Меню
Ваши билеты в личном кабинете
Mrs. Sellner О, кстати. У вас есть какие-нибудь особые умения?
Daniel Да, есть. Я умею имитировать голоса.
Mrs. Sellner Что значит — умеешь имитировать голоса?
Daniel [немецкий акцент] Ну, я умею имитировать голоса.
Daniel [в роли евангелиста] Да!
Daniel [в роли марсианина] Мы прилетели на эту планету в поисках разумной жизни. Ой, ошиблись.
Daniel [в роли русского эмигранта] Рад быть в Америке. Не спрашивайте про грин-карту.
Daniel [в роли монстра] Ты мне нужна как воздух.
Daniel [в роли Граучо Маркса] Ну, это явно жёсткая встреча, и для меня она складывается не лучшим образом, вот скажу вам.
[в роли Чико Маркса]
Daniel Эй, босс, дай ей шанс. Она сейчас раскрепостится.
Daniel [в роли Шона Коннери] Посмотри на меня сейчас, Манипенни, я хочу развязать этот бант и узнать тебя получше.
Daniel [в роли продавца подержанных машин] Я был бы сумасшедшим, если бы не заключил с вами сделку!
Daniel [в роли Рональда Рейгана] Нэнси и я всё ещё ищем вторую половинку моей головы.
Daniel [в роли Уолтера Бреннана] Вот оно! Да, я делаю это! Я сижу на золотой жиле!
Daniel [в роли Хамфри Богарта] Не заставляй меня шлёпнуть тебя, дорогуша. Я сделаю это.
Daniel [обычный голос] У меня отличная имитация хот-дога.
[откидывается назад, пытаясь сохранить серьёзное лицо]
Mrs. Sellner Мистер Хиллард, вы считаете себя человеком с чувством юмора?
Daniel Раньше считал. Было время, когда я сам себя смешным находил, но сегодня вы меня переубедили. Спасибо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire Ох... Держу в руках это холодное мясо, и вспоминаю Винстона. Пусть земля ему будет пухом.
Miranda Когда он умер?
Mrs. Doubtfire Восемь лет назад, дорогая, в ноябре.
Miranda Что случилось?
Mrs. Doubtfire Он был любителем выпить. Алкоголь и стал причиной его смерти.
Miranda Как ужасно. Он был алкоголиком?
Mrs. Doubtfire Нет, на него наехал грузовик с Гиннессом. Так что, в буквальном смысле, именно напиток его и убил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние слова]
Mrs. Doubtfire [чтение письма] «Дорогая миссис Даутфайр, два месяца назад мои мама и папа решили расстаться. Теперь они живут в разных домах. Мой брат Эндрю говорит, что мы больше не семья. Это правда? Я потеряла свою семью? Есть ли что-то, что я могу сделать, чтобы вернуть родителей вместе? Искренне, Кэти МакКормик.» О, моя дорогая Кэти. Знаешь, иногда родители, когда злятся, лучше ладят, если живут отдельно. Они не ссорятся всё время и могут стать лучше — и гораздо лучшими мамой и папой для тебя. А иногда они снова собираются вместе. А иногда нет, дорогая. И если нет — не вини себя. Просто потому что они больше не любят друг друга, не значит, что они не любят тебя. Существуют разные семьи, Кэти. В одних семьях есть только мама, в других — только папа, или две семьи. Некоторые дети живут с дядей или тётей. Кто-то с бабушкой и дедушкой, а кто-то с приёмными родителями. Некоторые живут в разных домах, в разных районах, в разных уголках страны — и могут не видеться днями, неделями, месяцами... даже годами. Но если есть любовь, дорогая... это и есть настоящие узы, и семья всегда будет у тебя в сердце. Всю мою любовь тебе, лапочка, у тебя всё будет хорошо... пока-пока.»
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire Погрузи подлодку. Спрячь ласку. Припаркуй морскую свинку. Немного старого Хамти-Дамти, Маленький Джеки Хорни, горизонтальное мамбо, мм? Танцор костей, Рампльфорскин, Балони Боп, немного старой хитрой лингвистики?
Stu Миссис Даутфайр, пожалуйста.
Mrs. Doubtfire Ой, извините, я слишком откровенна? Простите. Надеюсь, вы готовы к небольшому соревнованию. У неё в спальне есть электроинструмент, дорогой. Личный отбойный молоток. Она могла бы им тротуар разбить. Когда она им пользуется, свет тускнеет — как в тюремном фильме. Удивительно, что зубы ей не выбило.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel Ты когда-нибудь мечтал остановить на секунду какой-то момент в твоём дне, посмотреть на него и сказать: «Это не моя жизнь»?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[грабитель пытается вырвать сумочку у миссис Даутфайр]
Mrs. Doubtfire [в роли Дэниела] ОТСТАВЬ, У#Л#Д#К! ПРОВАЛИВАЙ!
[испуганный, грабитель убегает]
Mrs. Doubtfire [возвращаясь в образ] Мою сумку, этот ур#д, порвал.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Stu [о Дэниеле] Что сказать, Рон? Парень — неудачник. Пока.
Mrs. Doubtfire Неудачник? Ага, именно.
[Берёт лайм и кидает в голову Стью. Стью злится и оглядывается]
Mrs. Doubtfire Ой, сударь, я всё видела! Недовольный сотрудник кухни, не дали ли вы им чаевые? О, террористы! Они вон туда смылись. Это был фруктовый налёт. Я их достану, сударь. Не переживайте.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Пытается достать зубные протезы из стакана]
Миссис Даутфайр Хватай зубы. Лови момент.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miranda [о Стю] Разве он не великолепен?
Mrs. Doubtfire Если тебе нравится такой мужественный красавчик. Но лично я предпочитаю низких, пушистых и забавных.
Miranda Он просто хочет выйти и выпить. Думаю, в этом нет ничего плохого, правда?
Mrs. Doubtfire Совсем нет, дорогая, у них всегда есть другие намерения.
Miranda Это в основном дела. Я просто посижу, попью содовой, и мы посмотрим образцы обоев.
Mrs. Doubtfire Дорогая Миранда, проснись и почувствуй запах кофе. Разве ты не видишь, как горят глаза у этого мужчины? Слишком рано, дорогая, правда. Надо дать разводу время. Пусть простыни остынут, прежде чем звать кого-то в постель, хорошо?
Miranda Миссис Даутфайр, можно задать вопрос?
Mrs. Doubtfire О, конечно, дорогая.
Miranda Как долго после смерти мистера Даутфайра... вы испытывали какое-нибудь желание...?
Mrs. Doubtfire Никогда.
Miranda Никогда?
Mrs. Doubtfire Больше никогда.
Miranda Больше никогда?
Mrs. Doubtfire Если отец твоих детей исчезает из жизни, единственный выход — полное и пожизненное воздержание.
Miranda Воздержание?
Mrs. Doubtfire Да. И если ты его нарушишь, пусть небеса простят тебя! Удачи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire [как Дэниел] Смотри-ка! Мой первый день в образе женщины, а у меня уже приливы жара.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lydie Стой, или получишь по шее.
Chris В яйца.
Lydie Ага.
[пауза]
Lydie Она их взяла?
Chris Она всё взяла.
Mrs. Doubtfire Ладно. Слушайте меня. Я не... тот, за кого вы меня принимаете.
Chris Да ты что.
Mrs. Doubtfire [Обычным голосом] Следи за языком, молодой человек.
Lydie О боже.
Chris [сильно озадачен] Пап?
Lydie Пап?
Chris Тебе правда не нравится всё это носить?
Daniel Ну, кое-что удобно. Нет... нет, это настоящая морока. Это не образ жизни, а просто работа. Я не хожу после работы в бары для старушек, понимаешь? Это был единственный способ увидеть вас.
Lydie Кто это сделал?
Daniel Дядя Джек и тётя Фрэнк.
Lydie Это правда ты под маской.
Daniel [Лиди подходит к миссис Даутфайр] Это всего лишь маска. А это костюм, у меня не было операций.
Daniel [Лиди и миссис Даутфайр обнимаются] Извини, что напугал. Иди сюда, Крис.
Chris Нет, всё нормально. Просто пока не хочу тебя обнимать или что-то такое.
Daniel Понимаю, это мужская тема.
Daniel Ну а теперь, когда ты знаешь, не говори маме, ладно? Если она узнает, я смогу видеть вас только через стекло. Понял? И Нэтти нельзя говорить, она раскроет меня.
Daniel Так что пообещай, что это останется между нами. Ладно? Ты обещаешь?
Lydie Да.
[Миссис Даутфайр, Лиди и Крис кладут руки вместе в знак соглашения]
Mrs. Doubtfire Это будет наш маленький секрет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [в голосе миссис Даутфайр] Извините за опоздание. После всех этих скотчей мне пришлось бежать в туалет, как скаковая лошадь.
[делает глоток скотча]
Jonathan Lundy Дэниел?
Daniel Да?
Jonathan Lundy Почему, ради всего святого, ты одет как женщина?
Daniel О, чёрт. Позволь представить хозяйку твоего нового шоу.
Jonathan Lundy Хозяйку?
Daniel [голосом миссис Даутфайр] Эвфимия Даутфайр, дорогой. Я специализируюсь на воспитании и развлечении детей.
[пауза]
Daniel Сюрприз!
Jonathan Lundy Скажи, почему миссис Даутфайр – хорошая ведущая?
Daniel [голосом миссис Даутфайр] Я модная старушка, которая умеет хип-хопить, бибопить, танцевать до упаду и, йо-йо, готовить отменный какао.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Natalie Мы же его чёртовы дети тоже.
[Миранда сердито смотрит на Дэниела]
Daniel [нервно смеётся] Дети говорят такие смешные вещи.
Miranda Спасибо. Есть ещё какие-нибудь фразы, которые ты хочешь научить наш пятилетний ребёнок, Дэниел?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel Ты бы смогла сделать из меня женщину?
Frank Дорогой, я так счастлива!
[обнимает Дэниела]
Daniel Я знала, что ты поймёшь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bus Driver [заметив, что у Миссис Даутфайр волосатые ноги] Мне нравится этот средиземноморский тип женщин. Натурально, здорово. Как Бог тебя создал.
Mrs. Doubtfire [скромно] Ну, когда меня создавал, Бог как будто слепок разбил. Я особенная.
Bus Driver Это точно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Натали Мы на середине "Паутины Шарлотты". Кто её дочитает?
Дэниел Бабушка дочитает за тебя.
Натали [шёпотом] Она хуже. Она всегда пропускает части, и голоса не озвучивает. К тому же, она странно пахнет.
Дэниел Это формалин. Вот почему бабуля так хорошо сохранилась.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire Надеюсь, вы не против, что я немного груба, но... как он был? Знаете, по шкале от 1 до 10?
Miranda Ну, эта часть всегда была... нормально.
Mrs. Doubtfire Всего лишь нормально? Ну, по сравнению с беднягой Винстоном он, наверное, Казанова.
Miranda Что с Винстоном было не так?
Mrs. Doubtfire Ох, ну для Винстона прелюдия — это «Эффи, приноси ремень».
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel Вау, фильмы! Мне их по телевизору представлять?
TV Boss Не совсем.
Daniel Что мне делать?
TV Boss Ну, берёшь все эти банки, упаковываешь, отправляешь. Потом берёшь те банки там, упаковываешь, отправляешь. Потом придут ещё. Упаковываешь их, отправляешь. Вопросы есть?
Daniel После того, как упакую...
TV Boss Отправляешь. Удачи, умник.
[поворачивается и уходит]
Daniel Кажется, я завёл друга.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[на записи детского шоу]
Daniel Тут должен быть маленький дисклеймер: «Не управляйте тяжелой техникой во время просмотра этого шоу». Невероятно. Этот парень раньше усыплял меня в детстве. Потрясающе. У него теплота гороха. Он заставляет мистера Роджерса выглядеть как Мик Джаггера.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [выдаёт себя за претендента на должность домработницы] Я... есть... работа.
Miranda Вы говорите по-английски?
Daniel Я... есть... работа!
Miranda Извините, эту должность уже заняли.
[кладёт трубку]
Miranda Какой кошмар!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[у бассейна]
Stu Сегодня платите вы, миссис Даутфайр. Всё, что нужно — записывайте на мой счёт, хорошо?
Mrs. Doubtfire О, спасибо, дорогой.
[Стю уходит]
Mrs. Doubtfire Еще раз тронешь — утоплю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miranda Здравствуйте, вы звоните по объявлению?
Daniel [выдавая себя за соискателя] Ага.
Miranda Скажите, кто был вашим предыдущим работодателем?
Daniel Я играл в группе «Серьёзные повреждения шин».
Miranda В группе?
Daniel Я хочу знать одно. Ваши дети хорошо себя ведут? Или им иногда нужно пару лёгких шлёпков?
Miranda [смущённо] Э... я потом перезвоню.
Daniel Вау.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Frank [по телефону с мамой, отвлекается на мужскую маску, которую делает Джек] Хватит уже, это мужчина.
Jack Откуда ты знаешь?
Frank Су#а.
Evelyn Hillard Это твоя мать, с которой ты разговариваешь.
Frank [перебивая] Нет, мам, не ты, я про собаку говорил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lydie [Крис и Лиди в шоке, узнав, что их отец — миссис Даутфайр] Кто это сделал?
Daniel Дядя Фрэнк и тётя Джек, а это всего лишь костюм, я не делал никаких операций.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lou Нельзя вставлять Паджи слова в рот, если у него рот не двигается!
Daniel Да это же закадровый голос. Внутренний монолог. Может быть, даже голос Божий, это ещё лучше.
[как Бог]
Daniel Нет, Паджи, не кури!
Lou Актёры.
Daniel Что? Ну, давай спросим техников. Ты считаешь, что морально правильно пропагандировать курение среди молодёжи Америки?
[три техника курят. Один мужчина пожимает плечами]
Daniel Они предвзяты. Это неправильное судебное разбирательство.
Lou Дэниел, послушай меня. Этот сеанс обходится студии в тысячи долларов. Если хочешь получать зарплату — держись сценария. Если хочешь играть Ганди — делай это в чужое время.
Daniel [подражая Ганди] Тогда я должен делать то, что должен.
Lou Очень смешно. Куда ты, чёрт побери, идёшь? Послушай, приятель, скажу тебе честно: если уйдёшь, обратно не пустим. От тебя я никакой х#ни не потерплю, приятель.
Daniel Ну, словами Свинки Порки: «У-у-у-у-у-у-уходи, Лу.»
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire [после знакомства с Натали] Я восхищаюсь твоей честностью, Натали, это благородное качество. Никогда его не теряй, потому что с годами или с приходом в политику оно часто исчезает.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Cop Мэм, вы в курсе, что хранение сельскохозяйственных животных в жилой зоне противозаконно?
Miranda А если замужем за одним?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [с идишским акцентом] Ой, это была такая шанда! Никогда не надо покупать грипенес у мохеля — они такие жёсткие.
Daniel [нормальный голос] Нет, о, нет, я чувствую себя как бабушка. Это не работает.
Frank Ты знаешь, что это не работает, но не волнуйся, это процесс, и ты мой брат; я никогда не дам тебе опозориться.
Daniel Бог тебя благослови.
Frank Думаю, нам придётся делать всё лицо.
Daniel Но посмотри, какая же тут красота!
Daniel Дэниэл, Фрэнк: [поют вместе] Сват, сват, свать меня сватью; найди мне пару, подари мне пару!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [смотрит скучное детское шоу] Не могу поверить, что детей до сих пор заставляют это смотреть. Это просто безумие. Тут бы стоило предупреждение: «Не управляйте тяжёлой техникой во время просмотра». Невероятно. Этот тип усыплял меня в детстве. У него душа снежного горошка. Он заставляет мистера Роджерса выглядеть как Мик Джаггер. Это бред! Какой идиот держал этого чувака в эфире двадцать пять лет?
Jonathan Lundy Я.
Daniel [улыбается, смущён] Ты?
Jonathan Lundy [протягивает руку] Джонатан Ланди.
Daniel Джонатан Ланди, генеральный директор, владелец?
[Ланди кивает]
Daniel Я — Дэниел Хиллард, бывший сотрудник.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miranda [в шоке] Всё время? То есть всё время?
Miranda [в ярости] Всё время?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miranda [Отвечая на звонок] Алло?
Daniel [Притворяясь звонящим по объявлению о домработнице, на этот раз с южным акцентом] ... Аааааргх! Лайла, возвращайся в свою камеру! Не заставляй меня включать шланг! Алло?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lou Дэниел, этой фразы не было в сценарии, зачем ты её добавил?
Daniel Я подумал, что стоит прокомментировать ситуацию.
Lou Какую ситуацию?
Daniel Тот факт, что Паджи Попугай курит сигарету — это аморально!
Lou Это же мультфильм, ладно? Это не какой-то твой чёртов спецвыпуск Опры Уинфри.
Daniel Лу, миллионы детей смотрят этот мультфильм, это всё равно что каждому из них дать пачку сигарет и сказать: "Зажигай."
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miranda Дэниел был таким чудесно необычным и смешным! Он всегда умел меня рассмешить.
Mrs. Doubtfire Говорят, что секрет крепкого брака — это смех.
Miranda Но через несколько лет всё перестало быть смешным.
Mrs. Doubtfire Почему?
Miranda Я всё время работала, а он постоянно без работы. Я почти не видела детей, а в те вечера, когда пыталась прийти домой пораньше, чтобы быть с ними, что-то всегда шло не так. В доме был бардак, и мне приходилось убирать. Он не знал, но много вечеров я просто плакала перед сном.
Mrs. Doubtfire [разбитая] Правда?
Miranda Правда в том, что я не нравилась себе, когда была с ним. Я превращалась в ужасного человека. Я не хотела, чтобы мои дети росли с такой матерью. Когда меня нет рядом с Дэниелом, я лучше. И... я уверена, что он тоже лучше, когда меня нет рядом.
Mrs. Doubtfire Ну, ты никогда... то есть, ты хоть что-то ему говорила, дорогая?
Miranda Дэниел никогда не любил говорить о серьёзном. Я думала, что Дэниел может всё, кроме как быть серьёзным. А вот *я* была достаточно серьёзна за всех.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire Можешь помочь мне с одной вещью? Я это снаружи нашла.
[держит эмблему капота Mercedes]
Stu Эээ, да, это с моего, эээ, Мерседеса.
Mrs. Doubtfire С твоего Мерседеса, милый? Ты владеешь этой большой дорогой машиной? Ох, боже. Говорят, мужчина, который покупает такую большую машину, пытается компенсировать маленькие..., эм, достоинства.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Stu Люди меняются, Рон. Мне почти сорок. Я не хочу провести остаток жизни в одиночестве.
Ron Но у неё слишком много «багажа». Трое детей?
Stu Трое замечательных детей, и я их обожаю, особенно маленькую Натали. Посмотри на неё. Она просто лапочка. Боже, им сейчас очень нужен какой-то стабильный отец.
Ron А их настоящий отец?
Stu Что тут скажешь, Рон? Этот парень — неудачник.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire [после того, как обезьяна прыгает и пугает её] Ой-ой, ты злая-злая обезьянка!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire Ох, когда я держу это холодное мясо, я вспоминаю Винстона.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [в роли мистера Роджерса] Здравствуйте, мальчики и девочки, сегодня мы поговорим о динозаврах. Это динозавр-о-суровая линейка!
[поёт фанфары]
Daniel А теперь, дамы и господа, король.
[напевает мелодию и изображает Элвиса с Ти-Рексом]
Daniel Эй, спасибо, я приготовлю вам обед, спасибо. А теперь аплодисменты для Джеймса Броннннннннннннтозавра!
[в стиле Джеймса Брауна]
Daniel Пум пум пум, я ем дерево, дада дада дада да, вкусно очень, дада дада дада да мяса нет, большие ноги, я ем дерево, пум пум пум! О, я больше не могу, не могу, я вымераю! А теперь время рэпа Раптора.
[читает рэп]
Daniel Йо, я Раптор, делаю, что могу, съем всё до появления человека. Йо йо йо, смотри на меня, я живу под землёй, я вернусь, но в виде нефти!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Фрэнк делает женский костюм Дэниэла]
Daniel Не идёт. Надо постарше.
Frank Постарше? Типа Шелли Уинтерс или Ширли МакЛейн?
Daniel В чём разница?
Frank Немного скотча и краска для волос рыжая.
Daniel А Джоан Коллинз?
Frank О, у меня сил не хватит. Зато есть гипс.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel Ох, это здорово. Она звонит тебе, а ты сорвёшь праздник по случаю дня рождения. Это здорово!
Miranda Да ты не смей превращать меня в монстра здесь, Дэниэл. Не смей! Ты получаешь всю радость, а мне остаётся всё, что осталось.
Daniel Ох, ты выбрала карьеру, мисс...
Miranda У меня здесь нет выбора, Дэниел! У меня вообще нет выбора! Даже когда я пытаюсь сделать что-то по-настоящему весёлое, ты делаешь это в десять раз громче. Я приношу домой торт на день рождения и несколько подарков. А ты приносишь домой g###### Сан-Диего зоопарк, и мне приходится убирать за ним!
Daniel О, простите, но это не токсичные отходы! Это всего лишь несколько одноразовых тарелок.
Miranda Почему я одна чувствую, что должны существовать правила?
Daniel О, отлично!
Miranda Почему ты всегда заставляешь меня выглядеть тем, кого считают суровым?
Daniel О, я не делаю из тебя никого. Ты делаешь это сам. Совсем естественно, Миранда.
Miranda Ты подставляешь меня, Дэниел, каждый раз, чтобы я выглядела злодейкой!
Daniel О, я не подставляю тебя — *расслабься*, пожалуйста? Просто пойми: ты проводишь слишком много времени с теми корпоративными копиями, которых ты когда-то презирал!
Miranda Я слишком много времени провожу с тобой, Дэниел! Всё кончено! Всё кончено.
Daniel [его тон смягчается] Давай, Миранда. Послушай, у нас есть проблемы, но у кого их нет? Мы можем их решить. Что ты говоришь 'это конец'?
Miranda Мы пытаемся решить их уже четырнадцать лет.
Daniel Давай, пожалуйста. Слушай, может нам нужна помощь, ладно? Может, мы пойдём к семейному терапевту. Они помогут нам пройти через это вместе.
Miranda Для этого уже слишком поздно.
Daniel Ну давайте вместе съездим в отпуск с детьми, как семья, чтобы отвлечься от работы. Ты другой человек. Ты действительно такой. Ты замечательный.
Miranda О, Даниэль, наши проблемы будут ждать нас прямо здесь, когда мы вернёмся.
Daniel Ну, мы переедем. Надеюсь, наши проблемы не последуют за нами.
Miranda Даниэль, пожалуйста, не шути.
Daniel Ладно.
Miranda Мы просто отдалились. Мы разные. У нас ничего общего не осталось.
Daniel Конечно есть. Мы любим друг друга. Давай, Миранда, мы любим друг друга. Разве не так?
Miranda Я хочу развестись.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [к игрушечным динозаврам] Пять. Пять миллионов. Ты мёртв.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire Дорогой, я всегда говорю — лучше муж с недостатками, чем никакого мужа вовсе.
Miranda Кому нужен муж, когда есть ты?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire Какой у вас милый дом. Вы сами его оформляли?
Miranda Да, сама.
Mrs. Doubtfire Ох, просто нос у меня воняет от вашего вкуса!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [В парике и с испанским акцентом] Надеюсь, ты пользуешься «Джангл Ред», потому что это единственный цвет, который я люблю.
Jack Ммм. Подходит к твоим губам.
Daniel Бог тебя благословит. Знаешь, я чувствую себя потрясающе, потому что познакомилась с этим прекрасным кубинцем. Каждая ночь — словно Бухта Свиней.
Jack Ммм-хм.
Daniel Я не могу тебе врать. С ним это прекрасно.
Jack Ммм.
Daniel Не знаю. Это может напугать детей. Ты так думаешь? Не знаю, может, это для них слишком?
Frank Думаю, нам нужно перейти на следующий уровень. Латекс.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jonathan Lundy [после того, как Дэниел рассказал ему об одной из бывших из обслуживающего персонала] У твоей девушки есть девушка?
Daniel Эй, это 90-е!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lydie [удалённая сцена] Папа, почему ты не можешь просто притвориться?
Daniel Притвориться в чём, дорогая?
Lydie Притвориться Миссис Даутфайр, притвориться Паджи — птичкой и всеми этими другими вещами. Почему вы с мамой не можете просто притворяться счастливыми?
Daniel Наверное, могли бы.
Lydie И мы всё равно были бы семьёй.
Daniel Да, были бы, но это была бы притворная семья, понимаешь? Она не была бы настоящей. Ты бы знала, что мы играем. Нельзя играть 24 часа в сутки, я не такой уж хороший актёр, сегодня это доказано. Нет, жизнь — это нечто более настоящее и прекрасное, а актёрство — это хорошо, это работа.
Lydie Твоя работа — быть нашим отцом.
Daniel Нет, это не работа, это радость — быть твоим отцом. Мне не нужно играть роль отца, я твой отец. Может, я и веду себя как дурак, но я твой отец, ясно? Всегда, в дождь и в солнце — это единственное прекрасное в моей жизни.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[у бассейна]
Mrs. Doubtfire Не существует ни одного тела в природе, посмотри на это.
Lydie [с подозрительным взглядом на миссис Даутфайр]
Mrs. Doubtfire [угрожающе] Лиди.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Frank [Маска Миссис Даутфайр Дэниэла раздавлена грузовиком] Будь осторожнее с этой. Она же старая женщина.
[Дэниэл уходит]
Frank Почему я не был единственным ребёнком?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire Внимание, всем пора расширять кругозор, сейчас мы...
[выключает телевизор]
Mrs. Doubtfire Время делать домашку. Хорошо?
Lydie [включает телевизор с пульта] Да, но после Дика Ван Дайка.
Mrs. Doubtfire [выключает телевизор] Нет. Сейчас.
Lydie [нетерпеливо] Нет.
[включает телевизор обратно]
Lydie Мы всегда смотрим Дика Ван Дайка.
Mrs. Doubtfire Правда? Ну, теперь уже нет.
[забирает пульт у Лидии и бросает его в воздух. Пульт падает прямо в аквариум]
Mrs. Doubtfire Единственное, что вы будете смотреть... это Глубокий СиЭнЭн.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel Я ушёл пораньше.
Lydie То есть тебя уволили?
Daniel Нет, я сам ушёл. По совести.
Lydie Актёры.
Daniel [Крису] Эй, чувак! Поздравляю с двенадцатым днём рождения! У меня для тебя сюрприз!
Chris О, стриптизёрша?
Daniel Нет, пожалуйста!
Chris Две стриптизёрши?
Daniel Ха, парень!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miranda [увидев потрёпанную квартиру Дэниела] О, Дэниел, очаровательно.
Daniel Спасибо, Миранда. Я как бы хотел сделать что-то в духе беженца. Знаешь, типа «убежал из родных мест». А ты — с этой милой темой «Танцующего с волками». Как твоё индейское имя, Торгуешь Кулаком?
Miranda [сужает глаза] Мои дети уже готовы?
Daniel Нет, *наши* дети ещё не готовы. Потому что ты пришла на час раньше, а привозила их на час позже.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miranda Миссис Даутфайр.
Mrs. Doubtfire [испуганно] Что?
Miranda Ты идёшь в мужской туалет.
Mrs. Doubtfire А? Точно. Мне действительно нужны новые очки, дорогая. Извини.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [кричит миссис Селлнер в другой комнате, снимая костюм миссис Даутфайр] О, миссис Селлнер! Я только что вышел из душа. Думаю, вы будете очень довольны мной. Я пережил несколько интересных перемен и становлюсь новым человеком и образцовым отцом...
[отстёгивает бюстгальтер]
Daniel Да, я хочу держать вас в курсе некоторых перемен в моей карьере.
[снимает бюстгальтер]
Daniel Произошло два больших события.
[расстёгивает комбинезон]
Daniel Я наконец начинаю раскрывать себя. Всё начинает принимать форму.
[вытягивает руки]
Daniel И я расцветаю, правда!
[спускает костюм с груди]
Daniel Поначалу было трудно, но теперь я в отличной форме.
[костюм снят]
Daniel Теперь я сам за себя. О, да.
[достаёт искусственные зубы]
Daniel Работа, в которую я смогу вгрызться. Сейчас буду, миссис Селлнер.
[снимает парик и маску]
Daniel У меня больше нет того лица, миссис Селлнер.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire [после выключения телевизора и бросания пульта в аквариум] С трёх до семи вечера я здесь главная. И когда я главная, вы должны следовать расписанию. Те, кто не будет следовать расписанию, будут наказаны.
Natalie [шёпотом Лиди] Наказаны?
Natalie Она врёт. Она никогда нас не накажет.
Mrs. Doubtfire [зло] Не спорь со мной.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel Газету? Ты что, ищешь по личным объявлениям: ХЗЖ ищет МЗМ с БМВ для лёгкого БДСМ?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[в шикарном бассейне]
Mrs. Doubtfire Разве это не шикарно? Бьюсь об заклад, сюда пускают только по рекомендации и с кредитной историей.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miranda Ты в порядке?
Mrs. Doubtfire Ой, мне показалось, что я увидела Клинта Иствуда, это бы сделало мой день! Он такой красавчик!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Фрэнк [по телефону] Да, я скажу ему, мама... Не волнуйся... Я скажу... Да, подожди, мама.
[кладёт руку на трубку]
Фрэнк Она хочет знать, хочешь ли ты к ней приехать.
Дэниел [съёживается] Да ну!
Фрэнк [снимает руку с трубки] Он говорит, что подумает, мама.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как увидели, как Миссис Даутфайр писает стоя]
Chris Лидия! Надо вызвать полицию! Нужно звонить 02 сейчас же!
Lydie Зачем?
Chris [заикаясь] Миссис Даутфайр! Он — она! Она — он! Он — она-она.
Lydie Что?
Chris Он наполовину мужчина, наполовину женщина.
Lydie [кричит] ЧТО?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как Дэниел потерял маску]
Миссис Селлнер, социальный работник Потом помочь?
Миссис Даутфайр О, нет, дорогая, мне помощь не нужна.
Дэниел [в голосе самого Дэниела] Мне нужно лицо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire [Появляется у холодильника с кремовым тортом на лице] ЗДРАВСТВУЙТЕ!
[Миссис Селлнер кричит]
Mrs. Doubtfire [Ой, прости, что так напугала, дорогая, наверняка я выгляжу как снежный человек в этом наряде!] Ой, я так извиняюсь, что напугала вас, дорогая, я, наверное, похожа на йети в этом наряде!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [Притворяясь звонящей по объявлению о домработнице, на этот раз с немецким акцентом] Да, меня зовут Эльза Эмельман, и я хочу узнать, сколько у вас детей.
Miranda У меня две девочки и мальчик.
Daniel О, мальчик... С мужчинами я не "работаю", потому что сама раньше была одним из них.
Miranda [вешает трубку] Ай-яй!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Dupree Я не стираю, не мою окна, не чищу ковры, не мою ванны, не убираю туалеты, не меняю памперсы...
Miranda Эм, мои дети уже давно приучены к горшку.
Mrs. Dupree Ну так я не стираю, не убираю подвалы, не готовлю ужины и не читаю вслух!
[Миранда провожает миссис Дюпри до двери и показывает Лиди жест «перерезать горло»; Лиди вычеркивает миссис Дюпри из списка]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire Брак может быть настоящим благословением.
Miranda Развод — тоже.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lydie Я просто хочу извиниться, что сегодня была такой занозой.
Mrs. Doubtfire Ой, дорогая, всё в порядке.
Lydie Нет, я — я правда извиняюсь. Просто я всё ещё как-то запуталась во всём этом.
Mrs. Doubtfire Мы все, милая.
Lydie Что?
Mrs. Doubtfire Я просто хочу сказать, что понимаю ту боль, через которую вы все проходите.
Lydie Да. Ну, я ещё хотела поблагодарить тебя.
Mrs. Doubtfire За что?
Lydie За то, что ты делаешь маму такой счастливой.
[смеётся]
Lydie Она не была в таком хорошем настроении с тех пор... я даже не помню когда. Прошло очень много времени.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Stu [спрашивая у семьи, хотят ли они пойти в бассейн] А как насчёт вас, миссис Даутфайр?
Mrs. Doubtfire Ах ты, злой, злой человек! Разве тут мало плоти, чтобы твои глаза на неё наелись?
Stu О, да ладно, миссис Даутфайр, не стесняйтесь.
Mrs. Doubtfire О, нет, дорогой. Кажется, китобойный промысел теперь под запретом.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [импровизация в образе Попугая Паджи] О, я не буду этого делать! Не могу! Какая отвратительная смерть для птицы! Я не хочу болеть раком клюва! Нет! Мои лёгкие почернели!
Lou Стоп, стоп!
Daniel Помогите, помогите!
Lou Дэниэл, этой реплики не было в сценарии, зачем ты её добавил?
Daniel Я подумал, что должен прокомментировать ситуацию.
Lou Какую ситуацию?
Daniel Тот факт, что Попугаю Паджи засунули в рот сигарету — это морально неприемлемо!
Lou Это же мультфильм, понял? Это не какой-то чёртов спецвыпуск Опры Уинфри!
Daniel Лу, миллионы детей смотрят это шоу. Это всё равно что дать им пачку сигарет и сказать: «Закури!»
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jonathan Lundy Где ты, чёрт возьми, пропадал? Я позволил себе заказать тебе ещё один скотч.
Daniel Отлично!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel Я чувствую себя, как Глория Свэнсон.
Frank Ты больше похож на её маму.
Daniel Я готов к своему крупному плану, мистер Де Милль.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jonathan Lundy Дэниэл?
Daniel А?
Jonathan Lundy Ты что, женскими духами пахнешь?
Daniel Да, пахну.
Jonathan Lundy Ты помаду на губах носишь?
Daniel Ну да.
Jonathan Lundy Зачем?
Daniel Она стёрлась.
Jonathan Lundy От кого?
Daniel [он замирает, пытаясь придумать ответ] Девчонка, с которой я раньше встречался. Официантка.
Jonathan Lundy Официантка? Здесь?
Daniel Ага. По дороге в туалет… не могла от меня глаз отвести.
Jonathan Lundy Ты собаке такой.
Daniel [хихикает] Ты шкодник!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miranda [описывает преимущества наличия миссис Даутфайр] У нас у всех всё просто прекрасно.
Daniel Ох. Похоже на потрясающую женщину; слишком хороша, чтобы быть правдой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maitre D' Курящий или некурящий?
Stu Некурящий.
Mrs. Doubtfire Курящий!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel Можно мне посмотреть объявление?
[Миранда стонет]
Daniel Миранда, просто дай мне взглянуть на объявление, у меня есть на это право как у отца.
Miranda [дает Дэниелу объявление] Ладно. Вот, держи. Хочешь ещё что-нибудь увидеть?
Daniel Ты предлагаешь?
Miranda Больше нет.
[Миранда уходит]
Daniel [сухо] Что изменилось?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [в роли миссис Даутфайр рассказывает Лидии и Крису о себе как миссис Даутфайр] Ну, теперь, когда вы знаете, вы не можете сказать маме, потому что если она узнает, я смогу видеть вас только через толстое стекло, понял? И ты не можешь сказать Натали, она меня раскроет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire В этом наряде я, наверное, похожа на снежного человека!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miranda Я приношу домой торт и пару подарков. А ты притаскиваешь сюда весь чертов зоопарк Сан-Диего, и мне потом всё убирать!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Миссис Даутфайр пытается отговорить нового ухажёра Миранды]
Mrs. Doubtfire Надеюсь, ты принес соус для креветок. У неё вшивый случай, дорогой, и я не про Дандженесс.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lydie Это эксплуатация. Это несправедливо!
Natalie Заткнись, Лиди.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire [как маска из меренги "тает" с лица Дэниела] Как видишь, я не могу остаться с тобой, дорогой. Я таю, как снежок в Финиксе.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel Добро пожаловать в дом Евфении. Немного продувает, но, знаешь, уютно. Чем могу помочь?
Miranda Прежде всего, поздравляю с постановкой.
Daniel Спасибо. Ты ведь видел генеральную репетицию, да?
Miranda Мы... Дети... Мы смотрим каждый день.
Daniel Приятно знать, что они могут видеть меня каждый день.
Miranda Слушай, Дэниел. Я знаю, что уйдёт много времени, чтобы пережить все ссоры и... все ужасные слова, которые мы друг другу сказали. Это... Это так тяжело. Но я знаю, что как-то мы с тобой справимся и пройдём через это. Но дети... я не хочу ранить наших детей.
Daniel Так что ты хочешь, чтобы я сделал? Чтобы я делал вид, что всё нормально? Надел счастливое лицо? Улыбался? Чёрт побери, Миранда. Ты отняла у меня детей. Теперь я могу видеть их только под присмотром. Какая-то женщина приходит и смотрит за мной и детьми, как будто я какой-то извращенец. Если я пытаюсь обнять их, она удивляется. Ты представляешь, как это? Ты сидела в том зале суда, знала правду, не сказала ни слова и позволила судье вынести это мерзкое решение.
Miranda Я была зла.
Daniel О, Боже.
Miranda Слушай, ты тоже меня ранила.
Daniel Ты вырвала у меня сердце! Ты вернёшься и сделаешь это снова!
Miranda Ты лгала... Ты лгала... Знаешь что?
Daniel Что?
Miranda [вздыхает] Я больше не хочу это делать. Не хочу играть в «кто кому что сделал».
Miranda С тех пор, как всё это случилось, я пытаюсь понять смысл. И единственное, в чём я уверена в глубине души — дети были счастливее... когда Миссис Даутфайр была частью их жизни.
Daniel Да?
Miranda Она... Она раскрывала в них лучшее. Она раскрывала в тебе лучшее.
Daniel И в тебе.
Miranda Да. Они ужасно по ней скучают.
Daniel Что ты хочешь сказать?
Miranda Дэниел, детям ты нужен.
Daniel А я нуждаюсь в них.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel Hillard [Удаленная сцена] Нам нужно поговорить.
Miranda Hillard Я не могу разговаривать с тобой, одетым в таком виде.
Daniel Hillard Я переоденусь. Можно войти?
Daniel Hillard [когда она впускает его]
Daniel Hillard Спасибо.
Daniel Hillard [Ссора] Слушай, извини, но тебе нужно понять одну вещь, ладно? Выслушай меня, пожалуйста...
Miranda Hillard Ты сидел там, пока я подала тебе чай.
Daniel Hillard Да...
Miranda Hillard Ты подталкивал меня говорить откровенно о нашем браке. Ты взял деньги, чтобы прокрасться в этот дом без приглашения.
Daniel Hillard Деньги всегда возвращались, да? Это была работа, которую нужно было сделать, потому что ты не делал её очень хорошо, а я делала её великолепно. И ты говорил мне сто раз, что, будучи миссис Даутфайр, я была великолепна. И я сделала бы это сама бесплатно, но ты не позволял мне.
Miranda Hillard Нет оправданий. Я никогда не смогу простить тебя.
Daniel Hillard Я сделала это потому, что просто хотела быть с детьми.
Miranda Hillard Ты солгал детям.
Daniel Hillard Я никогда не лгал детям, ладно?
Miranda Hillard Что ты имеешь в виду?
Daniel Hillard Они узнали.
Miranda Hillard Они знали?
Miranda Hillard Как ты посмел!
Daniel Hillard Ах, не надо.
Miranda Hillard Как ты посмел поощрять их обманывать меня.
Daniel Hillard Разве ты не понимаешь? Ты причина всей этой лжи, потому что ты пытаешься выбросить годы, проведённые вместе. Ты просто пытаешься стереть это как будто этого не существует. Ты пытаешься разрушить нашу семью.
Miranda Hillard Эта семья не работает.
Daniel Hillard Оно бы сработало, если бы ты позволила ему сработать.
Miranda Hillard Тебе вреднее быть в этой семье, чем им в разведённой семье. Они могут к этому привыкнуть.
Daniel Hillard Нет, они не смогут к этому привыкнуть. Я их отец, они меня любят.
Miranda Hillard Я их мать, они меня любят.
Lydia Hillard Я ненавижу вас обоих.
Chris Hillard Я тоже.
Miranda Hillard Пожалуйста, уходи, Дэниел, пожалуйста, пожалуйста.
Daniel Hillard Я ухожу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire Слушай, Нэтти. Это называется липосакция.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire [в шоу] О, кто-то сильно стучит в дверь. Кто бы это мог быть и успеем ли мы?
[открывает дверь и видит почтальона]
Mrs. Doubtfire Мистер Спринклз, мальчики и девочки! Здравствуйте, мистер Спринклз!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [паника, надевая серый женский парик и халат] Ах! Норман Бейтс!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire [после того, как посыпала ужин Стю перцем, зная, что у него аллергия] Острый джамбалайя!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Мистер Хиллард, поскольку вы решили выступать в суде без адвоката, вам предоставляется возможность сделать заключительное слово.
[Дэниэл встаёт]
Daniel Ваша честь, за последние два месяца я нашёл жильё, привёл его в порядок и сделал из него "место, подходящее для детей". Это ваши слова. Я также устроился на работу кладовщиком. Так что, думаю, я выполнил все ваши требования. Заблаговременно. Что касается моего поведения... могу только заявить о безумии. Потому что с тех пор, как родились мои дети, с того самого момента, как я их увидел, я был без ума от них. Как только взял их на руки — подсел. Я зависим от своих детей, сэр. Я люблю их всем сердцем, и мысль, что кто-то говорит мне, что я не могу быть с ними, не могу видеть их каждый день… Это как если бы мне сказали, что я не могу дышать. Я не могу жить без воздуха и не могу жить без них. Послушайте, я готов на всё. Я просто хочу быть с ними. Знаю, мне это нужно, сэр. У нас общая история. И я просто... они для меня — всё. И им нужен я так же, как и я им. Пожалуйста, не забирайте у меня детей. Спасибо.
[Дэниэл садится]
Judge Мистер Хиллард. Вам удалось убедить многих, что вы — 60-летняя женщина. Это нелёгкая задача. И ваша речь показалась очень искренней и трогательной. Но я считаю, что это блестящая игра очень талантливого актёра. Не больше.
Daniel Нет. Дело не в этом.
Judge Реальность такова, мистер Хиллард, что ваш образ жизни в прошлом месяце был весьма нетрадиционным. И я отказываюсь подвергать трёх невинных детей вашему странному и потенциально вредному поведению. Суд постановляет передать полную опеку госпоже Хиллард.
Daniel О, Боже, нет, сэр, пожалуйста.
Judge Вы будете иметь право на посещения под надзором каждую субботу.
Daniel Под надзором, сэр?
Judge Да. Судебный представитель будет сопровождать вас во время встреч с детьми. Я рекомендую пройти психологическое обследование и, возможно, лечение, мистер Хиллард. Мы пересмотрим это дело через год. Спасибо. Заседание окончено.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel Я не работаю с мужчинами, потому что раньше я был одним из них.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miranda Дэниэл, дети тебя зовут.
Daniel А я в них нуждаюсь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые реплики]
Дэниел [в образе Гранжа, кота] Приветствую, перекус.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Doubtfire [Злобно смотрит в окно, как Миранда и Стю целуются после свидания]
Stu [Увидев Миссис Даутфайр, радостно машет ей рукой]
Mrs. Doubtfire [Она радостно машет ему в ответ]
Stu [Стю уходит радостно]
Mrs. Doubtfire [Показывает Стю средний палец]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daniel [после того, как его маску переезжают] Ох, чёрт!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Энн Хэйни
Anne Haney
Пирс Броснан
Пирс Броснан
Pierce Brosnan
Мэттью Лоуренс
Matthew Lawrence
Роберт Проски
Robert Prosky
Харви Фирштейн
Harvey Fierstein
Теренс МакГоверн
Terence McGovern
Рик Овертон
Rick Overton
2025, Россия, драма, исторический, военный
2025, США, криминал, драма, триллер
2025, Япония, боевик, приключения, анимация
2025, Россия, драма
2025, Франция, мелодрама, фэнтези, ужасы
2025, США, криминал, драма
2024, США, приключения, комедия, фэнтези
2025, Франция, боевик, анимация, комедия
2024, Австралия, триллер
2025, Россия, комедия, драма, фэнтези
2025, Россия, комедия, семейный, приключения
Зловещая спираль Белых Ходоков: что на самом деле означал символ, который появлялся в «Игре престолов» снова и снова
Считаете «Король Талсы» образцом криминальной драмы? Эти три сериала могут легко отвоевать такой статус
Спустя 15 сезонов фанатов «Сверхъестественного» до сих пор мучает вопрос: так был Бен сыном Дина или нет?
Apple TV+ подхватил российскую моду на 90-е: их новый сериал вернет в прошлое — сюжет напоминает культовый «Престиж» Нолана
Толкин бы сказал — слишком по-голливудски: Джексон сделал «Хоббита» взрослым, но за этот момент в финале его ругают
«Концовка — просто шутка»: 2-ой сезон «Миротворца» похоронили ради будущего DCU — и надежды на продолжение больше нет
Нину и Шурика узнают многие: а попробуйте вспомнить имена других героев «Кавказской пленницы» — вопрос № 5 для самых внимательных
«Говорят, юмор жизнь продлевает…»: тогда почему бы не пройти тест — вспомните 5 фильмов СССР по шутке
Они — мастхев на 31 октября: лучшие классические ужастики, которые стали культовым кино
Агата Кристи - уже давно не эталон: этот детектив стал настолько популярным, что в его честь даже открыли парки
Новая серия – совсем другая история: ИИ назвал 4 антологии, которые зацепят не хуже «Черного зеркала» – у № 3 рейтинг 8.5 на IMDb
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше