Меню
Ваши билеты в личном кабинете

Цитаты из фильма Приключения Паддингтона

Paddington Миссис Браун говорит, что в Лондоне все разные, и это значит, что каждый может найти своё место. Думаю, она права — ведь хотя я и не похож ни на кого, я действительно чувствую себя дома. Я никогда не стану как все, но это нормально, потому что я — медведь. Медведь по имени Паддингтон.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Aunt Lucy Когда-то в стране исследователей была война. Люди в Англии отправляли своих детей поездом с ярлычками на шее, чтобы о них заботились совершенно незнакомые люди в безопасной сельской местности. Они не могли забыть, как обращаться с незнакомцами.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Bird Ты просто не понимаешь, да?
Henry Brown Что?
Mrs. Bird Этой семье этот маленький медвежонок был нужен так же сильно, как и ты им. Вот, высказалась.
[уходит]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Master Gruber Моё тело прибыло быстро, а сердце... ему потребовалось немного больше времени
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Henry Brown Алло?
Mr. Curry Добрый вечер. Это анонимный звонок.
Henry Brown О, здравствуйте, мистер Керри.
Mr. Curry Это не мистер Керри! Это мистер Берри. У меня есть новости о медведе.
Henry Brown Что? Что вы имеете в виду?
Mary Brown Кто это, Генри?
Henry Brown Это мистер Керри, который корчит смешной голос.
Mr. Curry Это же мистер Берри!
Henry Brown Он говорит, что Паддингтон похищен!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mary Brown Ему где-то метр десять, на голове ярко-красная шапка, синий дафлкот... и он — медведь.
Policeman Мало что можно по этим данным понять.
Mary Brown Правда?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mary Brown [Генри и Мэри заходят в больницу с мотоцикла, Мэри сильно беременна Джуди] Мы же не позволим этому изменить нас, правда?
Henry Brown Ни за что, детка!
[они хлопают пять]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Паддингтон [Генри Браун чистит зубы той зубной щёткой, которой Паддингтон вчера уши мазал] Эээ, вы же не собираетесь чистить рот этими ушными щётками, мистер Браун?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mary Brown О, смотри, Генри. Это идеально!
[Паддингтон держит бутылочку с томатным кетчупом]
Henry Brown Хочешь назвать его Кетчуп?
Mary Brown Что?
Henry Brown Кетчуп — медведь?
[Мэри смотрит на табличку станции «Паддингтон»]
Mary Brown Нет. Паддингтон!
Judy Brown Паддингтон?
Paddington Паддингтон?... Па... ддинг... тон.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Curry Мисс Клайд.
Millicent Мистер Карри, чего вам надо?
Mr. Curry [Поднимает букет увядших цветов] Нашёл их привязанными к фонарному столбу, подумал — даром что ли пропадать.
[Протягивает их Миллисент]
Millicent Очаровательно, а теперь, если позволите...
Mr. Curry [Заметив фургон Миллисент с таксидермией] Эм... А ты куда это собралась?
Millicent Тебя это не касается.
Mr. Curry Ты туда, к медведю, да?
[Указывает на фургон]
Millicent И...
Mr. Curry Просто... Я думал, ты отправляешь его в Перу. Но...
Millicent Я сказал, что отправляю его туда, где ему место. В его случае — в музей естественной истории.
Mr. Curry Но, милашка, это же варварство.
Millicent Мистер Карри, я не твоя милашка и никогда не была.
Mr. Curry Что?
Millicent [Толкает цветы мистеру Карри обратно] Теперь забирай свои тухлые цветы и проваливай отсюда. Вон.
[Мистер Карри робко отступает назад медленно]
Millicent ГРР!
[Карри убегает]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Paddington Дорогая тётя Люси. Извини, что не писал раньше, но столько всего произошло. Я даже встретил дочь исследователя, но она пыталась меня запихать в сумку, и тогда миссис Бёрд сбросила её с крыши. Миллисент Клайд. Судья решил, что тюрьма ей не поможет. Поэтому вместо этого он назначил ей общественные работы...
Millicent Нет, пожалуйста! Что угодно! Что угодно, только не это!
Paddington В контактном зоопарке.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Millicent Давай, отдавай медведя.
Mary Brown Нет. Мы так не сделаем.
Paddington Миссис Браун?
Mary Brown Он — семья.
Millicent Семья? Вы же даже не одного вида.
Paddington Это правда.
Henry Brown Это правда. И когда я впервые встретил Паддингтона, я совсем не хотел иметь с ним дела. Но моя замечательная жена... она открыла ему своё сердце, и мои невероятные дети тоже. А теперь и я.
Mary Brown Генри.
Henry Brown Не важно, что он с другого конца света, что он другого вида или что у него странная привычка к мармеладу. Мы любим Паддингтона. А значит, он — семья! А семья держится вместе! Так что если хотите его, придётся забрать всех нас!
Millicent Ладно, тогда.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Joe [Висит на Миллисент Клайд] Это даже не кодекс. Скорее набор правил, чем обязательный этический принцип.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Henry Brown Паддингтон, не пойми меня неправильно, но ты уверен, что там был исследователь? Ты же не просто нашёл шляпу и придумал какую-то...
[Паддингтон сердито смотрит на него]
Henry Brown Что? Почему ты так на меня смотришь? Это я такой или тут жарко? Почему мне так...
Paddington Неудобно?
Henry Brown Ммм.
Paddington Покраснел?
Henry Brown Ммм.
Paddington Тошнит?
Henry Brown Ммм.
Paddington [останавливается] Это называется пронизывающий взгляд. Тётя научила меня так смотреть, когда люди забывали о манерах.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Генри Браун Паддингтон! Сюда!
Паддингтон [просыпаясь после усыпляющего укола] Это ты, Господи?
Паддингтон Просто ты звучишь гораздо больше как мистер Браун, чем я себе представлял.
Генри Браун Это же мистер Браун!
Паддингтон [видя его за окном] Мистер Браун! Что вы там делаете?
Генри Браун Мы пришли спасать вас!
Паддингтон Правда?
Генри Браун Мистер Карри всё объяснил. Мне так жаль, что я вам не поверил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Henry Brown [Закатывая глаза] Дай мне сил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Paddington [после случайного вызова пожара] Но это была не моя вина.
Henry Brown Кто ещё был в доме? Входная дверь была всё ещё заперта.
Paddington Там был слон.
Judy Brown Слон?
Jonathan Brown Что?
Paddington У него была голова слона и тело змеи, но он пытался меня застрелить!
Mrs. Bird Ты что, солёной водой напился?
Paddington Нет.
Mary Brown Паддингтон, почему бы тебе не рассказать, что на самом деле произошло?
Paddington Что?
Mary Brown Мы не будем злиться.
Henry Brown Говори за себя.
Paddington Миссис Браун, вы должны мне поверить. Я бы никогда вам не солгал.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Дядя Пастузо надевает шляпу, не замечая, что она полна мармелада, который стекает по лицу]
Дядя Пастузо Неловко... но очень вкусно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jonathan Brown Где Паддингтон?
Henry Brown Не знаю.
Judy Brown Тсс! Я что-то слышу.
Henry Brown [слышит шум из соседней стены] Это просто трубы.
Judy Brown Это не трубы, это медведь.
[она рычит, и Паддингтон отвечает рычанием]
Judy Brown Он лезет на крышу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Henry Brown Привет, большой парень. Что у нас на кухне?
Paddington Мармелад, мистер Браун. Давай, попробуйте.
Henry Brown [пробует немного] Ммм, вкуснятина.
Paddington И всего один бутерброд содержит все витамины и минералы, которые медведю нужны на целый день.
Jonathan Brown Так значит, мне не нужно есть овощи?
Mrs. Bird Он сказал «медведь», а не «мальчик».
Paddington Извини, Джонатан.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Curry Медвежонок, здесь Свирепый Орёл.
Millicent Что?
Mr. Curry Это мистер Карри. Не знаю, помнишь ли ты, но я предлагал использовать кодовые имена. Ты — Медвежонок...
Millicent Да. Да, конечно.
Mr. Curry ...а я — Свирепый Орёл.
Millicent У тебя вообще есть что-то по делу, Свирепый, эм...?
Mr. Curry Орёл.
Millicent Орёл.
Mr. Curry Подтверждаю. Мохнатая угроза дома одна. Повторяю, мохнатая угроза дома одна.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Millicent Добро пожаловать в твой новый дом, медведь. Это собор знаний. Каждый великий исследователь внес в него свою славу. Чарльз Дарвин привёз гигантскую черепаху с Галапагосских островов.
Paddington [проходя мимо экспонатов с животными] Добрый вечер.
Millicent Капитан Скотт, императорский пингвин из Антарктиды.
Paddington Господа.
Millicent Капитан Кук, кенгуру из Австралии.
Paddington Здарова.
Millicent Каждый из этих людей стал бессмертным благодаря своим открытиям. Но ты видишь что-нибудь, связанное с моим отцом? Нет. Потому что когда он встретил ваш, о, такой важный вид, он отказался брать образец. Мы могли бы стать богатыми и знаменитыми. Но вместо этого он всё бросил и открыл контактный зоопарк. Он поставил счастье нескольких пушистых созданий выше собственной крови и плоти. Я поклялась, что однажды я завершу то, что не смог сделать мой отец. И теперь, наконец, этот день настал.
[открывая стеклянный шкаф]
Millicent Вот именно! Я собираюсь забальзамировать тебя, медведь.
[вздыхая от страха, пытается убежать, но она стреляет в него транквилизатором]
Paddington [теряет сознание] Ай!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Barry Эй! Новенькая.
Henry Brown Проблемы есть?
Barry Забыл проверить твой пропуск.
Henry Brown Мой п... ой, мой пропуск. Да.
[обшаривает карманы пальто]
[видит удостоверение]
Henry Brown Ох. Это старая фотография.
Barry [берёт её] Уверен, ты всегда была... ух ты. Немного изменился.
Henry Brown Я сильно похудел.
Barry Да, вижу. А это, эм...
[указывает на пятно на щеке]
Henry Brown Убрал лазером.
Barry А, и рука отросла.
Henry Brown Это протез.
Barry [колет руку булавкой от бейджа] Правда ничего не чувствуешь?
[Генри качает головой]
Barry Хм.
Henry Brown [Барри прикалывает удостоверение к плечу] Ничего.
Barry Потрясающе. Ладно, я в туалет. Увидимся.
[Когда Барри уходит, Генри снимает бейдж, стонет от боли]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джуди Браун [пытается спасти Паддингтона] Заперто. Что теперь делать?
Генри Браун Я знаю.
Мэри Браун [он открывает окно на выступ снаружи] Генри! Генри, не выходи туда!
Джонатан Браун Делай, папа.
Генри Браун Кто-то должен. И этот кто-то — я.
[он хватает её]
Генри Браун О, вот это да!
[он страстно её целует]
Генри Браун Мой герой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Barry [Мистер Браун тайком пробирается в Гильдию Географов, замаскированный под домработницу] Раньше тебя тут не видел, да?
Henry Brown Нет, верно. Я новенький.
Barry Хм, так и думал. День чудесный, да?
Henry Brown Необычно жарко.
Barry Хм. Прямо как ты.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jonathan Brown [Генри и Паддингтон достают 8-мм пленку из Географического клуба] Так вы правда взломали дверь, пап?
Henry Brown Верно.
Mary Brown Звучит очень мужественно, Генри.
Henry Brown Ну, знаешь, есть время быть скучным и надоедливым, а есть время стать мужчиной.
Paddington Мистер Браун нарядился дамой, и кто-то воткнул в него булавки.
Judy Brown Что?
Henry Brown О, смотри, начинается.
Mary Brown Простите, что вы сказали?
Henry Brown Неважно.
Jonathan Brown В платье?
Henry Brown Нет! Выглядело как платье, но на самом деле это был халат. На самом деле это было довольно освобождающе.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Paddington Я ищу Монтгомери Клайда.
Millicent Это мой отец.
Paddington Т... тот самый исследователь Монтгомери Клайд?
Millicent Именно он. Заходи, не стой на холоде. Сейчас спущусь.
Paddington О, спасибо, спасибо!
[входят в дом]
Paddington Капитан Клайд дома?
Millicent Боюсь, нет. Видишь ли, моего отца нет в живых.
Paddington О, боже.
Millicent Что ты хотел от него?
Paddington Он как-то сказал моей тёте, что если мы когда-нибудь приедем в Лондон, нам всегда будут рады. И я надеялся, что он сможет дать мне дом.
Millicent О, но я могу это сделать.
Paddington Правда?
Millicent Конечно. Такому замечательному созданию, как ты, не место на улице. Тебе нужно особенное место. И я знаю, куда тебя отвезти.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Henry Brown Одна ночь, говоришь. Одна ночь!
Mary Brown Знаю.
Henry Brown Ты обещала отдать его властям.
Mary Brown Я не обещала.
Henry Brown Ну, ты очень на это намекала.
Mary Brown Знаю, и мне жаль, но он говорил правду — настоящий исследователь существует!
Mary Brown Что ты делаешь?
Henry Brown Делаю лицо «я не смотрю».
Mary Brown Ты дышишь?
Henry Brown Дышу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
2025, США, приключения, анимация, комедия
2025, Япония, боевик, приключения, анимация
2025, Россия, комедия, приключения, музыка
2025, Россия, комедия, приключения
2025, США, ужасы, детектив, триллер
2025, США, криминал, триллер
2025, Канада / США, комедия, драма, ужасы
2025, Россия, драма, исторический, военный
2025, Германия / США, драма
2025, Канада / США, ужасы
2025, Индонезия, ужасы, триллер
Как звучит легендарная песня сейчас? В сети появилась музыкальная сцена нового «Буратино» с Эйдельштейном и Минекаевым (видео)
Вместо Гуля и пустоши — радиоактивная тайга и браконьеры: «Вегетацию» неслучайно уже назвали российским «Фоллаутом»
«До конца не верила, кто убийца»: этот триллер 2025 года стал головоломкой для зрителей, а ведь он снят по реальной жуткой истории
«Клюква с пыльной ностальгией»: в России сняли не так уж и много детективов круче «Ликвидации» – в 2020 х такой вышел лишь один
Конвейер DC выдал бриллиант: среди тонны «проходняка» прячется шоу с рейтингом 7,9 — даже «Тайны Смолвиля» уже не дотягивают
Один из самых жутких рассказов Кинга перенесут на экран — даже автора он напугал до чертиков: следующей экранизацией займется звезда «Во все тяжкие»
От красавиц из «Трех богатырей» до страшилы из «В синем море...»: как бы выглядели героини из мультфильмов в реальной жизни
«Зверополис 2» за пару недель собрал в прокате больше, чем самый дорогой «Гарри Поттер» — за все время (но до «Даров смерти» ещё далеко)
«Простоквашино» и «Елки» вместо на’ви и Пандорки: в России запретили прокат «Аватара 3» в новогодние праздники
«Сказка для тех, кого уже тошнит от сказок»: с удовольствием сходил на «Волчка», и претензия лишь одна – помешает фильму собрать миллиард
20 лет прошло, а все еще до мурашек: эта серия «Сверхъестественного» вошла в историю как самая страшная — и обошлась без демонов и апокалипсиса
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше