну и ладно, значит, не так уж и важно. До вечера.
[Он уходит. Шошанна выдыхает с облегчением и начинает плакать]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Adolf Hitler [на немецком, с субтитрами] Как ты выжил в этом аду?
Pvt. Butz Меня отпустили.
Lt. Aldo Raine [возврат к канаве] Теперь, когда будешь докладывать, что здесь произошло, не говори, что рассказал нам. Тебя застрелят. Но они захотят знать, почему ты такой особенный, что мы тебя оставили в живых. Так скажи им, что мы отпустили тебя, чтобы ты распространил в рядах, что ждёт каждого нациста, которого мы найдём.
Adolf Hitler [возврат в кабинет Гитлера] Ты никому ничего не рассказываешь! Ни слова! Твой отряд попал в засаду, и ты выжил! Ни слова больше!
Pvt. Butz Да, мой фюрер.
Adolf Hitler Тебя отметили, как и других выживших?
Pvt. Butz Да, мой фюрер.
Lt. Aldo Raine [возврат к канаве] Представь, что мы тебя отпустили, и ты пережил войну. Когда вернёшься домой, что будешь делать?
[Викки переводит на немецкий]
Pvt. Butz [на немецком] Я обниму мать так, как никогда прежде.
Cpl. Wilhelm Wicki [Аддо] Говорит, что обнимет маму.
Lt. Aldo Raine Ну, ну, какой же ты славный мальчик. Снимешь форму?
[Викки переводит]
Pvt. Butz Не только сниму, я собираюсь её сжечь.
Cpl. Wilhelm Wicki Говорит, что сожжёт форму.
Lt. Aldo Raine Да, мы так и думали. Нам это не нравится. Видишь ли, мы любим наших нацистов в форме. Так их сразу видно. Но если снимешь форму, никто и не узнает, что ты нацист. А нам это не по душе. Так что я дам тебе кое-что, что не снимешь.
[возврат в кабинет Гитлера. Он подходит ближе к Бутцу, когда тот снимает фуражку, показывая большой шрам в форме свастики на лбу]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sgt. Donny Donowitz После того, как я убью этого типа, у тебя есть около десяти метров, чтобы добраться до него. Справишься?
Pfc. Omar Ulmer Обязан.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Господа, я не собираюсь убивать Гитлера, убивать Геббельса, убивать Геринга и убивать Бормана, не говоря уже о том, чтобы в одиночку выиграть войну для Союзников, а потом предстать перед еврейским трибуналом. Если мы хотим выиграть войну, то сегодня вечером;
[Ланда слегка ударяет ладонями по столу]
Col. Hans Landa ...нам нужно заключить сделку.
Lt. Aldo Raine Какую сделку?
Col. Hans Landa Такую, которую у вас нет полномочий заключать. Однако уверен, у вашей миссии есть начальник. Генерал. Думаю, OSS — вот мой вариант.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Joseph Goebbels [на немецком; с субтитрами] Сколько мест в вашем зале?
Francesca Mondino [переводится на французский]
Shosanna Dreyfus [на французском; с субтитрами] Триста пятьдесят.
Francesca Mondino [переводится на немецкий]
Joseph Goebbels Это почти на четыреста меньше, чем в Ритце.
Fredrick Zoller [на немецком] Но, господин Геббельс, это не так уж плохо. Вы сами сказали, что не хотите пускать всяких двуличных французских буржуа, которые занимают места, стараясь угодить. Меньше мест — событие становится более изысканным. Вы не пытаетесь заполнить зал, люди будут бороться за места. К тому же, к черту французов. Это немецкая ночь, немецкое событие, немецкий праздник. Эта ночь для вас, для меня, для немецкой армии, главного командования, их семей и друзей. Входить должны только те, кого тронут происходящие на экране подвиги.
Joseph Goebbels [после паузы] Вижу, твои ораторские способности улучшились.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Major Dieter Hellstrom [на немецком] Могу я спросить... Как и наш молодой крещёный отец здесь... У меня тоже острое ухо на акценты. И, как и он, ваш акцент кажется мне странным. Откуда вы родом, капитан?
Cpl. Wilhelm Wicki Майор, это очень...
Major Dieter Hellstrom [перебивая его] - Я не к вам обращался, лейтенант Мюнхен. И к тебе тоже не обращался, лейтенант Франкфурт. Я говорил с капитаном Не-помню-как-его.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Adolf Hitler [на немецком] НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ!
[обращается к своим]
Adolf Hitler Сколько ещё этих еврейских св#ней мне терпеть? Они режут моих людей, словно тех щуку на приманку! Сам слышал эти слухи! Солдаты Третьего рейха, которые положили мир на колени, теперь клюют и кудахчут, словно куры. Знаете последний слух, который они придумали в своём страхе и бреду? Тот, что избивает моих ребят битой. Тот, кого они зовут «Медвежий Еврей», — это голем!
General Frank [на немецком] Майн Фюрер, это всего лишь солдатские сплетни. Никто всерьёз не верит, что Медвежий Еврей — голем.
Adolf Hitler Почему нет? Они словно призрак — ускользают от погони! Появляются и исчезают по желанию. Хочешь доказательств, что они из плоти и крови?
[стучит по столу]
Adolf Hitler ТОГДА ПРИВЕДИТЕ ИХ КО МНЕ! Я повешу их голыми за пятки на Эйфелевой башне! А потом брошу их тела в канализацию, чтобы парижские крысы ими лакомились!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Shosanna Dreyfus [на французском; с субтитрами] Я собираюсь поджечь кинотеатр в ночь нацистов. И если я собираюсь поджечь кинотеатр, а я собираюсь, мы оба знаем, что ты не дашь мне сделать это одной. Потому что ты меня любишь. А я тебя люблю. И ты — единственный человек на этой земле, которому я могу доверять. Но это ещё не всё, что мы сделаем. Аппаратура для съёмок на чердаке ещё работает? Я знаю, что камера работает. А звукозаписывающее устройство?
Marcel [на французском] Вполне хорошо, на самом деле. Я записал нового гитариста, которого встретил в кафе на прошлой неделе. Работает отлично. Зачем нам нужна аппаратура для съёмок?
Shosanna Dreyfus Потому что, Марсель, мой милый, мы собираемся снять фильм. Только для нацистов.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Archie Hicox За что будем пить, сэр?
General Ed Fenech Долой Гитлера!
Lt. Archie Hicox Полный опуск, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Какой же это враждебный мир, который крыса вынуждена терпеть. Но она не просто выживает — она процветает. Потому что наш маленький враг обладает инстинктом самосохранения и выживания, которому нет равных... И вот, месье, именно это объединяет еврея и крысу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Archie Hicox Лейтенант Арчи Хайкокс докладывает, сэр!
General Ed Fenech Генерал Эд Фенек. По лёгкому, Хайкокс. Выпьем?
Lt. Archie Hicox Если ты предложишь мне скотч и простую воду, я выпью скотч и простую воду.
General Ed Fenech Молодец, лейтенант. Приготовь себе сам, как положено, ладно? Бар — в глобусе.
Lt. Archie Hicox Что-нибудь себе, сэр?
General Ed Fenech Виски, чистый. Без всякой дряни.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Мсье Лападит, вы в курсе, какое прозвище дали мне люди Франции?
Perrier LaPadite Меня такие вещи не интересуют.
Col. Hans Landa Но вы знаете, как меня называют?
Perrier LaPadite Знаю.
Col. Hans Landa Что именно вы знаете?
Perrier LaPadite Что вас называют "Охотник на евреев".
Col. Hans Landa Именно! Понимаю ваше волнение, когда повторяете это. Гейдрих, похоже, ненавидит прозвище, которое дали ему добрые люди Праги. На самом деле, почему он ненавидит имя "палач" — для меня загадка. Видимо, он сделал всё, чтобы его заслужить. А я, наоборот, люблю своё неофициальное звание именно ПОТОМУ, ЧТО я его заслужил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Марсель избивает звукорежиссёра]
Шошанна Дрейфус [размахивая топором] Приведи этого уё### сюда!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Мсье Лападит, и вашей семье, и вашим коровам говорю: Браво.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Adolf Hitler [на премьере «Гордость нации»] Поразительно, мой дорогой. Просто поразительно. Это твой лучший фильм.
Joseph Goebbels [Геббельс со слезами на глазах] Спасибо, мой фюрер. Спасибо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine [пытается говорить по-итальянски, чтобы обмануть Ланду и сохранить маскировку итальянского актёра] Гватцеееее. Гватцееее. Гватцееее.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa [на французском; с субтитрами] Мсье ЛяПадит, с сожалением должен сообщить, что мой французский исчерпан. Продолжать говорить на нем так коряво — значит только позориться. Однако мне сказали, что вы вполне хорошо говорите по-английски.
Col. Hans Landa [на английском] Так уж вышло, что я тоже. Раз уж это ваш дом, прошу разрешения перейти на английский на оставшуюся часть разговора.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Fredrick Zoller [Шозанн] Было приятно поболтать с таким же любителем кино.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bridget von Hammersmark Я могу поручиться за всё, что сказал молодой капитан. Он действительно родом с самого подножия Пиц Палю. Он действительно снимался в фильме, а его брат гораздо симпатичнее его.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Лейтенант Альдо Рейн Прежде чем выдернем эту пулю, тебе нужно ответить на пару вопросов.
Бриджет фон Хаммерсмарк Пару вопросов о чём?
Лейтенант Альдо Рейн Пару вопросов о том, что у меня трое парней дохлые там, сзади. Почему бы тебе не рассказать, что, к чёрту, случилось?
Бриджет фон Хаммерсмарк Британский офицер сдул свою немецкую маскировку, и майор гестапо это увидел.
Лейтенант Альдо Рейн Прежде чем выяснять, кто стрелял в Джона, почему ты позвала моих ребят на встречу в подвале, полном нацистов?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Joseph Goebbels [на немецком; с субтитрами] Только потомки рабов позволяют Америке быть конкурентоспособной в спорте. Американские олимпийские золота измеряются негритянским потом.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Мсье ЛяПадит, хотя я хорошо знаком с вами и вашей семьёй, я не знаю, знакомы ли вы со мной. Вы в курсе моего существования?
Col. Hans Landa Это хорошо. Вы в курсе задания, которое мне поручено выполнить во Франции?
Col. Hans Landa Скажите, что вы слышали?
Perrier LaPadite Я слышал, что фюрер поручил вам выискивать евреев, оставшихся во Франции, которые либо прячутся, либо выдают себя за гоев.
Col. Hans Landa Фюрер не мог бы выразиться яснее.
Perrier LaPadite Но смысл вашего визита, каким бы приятным он ни был, мне непонятен. Девять месяцев назад немцы обыскивали мой дом в поисках прячущихся евреев и ничего не нашли.
Col. Hans Landa Я об этом в курсе. Я читал отчёт по этому району. Но, как и в любом предприятии при новом руководстве, всегда есть небольшое дублирование работы. В основном — полная трата времени, но это нужно сделать. У меня есть несколько вопросов, мсье ЛяПадит. Если вы поможете с ответами, мой отдел сможет закрыть дело вашей семьи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Marcel [на французском; с субтитрами] О чём мы говорим?
Shosanna Dreyfus [на французском] Наполнить кинотеатр нацистами и сжечь его дотла.
Marcel Я не об этом говорю. А ты — говоришь.
Shosanna Dreyfus Нет, нет, нет, нет. *Мы* говорим об этом прямо сейчас.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Joseph Goebbels [Фредерику] Похоже, я создал монстра. Странно убедительного монстра.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Скажи мне, Алдо, если бы я сидел там, где сидишь ты, пощадил бы ты меня?
Lt. Aldo Raine Нет.
Col. Hans Landa Какое английское выражение про обувь и ноги?
Lt. Aldo Raine Похоже, обувь оказалась на другой ноге. Да, как раз об этом и думал.
Col. Hans Landa [на немецком] Вы можете уйти. Но держитесь начеку снаружи.
[на английском]
Col. Hans Landa Так ты Алдо Апачи.
Lt. Aldo Raine Так ты Охотник на евреев.
Col. Hans Landa Я детектив. d### отличный детектив. Поиск людей — моя специализация, поэтому естественно, я работал на нацистов, ищущих людей, и да, некоторые из них были евреями, но Охотник на евреев?
[Scoffs]
Col. Hans Landa Это просто прозвище, которое прижилось.
Col. Hans Landa Ну, надо признать, оно запоминается.
Col. Hans Landa Контролируешь ли ты прозвища, которые дают тебе твои враги? Алдо Апачи и Маленький Человек?
Pfc. Smithson Utivich Что ты имеешь в виду, Маленький Человек?
Col. Hans Landa Германское прозвище для тебя.
Pfc. Smithson Utivich Немецкое прозвище для меня — Маленький Человек?
Col. Hans Landa И, как будто доказывая мою мысль, я немного удивлён, насколько ты высокий в реальной жизни. Я имею в виду, ты маленький парень, но не «цирковой карлик», как твоя репутация это говорит.
Lt. Aldo Raine Где мои люди? Где Бриджет фон Хаммерсмарк?
Col. Hans Landa Ну, скажем так: она получила то, что заслужила. А когда вы покупаете друзей вроде Бриджет фон Хаммерсмарк, вы получаете то, за что платите. Что касается ваших пайсанос, Сержант Donowitz и Рядовой Omar...
Lt. Aldo Raine Как вы узнаёте наши имена?
Col. Hans Landa Лейтенант Алдо, если вы думаете, что я не буду допрашивать каждого из ваших выживших, помеченных свастикой... Мы просто не работаем на уровне взаимного уважения, которое я предполагал.
Lt. Aldo Raine Нет, похоже, что нет.
Col. Hans Landa Вернёмся к местонахождению ваших двоих итальянских саботажников. На данный момент и Omar, и Donowitz должны сидеть на тех местах, на которых мы их оставили, 0023 и 0024, если память мне не изменяет; взрывчатка всё ещё на их лодыжках, готовая взорваться, и ваша миссия, которую некоторые назвали бы террористическим заговором, на данный момент всё ещё в силе.
Lt. Aldo Raine Ну, это довольно захватывающая история. Что дальше? Элиза на льду?
Col. Hans Landa [Brevity] Однако всё, что мне нужно сделать, это поднять этот телефон прямо здесь, уведомить кинотеатр, и ваш план капут.
Lt. Aldo Raine Если они там ещё есть, и если они ещё живы, и это одно большое Если, то вы не сможете забрать тех ребят, не активировав взрывчатку.
Col. Hans Landa У меня нет сомнений. И да, некоторые немцы погибнут, и да, вечер будет испорчен, и да, Геббельс будет очень, очень зол на вас за то, что вы сделали с его большим вечером, но вы не получите Гитлера, не получите Геббельса, не получите Геринга, и не получите Бормана, и вам нужны все четверо, чтобы закончить войну. Но если я не подниму этот телефон прямо здесь, вы вполне можете получить всех четверых, и если вы получите всех четверых, вы закончите войну. Сегодня вечером.
Col. Hans Landa [Landa opens a bottle of Chianti] Ланда открывает бутылку Чианти.
Col. Hans Landa Итак, господа, обсудим перспектыву завершения войны сегодня вечером.
Col. Hans Landa [He pours wine for himself, Aldo, and Utivich] Он наливает вино себе, Алдо и Утивичу.
Col. Hans Landa Так, как я его вижу, смерть или возможное спасение Гитлера зависят исключительно от моей реакции: если я ничего не сделаю, то буду казаться ещё более причиной его смерти, чем вы сами. Не скажете ли вы согласны?
Lt. Aldo Raine Полагаю, да.
Col. Hans Landa А ты, Утивич?
Pfc. Smithson Utivich Полагаю, да тоже.
Col. Hans Landa Господа, у меня нет намерения убивать Гитлера и Геббельса и Геринга и Бормана, не говоря уже о победе в войне в одиночку, чтобы потом оказаться перед еврейским трибуналом. Если хотите выиграть войну сегодня вечером, нам нужно заключить сделку!
Lt. Aldo Raine Какая сделка?
Col. Hans Landa Та сделка, на которую у вас нет полномочий. Однако я уверен, что у вашей миссии есть командир. Генерал. Я ставлю на то, что OSS будет моей догадкой.
пауза
Col. Hans Landa Ох! Это бинго! Так говорят это или как? Это бинго?
Lt. Aldo Raine Просто скажи Бинго.
Col. Hans Landa Бинго! Как забавно! Но я отвлекаюсь. Где мы остановились? Да! Делаем сделку. Вон там очень capable двухсторонняя радиостанция, а за ней сидит более чем способный радиопереговорщик по имени Херман. Найдите на другом конце этой рации того, кто имеет власть подписать мои условия условной капитуляции, если это звучит вкусно.
Lt. Aldo Raine Знаешь, откуда я родом...
Col. Hans Landa Да, где это именно?
Lt. Aldo Raine Мэйнардвилл, Теннесси. Я тоже был связан с бутлегерством. Там, если заниматься тем, что федеральное правительство называет незаконной деятельностью, но что мы называем просто попыткой заработать на жизнь для своей семьи, продавая самогон, полезно держать острый ум. Короче говоря: история слишком хороша, чтобы быть правдой, значит, это не правда.
Col. Hans Landa [shrugs] Сидя в вашем кресле, я, вероятно, сказал бы то же самое, и в 999 999 случаях из 1 000 000 вы были бы правы. Но в страницах истории порой Судьба протягивает руку.
Col. Hans Landa Какое чтение напишут учебники истории?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Кажется, тут кто-то отсутствует. Кто-то стильный.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine Ну-ка, прежде чем мы вырвем у тебя пулю, тебе нужно ответить на несколько вопросов.
Bridget von Hammersmark Несколько вопросов? По поводу чего?
Lt. Aldo Raine У меня там трое моих людей мертвы. Так расскажите нам, что f### произошло?
Bridget von Hammersmark Британский офицер сломал свой немецкий образ, и майор Гестапо увидел это.
Lt. Aldo Raine Прежде чем разбираться, кто застрелил Джона, зачем ты пригласил моих людей на встречу в подвале среди нацистов?
Bridget von Hammersmark Понимаю: вы не видели, что произошло внутри, поэтому присутствие немцев может выглядеть странным.
Lt. Aldo Raine Да, по-английски есть слово для такого рода странности: «подозрительно».
[Он вгрызается пальцами в её пулевую рану. Она стонет от боли.]
Bridget von Hammersmark Всем успокоиться! Вы даёте волю воображению взять верх.
[Он копает глубже, и она вскрикивает.]
Bridget von Hammersmark Вы сами встретили сержанта! Вилли! Вы помните его, верно?
Lt. Aldo Raine Да, помню.
Bridget von Hammersmark Его жена сегодня родила ребёнка. Он только что стал отцом.
[Она закричала.]
Bridget von Hammersmark Его жена сегодня родила ребёнка. Он только что стал отцом.
[Она стонет и корчится.]
Bridget von Hammersmark Присутствие немцев там было либо ловушкой, которую задумал я, либо трагическим совпадением. Не может быть и тем, и другим.
[Он убирает палец. Она ахнула.]
Lt. Aldo Raine Как началась стрельба?
Bridget von Hammersmark Англичанин выдал себя.
Lt. Aldo Raine Как он это сделал?
Bridget von Hammersmark Он заказал три бокала.
[Она держит указательный, средний и безымянный пальцы]
Bridget von Hammersmark Мы заказываем три бокала.
[Она использует большой палец, указательный и средний пальцы]
Bridget von Hammersmark Это немецкая тройка. Другая выглядит странной. Немцы бы заметили это.
Lt. Aldo Raine Ладно, давайте представим, что немцев не было, и всё пошло точно так, как должно было. Каков был следующий шаг?
Bridget von Hammersmark Смокинги. Чтобы впустить их на премьеру в военной форме, среди всех военных — это было бы самоубийство. Но как члены немецкой киноиндустрии, они будут в смокингах и впишутся в толпу. Я договорился, чтобы портной пошил три смокинга сегодня вечером.
Lt. Aldo Raine Как ты собирался впустить их на премьеру?
Bridget von Hammersmark Подай мне мою сумочку. Лейтенант Хикокс будет моим эскортом. Остальные двое — немецким оператором и его ассистентом.
Lt. Aldo Raine Вы всё ещё сможете впустить нас на премьеру?
Bridget von Hammersmark Вы говорите по-немецки лучше, чем ваши друзья? Нет. Меня уже застрелили? Да! Я не вижу, как собираюсь эффектно дефилировать по красной дорожке в ближайшее время. Тем более к завтрашнему вечеру.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Франческа Мондино [на французском; с субтитрами] Эмануэль, тебе понравился "Счастливые детки"?
Шошанна Дрейфус [на французском] Мне понравилась Лиллиан Харви.
Иосиф Геббельс [внезапно на немецком] Лиллиан Харви! Никогда не произноси это имя в моём присутствии!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sgt. Donny Donowitz [Бутцу, после того как он забил Рахтмана битой Луисвилл Слаггер] ВСТАВАЙ, Ы#! Ты на подходе!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Adolf Hitler Клист!
Kliest Да, мой фюрер?
Adolf Hitler [на немецком; с субтитрами] У меня есть приказ, который я хочу довести до всех немецких солдат, расквартированных во Франции. Еврейского дегенерата, известного как Медведь-еврей, впредь никогда не называть Медведь-еврей. Понял, Клист?
Kliest Да, мой фюрер.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
General Ed Fenech На этом радостном германском торжестве будут присутствовать Геббельс, Геринг, Борман и большинство высшего командования Германии, включая всех высокопоставленных офицеров как СС, так и Гестапо, а также светила нацистской пропагандистской киноиндустрии.
Lt. Archie Hicox Раса господ на отдыхе, да?
General Ed Fenech Все наши тухлые яйца в одной корзине. Цель операции «Кино» — взорвать эту корзину.
Lt. Archie Hicox И, как снега прошлого года, исчезнут с лица земли. Превосходно, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Shosanna Dreyfus [по-французски] Я не хочу быть твоей подругой.
Fredrick Zoller Почему нет?
Shosanna Dreyfus Не веди себя как младенец. Ты знаешь почему.
Fredrick Zoller Я больше, чем просто форма.
Shosanna Dreyfus Для меня — нет. Если тебе так нужна француженка, попробуй в Виши.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Marcel [видит Шошанну, нарядившуюся на премьеру] Ух ты... Даниэль Дарьё.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Shosanna Dreyfus [угрожая французскому проявщику] Ты либо делаешь ровно то, что мы скажем, либо я закопаю этот топор в твою чертову коллаборационистскую башку.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
General Ed Fenech [читает личное дело лейтенанта Хайкса] Здесь написано, что вы свободно говорите по-немецки?
Lt. Archie Hicox Как настоящий Каценяммер.
General Ed Fenech А кем вы работали до войны?
Lt. Archie Hicox Кинокритиком.
General Ed Fenech Перечислите свои достижения.
Lt. Archie Hicox Ну, сэр, что есть — я пишу рецензии и статьи для издания «Фильмы и кинематографисты», а также для его сестринского журнала.
General Ed Fenech Как он называется?
Lt. Archie Hicox «Фликерс Бимонтли», и у меня вышло две книги.
General Ed Fenech Впечатляет. Не скромничайте, лейтенант. Как они называются?
Lt. Archie Hicox Первая книга называлась «Искусство глаз, сердца и разума: Исследование немецкого кино двадцатых». Вторая — «Двадцать четыре кадра да Винчи». Это исследование подтекста в кинокритике, посвящённое работам немецкого режиссёра Г. В. Пабста.
Lt. Archie Hicox [он подаёт Генералу виски] За что выпьем, сэр?
General Ed Fenech Долой Гитлера.
Lt. Archie Hicox Долой до конца, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sgt. Donny Donowitz Мы вырубим этих мерзавцев, заберём их пулемёты и ворвёмся туда, стреляя на поражение!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Так что когда военная история этой ночи будет написана, будет записано, что я с самого начала был частью операции «Кино» в качестве двойного агента. Всё, что я делал под видом офицера СС, было санкционировано OSS как необходимое зло для закрепления моего прикрытия у немцев, и именно моя закладка взрывчатки лейтенанта Рейна в ложу Гитлера и Геббельса обеспечила их гибель. Кстати, это последняя часть — правда. Я хочу получить полную военную пенсию и льготы по моему настоящему званию. Я хочу получить Конгрессовую медаль Почёта за неоценимую помощь в свержении Третьего Рейха. Более того, я хочу, чтобы все члены операции «Кино» получили Конгрессовую медаль Почёта. Полное гражданство для меня — это само собой разумеется. И я хотел бы, чтобы Соединённые Штаты Америки приобрели для меня недвижимость на острове Нантакет в награду за все бесчисленные жизни, которые я спас, ускорив конец тирании национал-социалистической партии. Вы поняли всё, сэр?
[пауза]
Col. Hans Landa Я также с нетерпением жду встречи с вами лицом к лицу, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Joseph Goebbels [на немецком] У вас есть оперные ложи?
Joseph Goebbels Сколько?
Shosanna Dreyfus [на французском] Две.
Joseph Goebbels Чем больше, тем лучше.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Уинстон Черчилль [Лейтенанту Хайкосу] Ты говоришь, он хочет играть с евреями по их правилам? Ну, по сравнению с, скажем, Луи Б. Майером... как у него дела?
Лейтенант Арчи Хайкокс Вполне неплохо, если честно. С тех пор как Геббельс взялся за дело, посещаемость кино в Германии постоянно растёт последние восемь лет. Но Луи Б. Майер — это не совсем тот соперник, с которым можно сравнивать Геббельса. Я думаю, Геббельс видит себя ближе к Дэвиду О. Селзнику.
[долгая пауза, Черчилль глубоко затягивается сигарой и медленно выдыхает]
Уинстон Черчилль [довольный, генерал Фенек] Дай ему краткий брифинг.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bridget von Hammersmark Вильгельм, не будь дураком! Подумай о Максимилиане.
[Вильгельм, не будь дураком! Подумай о Максимилиане]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine Кто-нибудь жив с нашей стороны?
Master SGT. Wilhelm [к фон Хаммерсмарку] Дёрнешься, сук@, и я плюну!
[Издашь звук — я стреляю!]
Lt. Aldo Raine Кто там?
Master SGT. Wilhelm Девушка на вашей стороне?
Lt. Aldo Raine Какая девушка?
Master SGT. Wilhelm Какую, как какую? Фон Хаммерсмар!
Lt. Aldo Raine Да, она наша.
Master SGT. Wilhelm [к фон Хаммерсмарку] Ха, так я и думал.
[Да, именно это я и думал]
Lt. Aldo Raine Она в порядке?
Master SGT. Wilhelm [к фон Хаммерсмарку] Ты перешла на сторону американцев, да? Времена такие плохие? Ты мерзкая предательница!
[Так ты перешла на сторону американцев? Времена такие плохие? Ты отвратительная предательница!]
Master SGT. Wilhelm [к Рейну] Её ранили! Но она жива!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Fredrick Zoller Меня называют немецким сержантом Йорком.
Shosanna Dreyfus Возможно, снимут фильм о твоих подвигах.
Fredrick Zoller Это именно то, что думал Йозеф Геббельс. Так он и сделал — назвал «Гордость нации». И хотел, чтобы я сыграл самого себя — так я и сыграл. Йозеф считает этот фильм своим шедевром. А я стану немецким Вэном Джонсоном.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
General Ed Fenech Американский отряд Секретной службы, который действует глубоко в тылу врага, будет вам помогать. Немцы называют их Бесславными ублюдками.
Lt. Archie Hicox Бесславные ублюдки? Никогда о них не слышал.
General Ed Fenech Вся суть Секретной службы, старина, чтобы ты о них не слышал. Но немцы — слышали.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine [нацистскому сержанту Вернеру Рахтману] Викки, австрийский еврей, свалил из Мюнхена, пока было можно. Стал американцем. Его призвали. Вернулся, чтобы вам устроить разнос.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Archie Hicox Этот твой Джерри, Штиглиц, не из разговорчивых, да?
Lt. Aldo Raine А такой тебе и нужен? Разговорчивый?
Lt. Archie Hicox Справедливое замечание, лейтенант.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pfc. Hirschberg Примерно сейчас я бы на твоём месте обделялся.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bridget von Hammersmark Не трать лесть, старая шавка. Я слишком много знаю о твоих прошлых победах, чтобы попасться на эту удочку.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Майор Дитер Хельстром Залезай в машину.
[хлопает по заднице Шошанны, когда она садится в машину]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Joseph Goebbels Лиллиан Харви! Никогда больше не упоминай это имя при мне!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Shosanna Dreyfus Если мы сами сможем не дать этому месту сгореть, мы сами же можем его поджечь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bridget von Hammersmark Похоже, что я, наверное, потеряю эту ногу. Прощай, актёрская карьера. Было весело, пока длилось. Как ты хочешь, чтобы я прошла по красной дорожке?
Lt. Aldo Raine Доктор-собачка вытащит эту пулю из твоей ноги. Обернёт в гипс, и у тебя будет отличный рассказ про то, как ты сломала ногу, лазая по горам. Это по-немецки, да? Вы все любите лазить по горам, да?
Bridget von Hammersmark Я нет. Мне нравится курить, пить и заказывать еду в ресторанах. Но я понимаю, к чему ты клонишь.
Lt. Aldo Raine Мы накачаем тебя морфием, пока он из ушей не польётся, и просто волочись по этой чёртовой красной дорожке.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Archie Hicox Геббельс считает фильмы, которые он снимает, началом новой эры в немецком кино. Альтернатива тому, что он считает еврейско-немецким интеллектуальным кино 20-х годов и еврейско-контролируемой догме Голливуда.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
General Ed Fenech Понял суть?
Lt. Archie Hicox Думаю, да, сэр. Париж горит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Fredrick Zoller Спасибо, что устроили немецкий вечер.
Shosanna Dreyfus У меня выбора нет, но пожалуйста.
Fredrick Zoller Я обожаю горные фильмы Рифеншталль, особенно «Пиц Палу». Приятно видеть француженку, которая восхищается Рифеншталль.
Shosanna Dreyfus «Восхищаться» — это не совсем то слово, которое я бы использовала, говоря о моей симпатии к фройляйн Рифеншталль.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Joseph Goebbels Должен сказать, я ценю скромность этого кинотеатра. Ваш кинотеатр вызывает настоящее уважение, почти как церковь. Хотя, не скажу, что мы не могли бы немного его приукрасить. Может, сгоняю в Лувр, возьму пару греческих обнажённых, и разбросаю их в вестибюле.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Я просто дразню тебя, фрау. Ты же меня знаешь — я дразню жёстко.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Ждите крема.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Aldo Raine Еще раз тронешь — я тебя съем, немецкий гамбургер.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. Hans Landa Мне стало известно, что у вас на службе негр. Это правда?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Шошанна Дрейфус Ты не просто немецкий солдат. Ты чей-то сын?
Фредерик Цоллер Большинство немецких солдат — чей-то сын.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Fredrick Zoller Что начинается завтра?
Shosanna Dreyfus Фестиваль Макса Линдера.
Fredrick Zoller О! Я всегда предпочитал Линдера Чаплину. Хотя Линдер никогда не снимал фильм лучше "Малыша". Гонка в конце "Малыша" — просто великолепна.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Рихард Заммель
Richard Sammel
Дени Меноше
Дени Меноше
Denis Menochet
Мелани Лоран
Мелани Лоран
Mélanie Laurent
Джеки Идо
Jacky Ido
Christian Brückner
Christian Brückner
Род Тэйлор
Rod Taylor
Сэмм Ливайн
Samm Levine
2025, Россия, семейный, комедия
2025, Россия, приключения, комедия
2025, Россия, драма
2025, Россия, приключения, сказка
2025, Россия, драма, исторический, военный
2025, Россия, анимация, семейный
2025, Япония, боевик, приключения, анимация
2025, Франция, мелодрама, фэнтези, ужасы
2024, США, ужасы, триллер
От автора «Острых козырьков»: Hulu показал тизер 2 сезона «Тысячи ударов» — прототипом главного героя является реальный боксер (видео)
Не успеете моргнуть — уже финал: 5 свежих триллеров начала ноября, которые держат в напряжении до последней минуты
Полувеликан, полулегенда: фанаты нашли 4 доказательства, что Хагрид — сильнее, чем сам Волдеморт
Ну, Годжо, погоди! Продолжение «Магической битвы» только что переписало канон – сильнейшим магом тайтла станет инопланетная выскочка
Соединили «Викингов» и «Игру престолов»: новый сериал Amazon получил 86% на RT — тут и Нед Старк жив, цел и пока невредим
«Редкий пример»: этот сериал с рейтингом 7,9 работает как бесплатный сеанс психотерапии — 4 сезона пролетают незаметно
«Алиса чисто Капитан Марвел»: ИИ превратил 9 мультяшек СССР в людей – у зрителей сразу нашлось 3 фаворита (фото)
Валиде от наложницы отличат только фанаты «Великолепного века»: угадайте 5 героинь турдизи по рисункам от ИИ (тест)
Макконахи уже давно выбрал свою любимую роль, и это точно не «Интерстеллар»: спасает не мир, а двух школьников (и самого себя)
Уже 11 лет «Интерстеллар» ругают за то, что в нем «забыли» про все страны, кроме США – и лишь внимательные зрители понимают: зря
«Выглядело супер странно»: для съемок «Властелина колец» Джексон искал карликов по всему миру, но их лица в кадр так не попали (видео)
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше