Оповещения от Киноафиши
Скоро в прокате «Мой друг» 1
Напомним вам о выходе в прокат любимых премьер и главных новостях прямо в браузере!
Меню
Ваши билеты в личном кабинете

Цитаты из мультфильма Кто подставил кролика Роджера

Jessica Rabbit Ты не представляешь, как тяжело быть женщиной, выглядящей так, как я.
Eddie Valiant Ты не знаешь, как трудно мужчине смотреть на женщину, которая выглядит так, как ты.
Jessica Rabbit Я не плохая. Меня просто так нарисовали.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Судья Дум собирается "запустить" Роджера]
Эдди Вэлиант Эй, судья. Умирающий кролик имеет право на последнее желание?
Роджер Кролик Да, затычки для носа не помешают.
Эдди Вэлиант Думаю, тебе бы не помешало выпить. Ну как, судья?
Судья Дум Почему бы и нет? Не прочь немного отсрочить казнь.
Эдди Вэлиант Счастливого пути.
Роджер Кролик Нет, спасибо, Эдди. Я пытаюсь меньше пить.
Эдди Вэлиант Выпей этот напиток.
Роджер Кролик Но я не хочу этот напиток.
Судья Дум Он не хочет этот напиток.
Роджер Кролик Не хочу.
Эдди Вэлиант Хочешь.
Роджер Кролик Не хочу.
Эдди Вэлиант Хочешь.
Роджер Кролик Не хочу.
Эдди Вэлиант Хочешь.
Роджер Кролик Не хочу.
Эдди Вэлиант Не хочешь.
Роджер Кролик Хочу.
Эдди Вэлиант Не хочешь.
Роджер Кролик Хочу.
Эдди Вэлиант Не хочешь.
Роджер Кролик [берёт напиток] Слушай, когда я говорю, что хочу, значит — хочу.
[Роджер курит, освобождаясь от Судьи Дума, и Эдди достаёт ласок]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Ты что, с ума сошёл, кролик? Я там за тебя голову кладу, а ты что делаешь? Поёшь и пляшешь!
Roger Rabbit Но я — мультяшка. Мультяшки должны смешить людей.
Eddie Valiant Сядь!
Roger Rabbit Ты не понимаешь. Им было нужно посмеяться.
Eddie Valiant А потом, когда они насмеются, позвонят копам. Этот Ангело сдаст тебя за гроши.
Roger Rabbit Не Ангело. Он меня никогда не сдаст.
Eddie Valiant Почему? Потому что ты его рассмешил?
Roger Rabbit Верно! Смех — очень сильное оружие. Иногда в жизни — единственное, что у нас есть.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jessica Rabbit Давай, Роджер, пойдем домой. Я испеку тебе морковный пирог.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Эдди прячет Роджера в куртке]
Долорес Это у тебя кролик в кармане или ты просто рад меня видеть?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Да. Проверь завещание. Знаешь, у моего дяди Тхампера была проблема с завещанием, и ему приходилось пить большие таблетки и много воды.
Eddie Valiant Не простату, идиот, ЗАВЕЩАНИЕ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit [после врыва через слив, с пистолетом в руках] Ладно, никто не двигаться! Ну-ка, вы, мерзавцы, поднимайте руки или я прицелюсь в судью. Слышали? Я сказал бросайте!
Jessica Rabbit Роджер, дорогой!
Roger Rabbit Вот именно, дорогая. Я бы с радостью тебя обнял, но сначала должен удовлетворить своё чувство морального возмущения.
Judge Doom Опусти это оружие, ты с зубами-крючками, дурак!
Roger Rabbit Вот так, Дум. Дай мне ещё один повод закачать тебя свинцом. Ты думал, что сойдёшь с рук, да? Ха! Мы, мультяшки, можем быть идиотами, но не глупцами. Мы требуем справедливости. Значение этого слова, наверное, тебя сейчас как кирпичом по голове бьёт.
[на Роджера сверху падает тонна кирпичей]
Jessica Rabbit Роджер! Роджер, скажи хоть что-нибудь!
Roger Rabbit [Вокруг головы Роджера кружатся звёзды] Смотри, звёзды! Готов, когда скажешь, Рауль.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Она замужем за Роджером Кроликом?
Betty Boop Да. Какая же она счастливая.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Эдди Вэлиант [после того как Дум обнаружен и пришёл в себя после того как его раздавил паровой каток, встаёт и покачивается на ногах] Чёрт возьми, он — мультяшка!
Судья Дум Удивлён?
Эдди Вэлиант Да нет. Эта тупая идея с хайвеем могла прийти в голову только мультяшке.
Судья Дум Не просто какой-то мультяшке...
[Дум покачиваясь подходит к баллону с кислородом, вставляет клапан в рот и открывает его. Он надувается до прежнего состояния. Шляпа слетает, а протезные глаза вылетают наружу. Затем он угрожающе поворачивается к Эдди, его глаза светятся мрачным мультяшным красным. Эдди в ужасе задыхается]
Судья Дум [голос становится выше, пока не переходит в визг] Помнишь меня, Эдди? Когда я убил твоего брата, я говорил... ровно... ТАК!
[глаза выступают в форме кинжалов]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Эдди Вэлиант [Роджер умудрился вытащить руку из наручников, которыми были скованы он и Эдди] Ты хочешь сказать, что мог в любой момент вытащить руку из этих наручников?
Роджер Кролик Нет, не в любой момент, только когда было смешно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Эдди Вэлиант С меня хватит падений и прыжков по стенам. Без этого пистолета я бы повеселился, я бы пнул тебя в...
[бутылка падает ему на голову]
Кролик Роджер Нос!
Умник Нос? Это не рифмуется со «стенами».
Эдди Вэлиант Нет, но вот это — да.
[пинает Умника в п##у, отправляя его в чан с Дипом]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Кто-нибудь знает, что ты здесь?
Roger Rabbit Никто. Ни души, кроме, э-э...
Eddie Valiant Кто?
Roger Rabbit Видишь ли, я не знал, где твой офис. Поэтому я спросил газетчика. Он не знал. Потом я спросил пожарного, овощника, мясника, пекаря — никто не знал! Но алкаш из винного магазина... он знал.
Eddie Valiant [Хватает Роджера и ведет к двери] Короче, весь чёртов город знает, что ты здесь! Вали отсюда!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bugs Bunny [Эдди падает; Микки Маус и Багз Банни, оба в парашютах, присоединяются к нему] Эй, как дела, Док? Прыгаешь без парашюта? Немного опасно, не так ли?
Mickey Mouse Да. Можно и подохнуть. Ха-ха, ха-ха.
Eddie Valiant У вас есть запасной?
Mickey Mouse Эээ, у Багза есть.
Eddie Valiant Правда?
Bugs Bunny [песенкой] Есть, но тебе он вряд ли нужен.
Eddie Valiant Нужен, нужен, дай мне!
Mickey Mouse Ну ладно, Багз, дай ему.
Bugs Bunny Ладно, Док, как скажешь, держи запасной.
[передаёт Эдди запасной парашют]
Eddie Valiant Спасибо.
Eddie Valiant Спасибо.
[Микки и Багз раскрывают парашюты; Эдди дергает кольцо, а парашют надувается в виде автомобильной шины]
Eddie Valiant О, нет! ААААААААА!
Mickey Mouse Бедняга. Ха-ха.
Bugs Bunny Ну разве я не проказник?
Lena Hyena [Эдди продолжает падать, пока Лена Гиена не поймала его перед ударом о землю] Мой мужчина!
[Целует его в растянутом виде, Эдди откидывается назад на большое расстояние]
Lena Hyena Иди к Лене!
Eddie Valiant [Начинает бежать к нему, Эдди рвёт часть дорожной разметки и подбрасывает к стене, в которую она врезается] Туны. Всегда попадаются.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Серьёзно, что ты в нём находишь?
Jessica Rabbit Он меня смешит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jessica Rabbit О, Роджер. Ты был великолепен.
Roger Rabbit Правда?
Jessica Rabbit Лучше, чем Гуфи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Туны собираются вокруг останков Судьи Дума]
Mickey Mouse Боже, интересно, кто он на самом деле был?
Bugs Bunny Скажу тебе одно, Док. Он точно не был кроликом.
Daffy Duck Или уткой.
Goofy Или собакой.
Pinocchio Или деревянным мальчиком.
Big Bad Wolf Или... овцой.
Woody Woodpecker Или дятлом.
Sylvester Или кисой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Джессика и Роджер связаны вместе, их собираются окунуть в аппарат для уничтожения 'Дип-О-Мэтик' судьи Дума]
Джессика Рэббит Роджер, дорогой. Я хочу, чтобы ты знал — я люблю тебя. Я любила тебя больше, чем любая женщина любила кролика.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые слова]
Mrs. Herman Мамочка идёт в салон красоты, дорогая, а я оставляю тебя с твоим любимым другом Роджером. Он будет о тебе очень-очень заботиться, потому что если нет... ОН ВЕРНЁТСЯ В НАУЧНУЮ ЛАБОРАТОРИЮ.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Ё-моё.
Benny the Cab Эй, Роджер, как называется середина песни?
Roger Rabbit Чёрт, не знаю.
[видит, что они направляются к...]
Roger Rabbit МОСТ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Что с тобой могло случиться, чтобы ты стал таким ворчуном?
Eddie Valiant Ты правда хочешь знать? Я скажу. Тун убил моего брата.
Roger Rabbit Тун? Нет!
Eddie Valiant Да, тун. Мы расследовали ограбление в Первом Национальном Банке Тунтауна. Тогда мы с Тедди любили работать в Тунтауне, считали, что это весело. В общем, этот парень унес с собой целое состояние. Мы выследили его до какого-то забегаловки на улице Юкстер. Зашли внутрь. Но он нас перехитрил, буквально. Сбросил на нас пианино с пятнадцатого этажа. Мне сломал руку, а Тедди не выжил. Я так и не узнал, кто он был. Все, что помню — как он стоял надо мной, смеялся, с этими горящими красными глазами и высоким визгливым голосом. После этого он исчез в Тунтауне.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daffy Duck Я работал со многими утиными болтунами, но ты — отвратителен
Donald Duck Упрямый маленький- Вот и всё! ВА-А-А-А-А-А-А-А-А-А!
Daffy Duck Это в последний раз, когда я работаю с кем-то с таким-заиканием.
Donald F. Duck О, да?
Donald F. Duck [запирает Даффи в пианино]
Daffy Duck Это война.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Doom [Объясняет свой план уничтожить Тунтаун] Несколько недель назад мне повезло наткнуться на план городского совета. План строительства грандиозных масштабов. Мы называем это шоссе.
Eddie Valiant Шоссе? Какого х#я это шоссе?
Judge Doom Восемь полос блестящего цемента от сюда до Пасадены. Плавно, безопасно, быстро. Пробки останутся в прошлом.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit [когда Эдди пытается выгнать его из офиса] П-п-пожалуйста, Эдди! Не выгоняй меня. Ты же понимаешь, что делаешь большую ошибку? Я никого не убивал. Клянусь! Всё это подстава. Махинация, подстава. Ай! Эдди, я никому не смог бы навредить. Ай! Вся моя жизнь — заставлять... людей... смеяться!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Angelo Эй, я видел кролика.
[Роджер ахает]
Eddie Valiant Видишь?
Judge Doom Где?
Angelo Он прямо здесь, в баре.
[обнимает Харви, Невидимого Кролика]
Angelo Поздоровайся... Харви.
[весь бар разражается смехом]
Roger Rabbit Я же говорил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Doom [Постукивая тростью о стену] Стрижка и побритьё...
[Роджер врезается в стену]
Roger Rabbit ДВЕ КОПЕЙКИ!
[Судья Дум успешно хватает Роджера за шею]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Роджер Кролик [Плачет] Неудивительно, что ты меня ненавидишь. Если бы туну убил моего брата, я бы тоже себя ненавидел.
Эдди Валлиант Да ну, не плачь. Я тебя не ненавижу.
Роджер Кролик Ненавидишь.
Эдди Валлиант Нет, не ненавижу.
Роджер Кролик Ненавидишь меня. Иначе не дергал бы меня за уши столько раз.
Эдди Валлиант Ну, извини, что дергал тебя за уши.
Роджер Кролик Все те разы, когда ты дергал меня за уши?
Эдди Валлиант Все те разы, когда я дергал тебя за уши.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Эдди Вэлиант Так вот почему ты убил Акми и Марун? Ради этой автомагистрали? Не понимаю.
Судья Дум Конечно, нет. У тебя нет видения, а я вижу место, где люди постоянно съезжают и въезжают на трассу. Съезжают и въезжают — весь день и всю ночь. Скоро там, где раньше был Тунтаун, появится цепочка автозаправок, недорогих мотелей, ресторанов с быстрой едой. Шиномонтажи, автосалоны и потрясающие, потрясающие билборды, простирающиеся до самого горизонта. Боже мой, это будет прекрасно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Бонго ловит Эдди, подглядывающего за Джессикой]
Bongo Что ты тут вытворяешь, болван?
Eddie Valiant Кого ты болваном назвал, шимпанзе?
[рычит, поднимает Эдди и несёт к дверям за сцену, бросает Эдди в мусор]
Bongo Не хочу больше видеть твою шпионскую рожу здесь. Понял?
[рычит и хлопает дверью]
Eddie Valiant УУГА-БУГА!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Покоритель сердец, да?
Baby Herman Проблема в том, что у меня желание пятидесятилетнего и член трёхлетнего.
Eddie Valiant Да. Должно быть, тяжело.
Baby Herman Слушай, Вэлиант, кролик не убивал Экми. Он не убийца, я знаю — он мой хороший друг. Слушай, Вэлиант, всё это воняет, как вчерашние памперсы. Смотри сюда. Газеты сказали, что у Экми не было завещания.
[Бросает в Эдди газету, на которой Марвин Экми с завещанием в кармане рубашки]
Baby Herman Это полная чепуха. Любой мульт знает, что у Экми было завещание. Он обещал оставить Тунтаун нам, мультяшкам. Вот почему его и убрали.
Eddie Valiant Кто-нибудь видел это завещание?
Baby Herman А, нет. Но он дал нам своё святое слово.
Eddie Valiant Если ты думаешь, что этот тип способен на что-то святое, то ты сам себя обманываешь, приятель.
Baby Herman Я просто подумал, что раз ты тот, кто загнал моего приятеля в неприятности, может, захочешь помочь ему выбраться. Заплачу.
Eddie Valiant [зло] Копи деньги на пару башмаков с подъёмом!
[толкает коляску]
Baby Herman Эй-эй-эй, Вэлиант, подожди!
[сигара падает на пол, когда коляска сталкивается с женщиной]
Baby Herman Моя сигара!
[видит испорченную сигару]
Baby Herman УУУУ-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! УУУУУУ! УУУУ...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Роджер Кролик [В кинотеатре] Эй, ты видел это? Никто не получает по шее так, как Гуфи. Какой тайминг! Какая филигранность! Какой гений!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Слушай, Роджер. То письмо, что ты писал своей жене в клубе "Чернила и Краски"? Почему бы тебе не прочитать его ей сейчас?
Roger Rabbit Конечно, Эдди. "Дорогая Джессика: как я тебя люблю? Позволь посчитать. Я, Марвин Акми, в здравом уме и тв##е... Это завещание!
Eddie Valiant Читай дальше.
Roger Rabbit "...настоящим завещаю навсегда собственность, известную как Тунтаун, этим милым персонажам — тунулам!"
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джессика Рэббит [Направляет пистолет на Эдди Вэллиента] Вэллиент.
Эдди Вэллиент Я всегда знала, что догоню тебя в Тунтауне.
[Когда он оборачивается, на стене появляется тень Судьи Дума с пистолетом]
[Стреляет в тень; она отступает, и пистолет падает на пол]
Эдди Вэллиент Брось оружие, баба!
Джессика Рэббит Я только что спасла тебе жизнь, а ты всё равно мне не веришь?
Эдди Вэллиент Я никому и ничему не доверяю!
Джессика Рэббит Даже своим глазам?
[Указывает на пистолет на полу]
Джессика Рэббит Это тот самый пистолет, которым убили Р.К. Маруна, и Дум нажал на курок.
Джессика Рэббит Я выслеживала его на студии, но опоздала остановить.
Судья Дум [Бежит по переулку] Верно! Вы меня не остановите! Вы мертвы! Вы оба мертвы!
[Стреляет из мультяшного пистолета; Дум поворачивает направо, пули останавливаются в воздухе]
Пуля №3 В какую сторону он убежал?
Пуля №2 Не знаю. В ту сторону.
Пуля №3 Пойдём.
[Они поворачивают налево, не в ту сторону]
Эдди Вэллиент Дурачки.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Doom Можешь догадаться, что это?
[Вращает кран, из которого на серебряную тарелку выливается Дип]
Jessica Rabbit О боже, это ДИП!
Judge Doom Верно, дорогая! Этого хватит, чтобы стереть Тунтаун с лица земли!
[Снимает занавес, открывая машину с огромным запасом Дипа]
Judge Doom Машина моей конструкции: 5000 галлонов разогретого Дипа, подающегося с огромной скоростью через водяную пушку под давлением. Тунтаун исчезнет за считанные минуты.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[во время съёмок мультфильма с Малышом Херманом что-то пошло не так в момент, когда холодильник упал на голову Роджеру]
Raoul J. Raoul Стоп! Стоп, стоп, стоп, стоп, СТОП!
Baby Herman Что, чёрт возьми, не так с этим дублем?
Raoul J. Raoul С тобой всё в порядке, Малыш Херман. Ты был великолепен. Ты был идеален. Ты был ЛУЧШЕ идеала! Это Роджер, он всё время ПРОСПУСКАЕТ свои реплики! Роджер, что это такое?
Roger Rabbit Птичка поёт.
Raoul J. Raoul «Птичка поёт». Роджер, читай сценарий. Смотри, что там написано. Там написано: «Кролика придавило, кролик видит ЗВЁЗДЫ». Не птиц, ЗВЁЗДЫ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Эдди подкрадывается к Маруну]
Р.К. Марун [испуганно] Эх!
Эдди Вэлиант Что случилось, доктор?
Р.К. Марун Вэлиант, ты хочешь меня до инфаркта довести?
Эдди Вэлиант Прежде чем инфаркт будет, нужно сердце иметь.
Р.К. Марун Да-да. Завещание есть?
Эдди Вэлиант Конечно, завещание есть. Вопрос в том, есть ли у тебя способ? Могу сказать сразу — это не будет дешево.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Betty Boop Сигары? Сигареты?... Эдди Вэлиант!
Eddie Valiant [оборачивается] Бетти!
Betty Boop Давно не виделись!
Eddie Valiant Что ты тут делаешь?
Betty Boop Работа с тех пор, как мультики стали цветными, как-то пошла на спад. Но я всё ещё в деле, Эдди! «Буп-буп-би-дап-*буп*!»
Eddie Valiant [улыбается] Да, ты всё ещё в форме.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Долорес, тебе нужен хороший мужчина.
Dolores Но у меня уже есть хороший мужчина.
[они собираются поцеловаться, когда Роджер вздыхает — они обращают на него внимание]
Roger Rabbit П-п-пожалуйста, не обращайте на меня внимания.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Долорес Он всегда такой смешной или только в те дни, когда его разыскивают за убийство?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Forensic #1 Разве тебя не звали Эдди Вэлиант? Или ты сменил имя на Джек Дэниэлс?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
R.K. Maroon Насколько вы разбираетесь в шоу-бизнесе, мистер Вэлиант?
Eddie Valiant Только в том, что бизнес этот — самый лучший из всех, что я знаю.
R.K. Maroon Ага. И самый дорогой. Я переплатил 25 тысяч на последнем мультфильме про малыша Германа. Ты видел, как кролик сбивается с текста? Он не может сосредоточиться на работе. Знаешь почему?
Eddie Valiant Слишком много холодильников упало ему на голову?
R.K. Maroon Нет, он же мультяшка. Можешь что угодно на него свалить — он отряхнётся. Но разбей ему сердце — он разваливается на части, как и мы с тобой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Betty Boop Работы как-то поубавилось с тех пор, как мультики стали цветными. Но я всё ещё в деле, Эдди. Буп буп би дуп, буп!
Eddie Valiant Да, Бетти. Ты всё ещё в форме!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Ох, Эдди. Это было классно. Ты спас мне жизнь. Чем я могу отплатить?
[целует Эдди, Эдди отстраняется]
Eddie Valiant Для начала — больше меня не целуй.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit П-п-пожалуйста, Рауль. Я могу дать тебе звёзд. Только сбрось холодильник на мою голову ещё раз!
Raoul J. Raoul Роджер, я уже уронил его тебе на голову 23 раза.
Roger Rabbit Я выдержу, не волнуйся за меня.
Raoul J. Raoul Я не за тебя волнуюсь, я за этот ХОЛОДИЛЬНИК!
Roger Rabbit Но я могу дать тебе звёзд, смотри!
[Рауль в ярости уходит, не обращая внимания, как Роджер бьёт себя сковородой по голове, создавая разные эффекты, но ни одного звезды]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bongo Пароль есть?
Eddie Valiant Волт меня послал.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit [как выступление Эдди заставляет Тун-Патруль буквально умирать со смеху] Так держать, Эдди. Ты их убиваешь. Ты их сносишь! Ты их РАЗНОСИШЬ НА ЧАСТИ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Забудь об этом. Я в Анимал-Сити не работаю.
R.K. Maroon Что с Анимал-Сити не так? Все Джо обожают Анимал-Сити.
Eddie Valiant Тогда найми Джо, чтобы сделал работу, а я туда ни ногой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Погоди-ка. Погоди-ка. Ты хочешь сказать, что в приступе ревности написал своей жене любовное письмо?
Roger Rabbit Именно! Я знал, что она просто невинная жертва обстоятельств.
Eddie Valiant Полагаю, ты использовал старую уловку с помадой на зеркале.
Roger Rabbit Помада — да. Зеркало — нет. Я нашёл чистый, аккуратный лист бумаги.
[читает]
Roger Rabbit «Дорогая Джессика: Как я тебя люблю? Позволь посчитать. Один — одна тысяча. Два — одна тысяча. Три — одна тысяча. Четыре — одна тысяча. Пять...»
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Слушай, Эдди. Забавный танец ты устроил для ласок. Не думаешь, что твои дни кислого лица закончились?
Eddie Valiant Время покажет.
Roger Rabbit Ну что ж... Держись, дружище.
[Они жмут друг другу руки; Эдди получает удар током от кнопки на руке Роджера; он сердито смотрит на Роджера]
Roger Rabbit Не говори мне, что ты уже потерял чувство юмора?
Eddie Valiant [Схватив Роджера за горло] Этот ответ устраивает?
[Эдди целует Роджера в губы]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние слова]
Порки Пиг А-а-а-ладно. Рас-расползайтесь. Тут больше нечего смотреть. На этом всё, друзья. М-м-м, мне нравится, как это звучит.
Порки Пиг [обращается к зрителям; кадр сужается на Порки, играет "Merry-Go-Round Broke Down"]
Порки Пиг В-в-в-сё, ребята!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Бенни такси Дёргай рычаг!
Роджер Кролик Какой?
Бенни такси «Какой?»
[на приборной панели появляется табличка с надписью «Этот, тупица!»]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Слушай, моя философия такова: если у тебя нет хорошего чувства юмора, лучше уж сразу сдохни.
Eddie Valiant Твое желание может сбыться, если мы не выясним, что случилось с этим.
[Бросает фотографию в Долорес]
Roger Rabbit Что это, Эдди?
Eddie Valiant Просто посмотри на это.
[фотография — увеличенный снимок Эйкми и Джессики, с обведённым листком в кармане пиджака Эйкми]
Roger Rabbit Завещание мистера Эйкми!
Eddie Valiant Да, и я думаю, что Эйкми забрал часть про здравый ум, а твоя жена — про здоровое тело.
Roger Rabbit Как же я возмущён этим намёком!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Дум высыпает на дорогу банку слипкой жидкости, по которой Бенни с Эдди и Джессикой въезжают и врезаются в фонарный столб]
Судья Дум Какое несчастливое происшествие. Нет ничего коварнее скользкой дороги, особенно когда управляешь безумной мультяшной тачкой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
R.K. Maroon Роджер, я знаю, сейчас это кажется очень больно, но ты найдёшь кого-то нового. Правда, мистер Вэлиант?
Eddie Valiant Да, конечно. Такой красавчик? Девчонки будут ломиться к нему в дверь.
Roger Rabbit Девчонки? Какие девчонки?
[Схватив Эдди за лацканы, сердито]
Roger Rabbit Джессика — единственная для меня. Ты увидишь. Мы переживём эту мелкую неприятность. Мы снова будем счастливы. Понял? Счастливы. Большими буквами — С-Ч-А-С-Т-Л-И-В-Ы.
[Выбегает в окно]
Eddie Valiant Ну, хоть так он воспринял это.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jessica Rabbit О, нет! Где Роджер?
Eddie Valiant Роджер? Он меня подставил прямо в студии.
Jessica Rabbit Нет, он не подставил. Я по голове сковородкой дала и в багажник посадила. Чтобы не пострадал.
Eddie Valiant Вполне логично.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Santino Только анимация могла уронить сейф на голову парню.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Роджер сидит у фабрики Акме и плачет, глядя на фотографии с Джессикой]
Роджер Кролик О, Джессика, только скажи, что это не правда.
[рыдая]
Роджер Кролик [на фотографиях свадьба Роджера и Джессики, они на пляже и обнимаются в ресторанном боксе]
Роджер Кролик [рыдания] П-п-п-пожалуйста.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Kid #3 [Едет на задней части трамвая с Эдди] Эй, мистер. У тебя нет машины?
Eddie Valiant Кому в Лос-Анджелесе нужна машина? У нас лучший общественный транспорт в мире.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Вэлиант подбегает к уходящему вагончику. Он показывает кондуктору свой чек на 50 долларов]
Кондуктор На меня похож банк?
[Закрывает двери]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Друпи Дог [в роли носильщика] Поднимаемся, сэр?
[Эдди идет и падает в лифте]
Друпи Дог [смотрит вниз с коробок] Осторожно со ступенькой, сэр. Держитесь, сэр.
[Друпи дергает рычаг, и Эдди поднимается головой вверх, лифт быстро едет вверх]
Друпи Дог [толкает рычаг, чтобы остановить лифт] Ваш этаж, сэр.
[Эдди ударяется головой о потолок лифта]
Друпи Дог [Эдди падает из двери с потолка]
Друпи Дог [с вытягиванием головы] Хорошего дня, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Отличный костюм обезьяны.
Bongo Умник.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Чувак, что это, секретная комната?
Dolores Это комната с суррогатным пойлом, осталось с сухого закона.
Roger Rabbit А, понятно, подпольный бар, джин-точка, притон для бухла.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Эдди]
Кролик Роджер Нет ничего, что могло бы пробить эту непробиваемую морду?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Greasy [Ссылка на Назад в будущее] Я их врежу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Smart Ass Слушай, Вэлянт, у нас надёжная наводка. Кролик был здесь. Ещё несколько таких же были с ним. Так что хватит нести эту "чушь"!
Eddie Valiant Если будешь так продолжать, придётся рот тебе намыть!
[он суёт Smart Ass кусок мыла в рот, остальные ласки смеются]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Петь — не моя тема / Рифму найти — не всегда / Если застрял — мне... не повезло, и... и...
Jessica Rabbit У меня кончается время!
Eddie Valiant Спасибо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Судья Дум [берёт пластинку с проигрывателя — читает] "Песенка с карусели". Какая жуткая подборка для компании пьяных проходимцев.
[все пьяницы отворачиваются и кашляют — Дум нюхает пластинку]
Судья Дум ОН ЗДЕСЬ!
[бросает пластинку как фрисби в рот Дураку; остальные ласки смеются]
Судья Дум Хватит смеяться!
[ударяет Умника тростью]
Судья Дум Забыл, что было в прошлый раз? Если не перестанешь смеяться, кончишь, как твои идиотские гиеновые кузены — п##ды!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Всё для тебя смешно, да, игольчатый?
Smart Ass Есть ко мне претензии, Вэлиант?
Eddie Valiant Нет, просто я хочу, чтобы ты знал кое-что про того, кого собираешься сдать.
[Тянет рычаг каллиопы, которая играет "Весёлое колесо"]
Eddie Valiant [поёт] Роджер — это имя / Его игра — смех и крики / Давай, болван, развяжи верёвку / И смотри, как он сходит с ума.
[Он начинает танцевать и кувыркаться, пока ласки смеются]
Jessica Rabbit Он сошёл с ума.
Roger Rabbit Я так не думаю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bullet #3 Что за черт?
Bullet #2 Эдди Вэлиант! Ну и радость тебя видеть.
Bullet #1 Пять лет тебя не видел.
Bullet #2 Где ты пропадал?
Bullet #2 Пьяный. Сегодня в настроении, ребята?
Bullet #1 Bullet #1, Bullet #2, Bullet #3, Bullet #4, Bullet #5, Bullet #6: Да!
Eddie Valiant Пошли.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Эдди Вэлиант Никто не поедет по этой паршивой трассе, если можно за пять центов проехать на Красной линии.
Судья Дум Они поедут. Им придётся. Видишь ли, я купил Красную линию, чтобы разобрать её.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Психо умер, и его призрак поднимается на небеса, активируя пушку с чернильной жидкостью]
Psycho Пока-пока! Хи-хи!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit [Выходит из шкафа и надевает на Эдди наручники] Эдди Вэлиант, вы арестованы! Пфффффффф...
Eddie Valiant Убирайся отсюда! Идиот, у меня нет ключей от этих наручников!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Smart Ass Мы обыскали Вэлианта, босс. Завещания на него нет.
Judge Doom Тогда обыщи женщину.
Greasy *Я* с этим разберусь...
[Он засунул руку ей под платье и пощупал, потом закричал от боли и выдернул руку — она попала в медвежий капкан.]
Eddie Valiant [Джессике] Хорошая приманка.
[Все ласки смеются над несчастьем Гризи, но Дум глядит на них сурово, и они замолкают.]
Judge Doom У них есть завещание или нет?
Smart Ass Нет, только глупое любовное послание.
Judge Doom Неважно. Сомневаюсь, что завещание появится в ближайшие пятнадцать минут.
Eddie Valiant Что же случится через пятнадцать минут?
Judge Doom Тунтаун станет моей собственностью, полностью и без остатка.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Эдди Вэлиант УБЕРИСЬ С ЭТОГО СТУЛА!... Это стул моего брата.
Роджер Кролик [смотрит на фото на столе] Да, а где твой брат? Он такой чувствительный и... ТРЕЗВЫЙ парень.
Эдди Вэлиант Хватит. Я вызываю полицию.
Роджер Кролик [уходит] Давай, вызывай полицию. Я пришёл за помощью, а ты что делаешь? Сдаёшь меня. Не переживай за меня. Пока и спасибо за ничто.
[грохает дверью]
Эдди Вэлиант Это шкаф! Тупица!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Р.К. Марун [Эдди держит его за галстук, застрявший в киноустановке, и угрожает задушить, если тот не расскажет о причастности Кловерлифа к убийству в Acme] Прекрати! Прекрати! Прекрати! Правда в том, что у меня был шанс продать студию. Но Кловерлиф не купил бы мою собственность, если бы Acme не продал им свою. Упрямый уб###к не хотел продавать, так что я собирался шантажировать его фотографиями с женой кролика. Шантаж, вот и всё! Я всю жизнь имею дело с тузами! Я не хотел, чтобы их уничтожили!
Эдди Вэлиант Тузы уничтожены? Почему?
Р.К. Марун Если скажу — я мёртв.
Эдди Вэлиант Ты мёртв, если не скажешь.
Р.К. Марун Если до полуночи не найдут завещание Acme, Тунтаун станет землёй для свободных...
[его стреляют в спину кто-то с улицы]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Судья Дум объявляет награду в 10 000 долларов за поимку Роджера]
Анджело [свистит, затем] Эй! Я видел кролика.
[в секретной комнате, Эдди поворачивается к Роджеру]
Судья Дум *Где*?
Анджело Он тут, в баре.
[Анджело поворачивается и кладёт руку над пустой табуреткой рядом с собой]
Анджело Ну, поздоровайся... Харви.
[в баре раздаётся смех]
Роджер Кролик [ухмыляется Эдди] Я же говорил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Daffy Duck Я работал со многими хитрыми утками, но ты — отстой!
Donald Duck Чёрт возьми, упрямый мелкий... Я достану! Ааа!
Daffy Duck Это последний раз, когда я работаю с кем-то с дефектом речи!
Donald F. Duck Да ну?
Daffy Duck Значит, война.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Angelo Так кто у тебя клиент, детектив звёзд? Холодный Вилли? Или Сумасшедшая Белка?
Dolores Что будете?
Angelo Мне пиво, крошка. Так что случилось, а? Кто-то похитил Динки Дудла?
Dolores Хватит, Анджело.
Angelo Погоди-ка, погоди-ка, всё понял. Ты работаешь на Малышку Бо Пип. Она потеряла своих овечек, и ты собираешься помочь ей их найти, да?
[Анджело смеётся. Эдди выбивает у Анджело стул и хватает его за шею]
Eddie Valiant Запомни, мясной шарик. Я... не... работаю... на мультяшек.
[Эдди засовывает Анджело варёное яйцо в рот и уходит]
Angelo [выплёвывает яйцо] Так в чём у него проблема?
Dolores Мультяшка убил его брата
Angelo Что?
Dolores На голову ему рояль свалился.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[пока Дум ищет Роджера, постукивая мелодию «Шейв энд э Хэйркат»]
Eddie Valiant Не знаю, кто из вас двоих смешнее — ты или Дум.
[Зубы Роджера стучат, он пытается не поддаться ритму, подстукиваемому судьёй Думом]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Birds Привет, Эдди... привет, Эдди... привет, Эдди... пока, Эдди!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Что это?
Lt. Santino Помнишь, как все думали, что туну нельзя убить? А вот Дум нашёл способ. Скипидар, ацетон, бензол. Он называет это «Обмылком».
Judge Doom Я поймаю кролика, мистер Вэлянт. И я его судить буду, и осудить, и казнить.
[опускает ботинок в яд, из кремационного дыма начинает шипеть]
Eddie Valiant Чёрт.
Greasy [смеётся] Вот это ботинок, а, босс?
Judge Doom Это не перчатки, мистер Вэлянт. Так у нас тут в Тунтауне дела решают. Думаю, ты, как никто другой, это оценишь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Santino [разбудив Эдди после пьяного бреда] Чёрт побери, Эдди, если тебе так нужны были деньги, почему ты не пришёл ко мне?
Eddie Valiant Ну, я сделал пару грязных фоток, убей меня.
Lt. Santino У меня и так труп на руках, спасибо.
Lt. Santino Марвин Экми. Вчера ночью его убил кролик.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Р.К. Мэрун [Достает пистолет и направляет на Эдди] Дай-ка посмотреть завещание.
Эдди Вэлиант Я же сказал, что оно у меня.
Р.К. Мэрун Хочу увидеть прямо сейчас!
[Вырывает завещание из пальто Эдди и читает его]
Р.К. Мэрун "Как я тебя люблю, посчитаю все пути"? Это что, шутка?
Эдди Вэлиант Нет, это серьезно.
[Опыляет Мэруна газировкой, затем бьет его]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Бенни, это ты?
Benny the Cab [саркастично, заперт в багажнике машины Тун Патруля] Нет, это Элеонор Рузвельт! Вытащи меня отсюда, Роджер!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Baby Herman Чёрт возьми, Роджер, сколько раз нам ещё эту проклятую сцену повторять? Рауль, я в трейлере, вздремну!
[Идёт между ног женщины]
Baby Herman Извини, красотка.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Давайте выпьем за бумажных крыc — пусть у всех них будет свинцовая интоксикация.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Что с ним?
Betty Boop Мистер Экмай никогда не пропускает выступления Джессики.
Eddie Valiant У тебя слабость к кроликам, да?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Эдди Валлиант садится в клуб Ink and Paint; Марвин Экми брызгает чернилами из ручки на рубашку Эдди и смеётся]
Eddie Valiant Ты считаешь это смешным?
Marvin Acme Паника!
Eddie Valiant [схватывает Экми за лацканы] Не будет тебе смешно, когда я воткну эту ручку тебе в нос!
Marvin Acme Спокойно, парень, ладно? Смотри, пятно исчезло. Это исчезающие чернила.
[пятно исчезает]
Marvin Acme Надеюсь, без обид. Слушай, я...
Eddie Valiant Я знаю, кто ты. Марвин Экми, владелец Тунтауна, король шуток.
Marvin Acme Если это Экми, значит, вещь стоящая. Держи, приятель.
[жмёт руку Эдди, который ощущает разряд]
Marvin Acme Рука с вибратором. Всё ещё наш самый продаваемый товар.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Doom Вы не знаете, где может быть этот кролик, мистер Вэлиант?
Eddie Valiant Пробовали Валла-Валлу? Кукамонгу? Говорят, сейчас в Кокамо очень приятно.
Judge Doom Удивительно, что вы не особенно сотрудничаете, мистер Вэлиант. Туняха убил человека. Разве вы не понимаете серьезность ситуации?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Benny the Cab [Заметив остатки судьи Дума, растворённые в большом количестве Дипа] Сестра Мэри Фрэнсис! Что, чёрт возьми, здесь произошло? Я таксист уже тридцать семь лет, и никогда не видел такой каши!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Smart Ass Хватит смеяться. Знаешь, что бывает, когда не можешь перестать смеяться?
[бьёт двух вантузом и кидает в Тупого]
Smart Ass Рано или поздно ты умрёшь от смеха.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Эдди держится за флагшток с гнездом Твити наверху; Твити встаёт и подходит к пальцам Эдди]
Tweety Ой, смотри, птички!
Eddie Valiant Привет, Твити.
Tweety Эта птичка пошла на рынок.
[поднимает один из пальцев Эдди с шест]
Tweety А эта птичка осталась дома.
[поднимает другой]
Eddie Valiant Нет.
Tweety Эта птичка съела ростбиф...
[поднимает ещё один]
Tweety [морщится] А *эта* птичка съела...
[Эдди падает]
Tweety [грустно] Ой-ой, одной птички нет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Судья Дум [надевая большую чёрную резиновую перчатку] С тех пор, как я взял под контроль Тунтаун, моя цель — обуздать безумие, а единственный способ — заставить тузов уважать...
[даёт перчатке щёлкнуть, прижимаясь к руке]
Судья Дум ... закон.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Santino Судья Дум убил Марвина Экми.
Eddie Valiant И Р.К. Маруна. И моего брата.
Lt. Santino Вот это я понимаю — по-настоящему больной мультяшный тип.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Долорес [ловит Эдди с Джессикой] Занимаешься акварелью, Эдди?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Виски с льдом... и я именно про ЛЁД!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джессика Рэббит Ну, в моей машине мы никуда не поедем. Поедем на твоей.
Эдди Вэлиант Похоже, кто-то уже уехал.
Джессика Рэббит Судя по всему, это был Роджер. Мой зайчик никогда не блистал за рулём.
Эдди Вэлиант Лучше любовник, чем водитель, да?
Джессика Рэббит И не сомневайся, приятель.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Эдди получает 50 долларов за работу стоимостью 100]
Эдди Вэлиант Где остальные пятьдесят?
Р.К. Мурн Остальные пятьдесят — морковка за доведение дела до конца.
Эдди Вэлиант Ты слишком долго зависаешь с кроликами.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Долорес Завтра пятница, Эдди. Знаешь, что в пятницу здесь бывает?
Эдди Вэлиант Рыбное меню?
Долорес Мой начальник в пятницу сверяет кассу. Если у меня не будет тех денег, что я тебе дала, меня выгонят с работы.
Эдди Вэлиант Не волнуйся, Долорес.
[достаёт чек на 50 долларов]
Эдди Вэлиант У тебя остался всего один.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
R.K. Maroon [Допрос Эдди, чтобы выведать правду] Что ты со мной сделаешь, Вэлиант?
Eddie Valiant Я послушаю, как ты раскрутишь сценарий с Кловерлифом. Историю про жадность, секс и убийство. А то, что не понравится, я вырежу.
R.K. Maroon Ты всё неправильно понял! Я создатель мультфильмов, а не убийца!
Eddie Valiant У всех должно быть своё хобби.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Роджер и Бенни подходят к фабрике Акме]
Roger Rabbit Бенни, ты иди к копам. Я спасу свою жену.
Benny the Cab Осторожнее с этим пистолетом. Это не мульт, понял?
Roger Rabbit [Пытается открыть ближайшее окно] Как же не повезло! Заперто!
[Роджер прижимает руку к окну, соскальзывает и падает в унитаз, который затягивает его]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Smart Ass Слушай, судья. Хотите, чтобы мы разобрали это место?
Judge Doom Нет, сержант. Разбирать это место не потребуется. Кролик сам ко мне придёт.
[Дум стучит по прилавку мелодию «Стрижка и бритьё»]
Judge Doom Ни один мультяшный не устоит перед старым трюком со стрижкой и бритьём.
[Продолжает стучать]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Нет! Не моя Джессика! Не милая! Не может быть! Просто не может! Джессика — моя жена! Это *абсолютно невозможно*! Джессика — любовь всей моей жизни, свет в моих глазах, сливки в моём кофе!
Eddie Valiant Ну, похоже, придётся пить чёрным, потому что Акми забирает сливки.
R.K. Maroon Трудно поверить. Марвин Акми был моим другом и соседом тридцать лет. Кто бы мог подумать, что он папик?
Roger Rabbit Кто-то явно заставил её сделать это!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit [танцуя на барной стойке] У-ху-ху! Классная рубашка. Твой портной — Квазимодо? У-ху!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Так почему ты ко мне пришёл? Я же тот, кто фотографировал твою жену.
Roger Rabbit Да, и ты ещё тот, кто помогал всем этим мультяшкам. Все знают, что когда у мультика проблемы, есть только одно место — Вэлиант и Вэлиант.
Eddie Valiant Больше нет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Doom Есть завещание или нет?
Smart Ass [Держит письмо любви Джессики от Роджера, найденное в кармане Эдди] Да нет, просто глупое любовное письмо.
Judge Doom Неважно. Сомневаюсь, что завещание появится в ближайшие пятнадцать минут.
Eddie Valiant Что случится в эти пятнадцать минут?
Judge Doom Тунтаун станет моей законной собственностью целиком и полностью.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Роджер Кролик П-п-пожалуйста, Эдди. Ты же знаешь, что для тузов больше нет справедливости. Если эти ласки до меня доберутся, мне капец.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Так сколько ты уже знаешь, что это был Дум?
Jessica Rabbit Перед тем как убили бедного Марвина, он признался мне, что судья Дум хочет завладеть Тунтауном и ни перед чем не остановится.
Eddie Valiant Значит, он отдал тебе завещание на хранение.
Jessica Rabbit Он так сказал, но когда я открыла конверт, там была только чистая бумажка.
Eddie Valiant Ха! Шутник до конца.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Роджер Кролик [поёт] Мой дружище — Эдди В. / Он ворчлив, сразу поймёшь / Но когда я кончу, ему не нужен пистолет / Ведь он станет шутом / До-ре-ми-фа-соль-ля-си / Я... люблю поднимать шум / Поверьте, это не труд / Приятно разбить тарелку / И видеть, что нет боли!
[бьёт тарелкой по голове; пластинка начинает заедать]
Роджер Кролик ...нет боли!
[бьёт тарелку]
Роджер Кролик Нет боли!
[разбивает]
Роджер Кролик Нет боли!
[разбивает]
Роджер Кролик Нет боли!
[разбивает]
Роджер Кролик Не...
[Эдди останавливает пластинку и оттаскивает его, в пол падает ещё больше разбитой посуды]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Benny the Cab [когда Эдди и Роджер убегают от мультяшной полиции] А как там эти "Бруклин Доджерс"? Полные лохи или как?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Работа обойдётся тебе в сто баксов, плюс расходы.
R.K. Maroon Сто баксов? Это же смешно!
Eddie Valiant Такова работа.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Я просто не верю в это. Не поверю. Не могу поверить. Не стану верить.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Marvin Acme Сюда, Джессика. У меня всё готово. Прямо здесь, на кровати.
Jessica Rabbit Ой, не сейчас, Марвин. У меня болит голова.
Marvin Acme Но, Джессика, ты же обещала.
Jessica Rabbit Ладно, ладно. Но в этот раз сними этот электрошокер.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Baby Herman Ну что ты знаешь, глупая тётка? У тебя интеллект змеиный.
[Хлопает женщину по заднице]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Роджер Кролик Забудь, здесь никого нет!
Эдди Вэлиант Вот и всё, или ты боишься?
Роджер Кролик П-п-п-п-пожалуйста! Я бояться? Да ну, не смеши!
[стучат зубы]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Дональд и Даффи играют «Венгерскую рапсодию №2» в сеансе дуэльных пианино]
Donald Duck Эй, эй! Хватит!
Daffy Duck Кто-нибудь вообще понимает, что этот утёнок говорит?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Benny the Cab Как тебе эта погода, а? Ни капли дождя!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Doom [Объясняет свой план вызвать Роджера] Ни один мультяшка не устоит перед старым трюком с бритьём и стрижкой...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Судья Дум [удалённая сцена] Мы с мистером Вэлиантом разберёмся по-своему: в центре города.
Эдди Вэлиант В центре? Ладно. Я свяжусь с Сантино. С удовольствием схожу в центр.
Судья Дум О, я не про этот центр говорю. Я про центр *Тун*тауна!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Doom [удалённая сцена] Рыться в дамской гримёрке? Цыц, цыц, цыц. Что ты искал, мистер Вэлиант?
Jessica Rabbit На прошлой неделе какой-то здоровяк хотел забрать мои капронки на память.
Eddie Valiant Слушай, крошка, если бы я хотел трусы, я бы взломал магазин Frederick's в Голливуде. Ты чётко знаешь, что я искал завещание Марвина Эйкма.
Judge Doom У Марвина Эйкма не было завещания. Я знаю, имущество под моей юрисдикцией.
Eddie Valiant Завещание было, и она с Р.К. Маруном убили его ради него.
Jessica Rabbit [обиженно] Это абсурд!
Eddie Valiant Кто-то ещё здесь ищет завещание. Наверное, подручные Маруна.
[жест в сторону гориллы- вышибалы]
Eddie Valiant Я бы их поймал, если бы этот Чита не вмешался!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant [Дэлорес] Я почти закончил с этим делом.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Toad В атаку! В атаку! В атаку!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
R.K. Maroon [Прячется под занавесками] Немного нервничаешь, а, мистер Вэлиант? Это всего лишь Дамбо.
Eddie Valiant Я ЗНАЮ, кто это.
[Марун открывает окно]
R.K. Maroon Я взял его в аренду у Диснея — его и половину актёров из «Фантазии». Лучшее, что они работают за орешки.
[Бросает орешки Дамбо, который улетает]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Судья Дум [после того, как его обрызгали жидкостью] АААААА! Я таю! ТАЮ!
[стонет перед смертью]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dolores Я бы сразу после твоего звонка здесь была, но мне пришлось отфутболить парочку мерзавцев.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Эдди собирается поднять электрошокер, который упал с трупа Акми, когда Судья Дум останавливает его своей тростью]
Judge Doom Этот человек удаляет улики с места преступления?
Lt. Santino Ах нет, судья Дум. Вэлиант просто поднял это для вас. Не так ли, Эдди?
Judge Doom Отдай.
Eddie Valiant Конечно.
[заряжает Дума шокером]
Eddie Valiant Их самый ходовой товар.
Judge Doom Похоже, работа на мультяшку на тебя повлияла.
Eddie Valiant Я не работал на мультяшку. Я работал на Р.К. Маруна.
Judge Doom Да, мы говорили с мистером Маруном. Он сказал, что кролик сильно разозлился, когда ты показал ему фотографии. Кролик сказал, что так или иначе он и его жена будут счастливы. Это правда?
Eddie Valiant Я что, стенографист?
Lt. Santino Заткнись, Эдди. Этот человек — судья.
Judge Doom Ничего, лейтенант. По запаху скажу, что это говорит только выпивка.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Smart Ass Обследуйте всё, ребята, и не оставьте ни одного камня не перевёрнутым.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Роджер Кролик [Заметив Бенни, раненого после того, как он проехал через пролившийся на дорогу растворитель] Бенни, это ты?
Бенни такси [саркастично] Нет, это Ширли Темпл!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Я всегда знал, что меня достанут в Тунтауне.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Эдди прячет Роджера и наручники в раковине, чтобы скрыть его от отряда Тунов]
Smart Ass Ну что, умник, где кролик?
Eddie Valiant Не видел его.
Smart Ass [подозрительно нюхает раковину] Что там?
Eddie Valiant [поднимает грязный носок] Моё бельё.
Smart Ass [вскрикивает, морщится и закрывает нос] Понятно, Вэлиант.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Спаси меня, Эдди... ППППожалуйста.
[Прыгает в ящики]
Roger Rabbit Помни, что меня тут не было.
Eddie Valiant ВЫЛЕЗАЙ ОТСЮДА.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Долорес [Срывает отпечаток поцелуя тина Джессики с лица Эдди] Ты хочешь сказать, что она делала, обнимая тебя?
Эдди Вэлиант Наверное, искала, куда нож воткнуть!
Долорес Да ну, Эдди! Я поймала тебя с опущенными штанами!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Бенни Такси [после того, как его выпустили из машины Отряда Мультиков] Ах, вот так лучше. Не верю, что меня посадили за езду по тротуару.
Роджер Кролик Давай, Эдди, садись!
Бенни Такси Это всего лишь пару МИЛЬ.
Эдди Вэлиант Я буду водить.
Роджер Кролик Но я хочу водить.
Бенни Такси Нет. Я БУДУ водить, Я — такси! Уйди с дороги, щёголь!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Doom Видите ли, мистер Вэлиант, успешное завершение этого дела закрывает мою карьеру судьи в Тунтауне. Я ухожу на пенсию и беру новую должность в частном секторе.
Eddie Valiant Неужели это случайно не Cloverleaf Industries?
Judge Doom Вы смотрите на единственного акционера.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Рад, что Тедди не видит, как я бегу с поджатым хвостом.
Roger Rabbit Это не так уж плохо, когда к этому привыкнешь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Разве не ты я поймал за игрой в ладошки со стариком Экмай?
Jessica Rabbit Вы меня не поймали, мистер Вэлиант. Меня подставили, чтобы сделать эти снимки.
Eddie Valiant О чём ты говоришь?
Jessica Rabbit Марун хотел шантажировать Экмай. Я не хотела с этим связываться, но он сказал, что если я не позирую для тех снимков в ладошки, Роджер больше никогда не сможет работать в этом городе. Я не могла позволить этому случиться. Я готова на всё ради моего мужа, мистер Вэлиант. На всё.
[Прижимается к Эдди грудью с «топ»]
Eddie Valiant Вот это жена.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Doom Я ищу убийцу. Кролика. Мультипликационного кролика...
[подходит к карлику-пьянице, нажимает на него, и тот приседает]
Judge Doom - примерно ТАКОГО РАЗМЕРА...
Dolores Слушай, здесь никакого Кролика нет. Так что не мешай моим клиентам.
Judge Doom Я пришёл не мешать. Я пришёл награждать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Smart Ass Эй, Судья, что нам делать с тем, кто прячется в углу?
[имеется в виду Эдди, которого теперь видно через дыру в стене]
Judge Doom [держит Роджера за шею] С ним потом разберёмся. А сейчас хочу вершить правосудие. Принесите мне соус.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jessica Rabbit Мистер Вэлиант?
[Эдди оборачивается; Джессика шлёпает его пощёчиной и уходит]
Jessica Rabbit Надеюсь, ты собой доволен, и теми фото, что сделал.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Эдди Вэлиант Можно одолжить твой фотоаппарат? Мой в ремонте.
Долорес Случайно не заложная лавка?
Эдди Вэлиант Давай, Долорес. Если хочешь остальные пятьдесят, мне нужна камера.
[Долорес передаёт Эдди камеру]
Эдди Вэлиант Плёнка в нём есть?
Долорес Должна быть. Мы не проявляли её с тех пор, как ездили на Каталину. Это было очень давно.
Эдди Вэлиант Да, это было давно. Стоило бы как-нибудь повторить.
Долорес Да, конечно, Эдди.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Йосемити Сэм, у которого горит задница, приземляется рядом с Эдди]
Yosemite Sam Ай! Ай! У меня булочки горят! Пожар в кубрике! Чёрт возьми, как же больно!
[Садится в лужу и тушит огонь]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jessica Rabbit О, Зайка!
Roger Rabbit О, Котёнок.
Jessica Rabbit [целует Роджера] О, Роджер! Ты был опорой и силой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Smart Ass А ты, Вэлиант, только попробуй ослушаться — мы тебя и твой грязный бельё на ветер повесим.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jessica Rabbit Ой-ой. Это ласки! Сюда. Пойдём по Пряничной улице.
Eddie Valiant Нет, нет! Пряничная улица в другую сторону!
[Показывает большим пальцем; вдруг перед ними появляется Бенни, такси]
Benny the Cab Ну что, Вэлянт, ты вызвал такси или как?
[Видит Джессику]
Benny the Cab Ух ты, ух ты, ух ты!
[Открывает ей дверь]
Benny the Cab Прошу, мадемуазель.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Роджер Кролик П-п-пожалуйста! Не волнуйтесь. Что скажете — сделаю. Да, мадам. Есть, сэр. Хорошо-хорошо. Я позабочусь о нём, словно он мой собственный брат. Или сестра.
[Бьётся лицом о дверь]
Роджер Кролик Ай! Или сестра моего брата. Или мой двоюродный племянник...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джессика Рэббит Наверное, ты думаешь, что никто не заметит, что Тунтаун исчез?
Судья Дум Кому есть время гадать, что случилось с какими-то глупыми говорящими мышами, когда мчишься со скоростью 120 км/ч?
Джессика Рэббит О чём ты говоришь? За Тунтауном нет никакой дороги.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Эдди приходит с Роджером в магазин Долорес, чтобы снять наручники и спрятать Роджера от судьи Дум]
Долорес Я думала, ты говорил, что больше никогда не возьмёшь дело с мультяшками. Что изменило твоё мнение?
Эдди Вэлиант Ничего не изменилось. Меня подставили, и я выясню, почему!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Ёлки-палки, ещё один идиотский новостной фильм! Я ненавижу новости!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Benny the Cab Так на жизнь не заработать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit [Джессике, после того как их чуть не убили] Я не волновался, а ты?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Rabbit Когда ты звонил Маруну, сказал, что у тебя есть завещание, но его нет. Когда он узнает, он разозлится! Может даже попытаться тебя убить.
Eddie Valiant Я справлюсь с этим голливудским мягкотелым. Просто не хочу, чтобы шансы изменились. Прикрой меня. Если что-то услышишь или увидишь — два раза гудок в сигнал.
[Эдди заходит в офис Маруна]
Roger Rabbit Да, вот так, два раза гудок в сигнал. Прикрой спину. Чёрт побери, я готов: кулаки наготове, глаза по сторонам, уши на макушке. Никто не подловит Роджера Рэббита!
[над его головой сзади держат сковородку; она с грохотом опускается на голову, оглушая кролика, после чего нападающий тащит Роджера за стену]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Donald F. Duck [исполняет «Венгерскую рапсодию №2»] Это что надо! Да!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Бенни Такси [видит по две машины в каждой полосе, перекрывающие дорогу] Ну посмотри-ка на этих двоих!
[обходит их с разворотом между машинами]
Бенни Такси Извините, дамы! Вот это я понимаю — настоящие дорожные свиньи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Santino Только мультяшка мог уронить сейф прямо на голову.
[Вэлиант смотрит на него с отвращением]
Lt. Santino Прости, Эдди.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Сволочь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Stupid Да ну, Тунтаун прямо по ту сторону стены, босс.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bongo Какой пароль?
Eddie Valiant Волт меня послал.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Что за хрень — фриуэй?
Judge Doom Восемь полос блестящего цемента от сюда до Пасадены. Гладко, безопасно, быстро. Пробки уйдут в прошлое.
Eddie Valiant Так вот почему ты прикончил Акми и Мэруна? Ради этого фриуэя? Я не понимаю.
Judge Doom Конечно нет. Тебе не хватает видения. *Я* вижу место, где люди садятся и выходят с фриуэя. Вход и выход, выход и вход — день и ночь! Скоро там, где был Тунтаун, появятся заправки, недорогие мотели, рестораны с быстрой едой, шиномонтажки, автосалоны и потрясающие, *потрясающие* билборды на сколько хватает глаз! Боже мой, это будет прекрасно.
Eddie Valiant Да ну! Никто не поедет по этой убогой трассе, если можно за копейку доехать на красном трамвае!
Judge Doom Они поедут. Им *придётся*. Видишь ли, я купил красный трамвай, чтобы разобрать его!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Smart Ass [Снаружи офиса Эдди] Не заставляй нас переходить к грубости, Вэлиант. Нам нужен только кролик.
Roger Rabbit Что нам делать, Эдди? Что нам делать, Эдди? Что нам делать?
Eddie Valiant Что за "мы"? Им нужен только кролик.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как Эдди заканчивает работу, он отдыхает, а потом просыпается от криков Роджера в постели]
Eddie Valiant [сердито] Как, чёрт возьми, ты сюда попал?
Roger Rabbit Через почтовый ящик. Я подумал, что лучше подождать внутри, раз уж меня подозревают в убийстве!
Eddie Valiant Без шуток. Просто разговор с тобой может мне добавить статью за пособничество.
Eddie Valiant [смотрит на него] Погоди-ка. Кто-нибудь знает, что ты здесь?
Roger Rabbit Никто. Ни душа, кроме, эээ...
Eddie Valiant Кто?
Roger Rabbit Ну, понимаешь...
Roger Rabbit [прыгает в его кровать] Я не знал, где твой офис, поэтому спросил газетчика. Он не знал, тогда спросил пожарного, овощника, мясника, пекаря. Никто не знал. Но продавец в магазине спиртного знал.
Eddie Valiant [схватывает его сердито] Короче, весь чёртов город знает, что ты здесь! Убирайся отсюда! Давай. ВОН! Вон! Убирайся! Давай. Убирайся отсюда! Убери ноги с двери, понял?
Roger Rabbit Эй, полегче, ладно? Пожалуйста, Эдди, не выгоняй меня! Ты совершаешь большую ошибку! Я никого не убивал! Клянусь! Всё это — подстава, обман, ложное обвинение. Ай!
Roger Rabbit [Эдди отрывает у него ноги] Эдди, я никогда никому не мог причинить вред. Ай! Моя единственная цель в жизни... — заставлять людей... СМЕЯТЬСЯ!
Roger Rabbit Ладно, ладно. Хорошо, признаю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eddie Valiant Чёрт возьми, он — туну!
Judge Doom Удивлён?
Eddie Valiant Да нет. Эта тупая идея с шоссе могла прийти в голову только тунe.
Judge Doom Не просто тунe!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lieutenant Santino Судья Дум убил Марвина Экма?
Eddie Valiant И Р.К. Маруна, и моего брата.
Lieutenant Santino Вот это я понимаю — один серьёзно больной мультяшка.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Чарльз Флайшер
Charles Fleischer
Джоанна Кэссиди
Joanna Cassidy
Мэй Куэстел
Mae Questel
Дэвид Л. Лэндер
David Lander
Мэл Бланк
Mel Blanc
Уэйн Оллвайн
Wayne Allwine
Джун Форэй
June Foray
Кларенс Нэш
Clarence Nash
Тони Ансельмо
Tony Anselmo
Ричард Райдингс
Richard Ridings
Лу Хирш
Lou Hirsch
Джоэл Сильвер
Joel Silver
Алан Тилверн
Alan Tilvern
Ричард ЛеПарментье
Richard LeParmentier
Пэт Баттрем
Pat Buttram
Стабби Кэй
Stubby Kaye
Джо Элэски
Joe Alaskey
2025, США, фантастика, фэнтези, боевик, приключения
2026, Россия, семейный, фэнтези, приключения
2026, Россия, драма, военный, приключения, исторический
2026, Россия, приключения, комедия, драма, фэнтези, музыка
2025, США, триллер
2025, США, драма, мелодрама
2025, США, приключения, анимация, комедия
2025, США, драма, исторический
2026, Южная Корея / США, документальный, музыка
2025, Россия / Куба, приключения, боевик
2025, Россия, комедия, семейный
Не все нарисовали нейросети: где нашли остров Буян для «Сказки о царе Салтане»
Над этим российским сериалом работали ветераны КГБ: прошло 20 лет, а он до сих пор смотрится на одном дыхании
Очень мало, но очень дорого: сколько серий будет во втором сезоне «Рыцаря Семи Королевств»
«Избалованный гаденыш»: легендарный мульт про попугая Кешу спустя годы признали ярой «антисоветчиной»
«Минуточку, товарищи!»: в «Гараже» Рязанова нашли нехилый «ляп» – не замечали 40+ лет
3 свежих российских мини-сериала без единой слабой серии: осилил за пару вечеров и понял, откуда рейтинг 7.8+
Наш корабль идет ко дну: «Первый отдел» можно сворачивать на 6-м сезоне, ляпы с Шибановым стали последней каплей
Первая версия «Электроника» с Никулиным и Каневским: советский Sci-Fi о мальчике-роботе вы не видели по необычной причине
Советский солдат ищет бессмертие: новый русский Sci-Fi о войне одобрили даже в Госдуме – в главной роли блогер-миллионник
«Разврат и проститутки: за год до «Ландышей» Городничий снялся в детективе 18+ – зрителей во время просмотра тошнило
«Не перебор – полный маразм»: эти 5 советских фильмов современная молодежь брезгует досматривать – даже Гайдаю досталось
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше