Оповещения от Киноафиши
Скоро в прокате «Спасти бессмертного» 1
Напомним вам о выходе в прокат любимых премьер и главных новостях прямо в браузере!
Меню
English Русский

Цитаты из мультфильма 101 далматинец

Roger Смотри, Анита! Щенков полно!
Anita Должно быть, их сотня!
Nanny Один, два, три и четыре. Семь, восемь, девять.
Roger Ещё двое. Девять плюс два — одиннадцать.
Nanny Тридцать шесть тут!
Roger Тридцать шесть и одиннадцать? Это сорок семь.
Anita Четырнадцать. Восемнадцать, Рог.
Roger Э-э, шестьдесят пять!
Nanny Десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать!
Anita Погоди, погоди. Ещё шесть.
Roger Ну, посмотрим. Восемьдесят четыре и пятнадцать плюс два. Сто один!
Anita Сто один? Ой, откуда они все взялись?
Roger О-о, Понго, старый хитрец!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lucky Я устал, я голоден. И хвост у меня замёрз. И нос замёрз. И уши замёрзли. И пальцы на лапах тоже замёрзли.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Кэдпиг Старина Гром — лучшая собака на свете.
Патч Он даже лучше, чем папа.
Пенни Нет собаки лучше папы.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ролли Я голоден, мамочка. Я голоден.
Пердита Ролли, ты же только что поел.
Ролли Но я всё равно голоден. Я так голоден, что мог бы съесть целого слона.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Все на месте? Все пятнадцать?
Patch В два раза больше, папа. Теперь нас 99!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Перди?
Perdita Эта ведьма. Эта дьявольская тётка. Ей нужны наши щенки. Вот и всё, чего она хочет.
Pongo Не волнуйся, Перди. Они уже на чеку. С нашими щенками ничего не случится.
Perdita Но зачем ей они? Она же не может их любить. О, Понго. Сначала я была так счастлива, а теперь — о, как же я хочу, чтобы у нас не было щенков!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Круэлла Вы, идиоты! Вы, дураки! Вы, тупицы!
[взрывается плачем]
Джаспер Ааа, заткнись!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Круэлла Де Виль [Пытается выписать чек за щенков] Ну давай же, я и так слишком щедра. Чёрт побери эту ручку!
[Трясёт её]
Круэлла Де Виль Чёрт побери эту проклятую, проклятую ручку!
[Разбрасывает чернила повсюду на Понго и Роджера]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Danny Люди перепробовали всё. Теперь всё зависит от нас, собак, и от сумеречного лая.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Cruella De Vil Анита, дорогая!
Anita Как ты?
Cruella De Vil Ужасно, дорогая, как всегда, просто отвратительно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anita Круэлла, это новая шубка?
Cruella De Vil Моя единственная настоящая любовь, дорогая. Я живу ради меха. Я боготворю мех! В конце концов, разве есть женщина в этом ужасном мире, которая не любит мех?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые строки]
Понго Моя история начинается в Лондоне, не так уж давно. И всё же с тех пор произошло столько всего, что кажется, будто это целая вечность.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Cruella Пятнадцать. Пятнадцать щенков! Как замечательно! Как замечательно! Как же мерзко! Да чёрт возьми, они дворняжки. Без пятен! Совсем без пятен! Что за противный маленький белый крысенок!
Nanny Они не дворняги! У них появятся пятна. Подожди и увидишь.
Anita Верно, Круэлла. У них появятся пятна через несколько недель.
Cruella Ну что ж, если так, возьму их всех. Всю помёт. Назовите цену, дорогая.
Anita Боюсь, мы не можем отдать их. Бедная Пердина, ей было бы очень больно.
Cruella Анита, хватит глупостей. Ты не сможешь позволить себе держать их. Ты едва ли сможешь прокормить себя.
Anita Ну, думаю, у нас всё получится.
Cruella [смеётся] Да, знаю! Знаю! Песни Роджера.
[смеётся]
[смеётся снова]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Cruella Когда щенки смогут уйти от своей матери? Через две недели? Через три?
Roger Никогда.
Cruella Что?
Roger Мы-мы не продаём щенков. Ни-ни одного. Вы понимаете?
Cruella Анита, он серьёзен? Я действительно не знаю Роджера.
Anita Ну, Круэлла, он, кажется...
Cruella Да ладно, наверняка он шутит!
Roger Нет, нет, нет. Я-Я-Я серьёзно. Ты-ты не получишь ни одного. Н-Ни одного. И это - это окончательно!
Cruella Почему, ты мерзавец! Ты — ты — Ладно, держите этих маленьких зверьков, как вам угодно!
[она рвёт чек]
Cruella Делай с ними, что хочешь! Утопи их!
[она подходит к Аните]
Cruella Но предупреждаю тебя, Анита: с нами покончено. Я на этом заканчиваю со всеми вами! Я отомщу. Просто подождите. Вам будет больно! Вы — дураки! Вы — вы — идиоты!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[щенки пробегают мимо Хорейса и Джаспера, покрытые сажей]
Horace Смотри, Джаспер. Как думаешь, они замаскировались?
Jasper [шутливо] Да ну, Хорейс, именно так они и сделали! Собаки всегда себя красят в чёрное!
[хлопает Хорейса по голове]
Jasper Идиот!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Patch Этот старый грязный Доусон! Трусишка той ещё!
[рычит]
Patch Я бы ему кишки вырвал.
Perdita Патч, где ты только такое слыхал? Твоя мама уж точно не учила!
[подозрительно смотрит на Понго]
Pongo [виновато улыбается Перди]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lucky Мама! Папа! Пэтч толкнул меня в камин.
Patch Сначала меня толкнул ты.
Lucky Нет, не толкнул!
Patch Толкнул!
Lucky Нет, не толкнул!
Patch Толкнул!
Lucky Нет, не толкнул!
[Лаки показывает Пэтчу язык]
Perdita Пожалуйста, дети, не ссорьтесь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jasper Ну вот, ты и сделала это. Ты меня подло ранила, леди. Знаешь, я бы тут не остался, хоть проси.
[Няня пытается бросить в Джаспера чайник, но промахивается и разбивает его]
Jasper Даже ради чашки чая.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Seargent Tibs Да, сэр. Понял, сэр. Сейчас же, сэр!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger О, это, должно быть, Круэлла, твоя самая преданная старая одноклассница. Круэлла Де Виль. Вот именно!
[поёт]
Roger Круэлла Де Виль / Круэлла Де Виль / Если она не пугает — злого нет сильней.
Anita О, Роджер!
Roger Увидеть её — словно холодок / Круэлла, Круэлла / Как паук, что ждет добычу.
Anita Роджер, она услышит тебя.
Roger Остерегайся Круэллы Де Виль.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Cruella De Vil У меня нет времени спорить. Говорю тебе, это должно быть сделано сегодня же вечером!
[Выключает телевизор]
Cruella De Vil Понял? Сегодня вечером!
Horace Они же слишком малы.
Jasper Из всей этой оравы не сделаешь и половины шуб.
Seargent Tibs [шёпотом] Шубы? Из собачьей шкуры?
Cruella De Vil Тогда хватит и половины шуб!
Jasper [Джаспер кашляет]
Cruella De Vil Ждать нельзя! Полиция везде. Хочу, чтобы работа была сделана сегодня же вечером!
Horace Как мы это сделаем?
Cruella De Vil Как хочешь. Отравишь, утопишь, по голове настучишь. Есть хлороформ?
Jasper Ни капли.
Horace И эфиром тоже не запаслись.
Jasper [Ударяет Хорейса по голове бутылкой]
Jasper Эфир!
Cruella De Vil Мне всё равно, как вы убьёте этих тварей, но сделайте это — и сделайте сейчас!
Jasper Ой, пожалуйста, мисс. Пощадите, а? Разве можно сначала посмотреть остальную часть спектакля?
Horace Мы хотим посмотреть «В чем мое преступление?»
[Круэлла забирает бутылку у Джаспера, он начинает кашлять, она бросает её в камин, где она взрывается; она шлёпает обоих по лицу]
Cruella De Vil Теперь слушайте, идиоты! Я приду первым делом утром. И работа должна быть сделана, иначе я я я позвоню в полицию! Поняли?
Seargent Tibs [Она хлопает дверью за собой; кусок штукатурки падает с потолка на голову Хорейса]
Horace Кажется, она серьёзно, Джаспер.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Colonel [декодирование Таймрайт Барк] Один длинный вой... два коротких... один визг и гав.
Seargent Tibs Два визга, сэр.
Captain Что за сообщение, полковник?
Colonel Из Лондона.
Seargent Tibs Значит, это важно!
Colonel Да, да, я достану остальное.
[лает, слушает]
Colonel Похоже на цифры! Три пятёрки — тринадцать...
Seargent Tibs Э, это пятнадцать, сэр.
Colonel Пятнадцать, конечно пятнадцать!
[слушает снова]
Colonel Да, точка, пятнистые пудинги... пудели... нет, лужи.
Captain [смущённо] Лужи, сэр?
Colonel Пятнадцать пятнистых луж украли? Ах, чепуха!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo [Понго видит Пердиту впервые] Ну вот, это уже другое дело! Самое прекрасное создание на четырёх лапах! Ох, если бы только эта девчонка...
[смотрит на Аниту]
Pongo Ну и ну! Она тоже очень милая. Почти слишком хорошо, чтобы быть правдой. Я бы никогда не нашёл другую пару, даже если бы искал сто лет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Круэлла Де Виль Ну, хоть какие-нибудь следы?
Джаспер Ни единого проклятого следа. Мы обошли все чертовы дороги в округе.
Хорэйс Мы окоченели. Сдаёмся.
Круэлла Де Виль О, ни за что! Мы найдём этих мелких подонков, хоть до следующего Рождества. Так что — вперёд! И следи за рулём, идиоты! Хотите, чтобы полиция вас схватила?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Horace Мне это не нравится, Джаспер. Ещё один щипок — и они выбросят ключи.
Jasper Да перестань, Хорэйс. Нам и так достаётся по полной.
Horace Да, но я тут подумал.
Jasper Ты подумал? Ну-ка послушай, Хорэйс! Я тебя предупреждал — не думай! Я для этой работы рожден, так что давай уже за дело!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo [Понго и Пердита только что воссоединились с щенками] Лаки! Пэтч! Пеппер! Фреклз! И Ролли, ты маленький проказник!
Rolly Ты мне что-нибудь покушать принес?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Круэлла Де Виль [по телефону с Джаспером] Джаспер! Джаспер, идиот! Как ты смеешь сюда звонить!
Джаспер Но мы больше этого не хотим! Нам нужна наша шкура! Согласимся на половину!
Круэлла Де Виль Ни шиллинга, пока дело не сделано! Понял?
Хорэйс Джаспер! Джаспер!
[показывает газету, где написано "Похищено 15 щенков"]
Джаспер [Круэлле] Но вот же, в этих чёртовых газетах! С фото и всем таким!
Круэлла Де Виль Плевать на газеты! Завтра про это забудут!
Хорэйс Мне это не нравится, Джаспер. Я...
Джаспер [Хорэйсу] Да заткнись ты, идиот!
Круэлла Де Виль [кричит] Что?
Джаспер [Круэлле] Ой, нет! Не вы, мисс! Я про Хорэйса!
Круэлла Де Виль Ты, болван!
[швыряет трубку]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Насколько я мог судить, старая идея о том, что холостяцкая жизнь — это сплошной блеск и беззаботность, была полной ерундой. На самом деле она была ужасно скучной.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Сначала кажется, что Круэлла — это дьявол, / Но со временем шок проходит, / И понимаешь вдруг, / Что такие глаза ты уже видел / Из-под камня, что смотрит на тебя.
Anita Ты ни о чём не помогаешь.
Roger Эта вампирская летучая мышь, этот чудовищный зверь / Её бы в тюрьму, чтоб навсегда заточить / Мир был таким добрым местом, пока / Круэлла, Круэлла Де Виль.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jasper Смотри, Хорас! Ща я Его Величество по башке бахну!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Перди, у меня идея!
[катается в сажи]
Perdita Понго, что ты вытворяешь?
Pongo Смотри! Я — лабрадор! Давайте все покатаемся в сажи! Все станем лабрадорами!
Labrador Вот это идея!
Pongo Давай, ребята! Катаемся в сажи!
Penny Ты хочешь, чтобы мы испачкались?
Pepper Ты слышала, Пятнышко? Папа хочет, чтобы мы испачкались.
Cadpig Мама, нам можно?
Perdita [вздыхает] Делайте, как говорит папа.
Pepper Это будет весело!
Cadpig Я всегда мечтала хорошенько испачкаться!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rolly Я не хочу спать. Я хочу есть.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Няня Щенки здесь! О, щенки здесь!
[смеётся]
Роджер Сколько?
Няня Восемь.
Роджер Восемь?
[Понго лает]
Роджер Чёрт возьми, Понго! Восемь щенков!
Няня Десять.
Анита Одиннадцать!
Няня Одиннадцать!
Роджер Одиннадцать? Одиннадцать щенков! Понго, парень!
Няня Подожди минутку. Подожди... Тринадцать! Нет, нет, четырнадцать. О, пятнадцать!
Роджер Пятнадцать?
Няня [смеётся Понго] И мама чувствует себя отлично, дорогой.
[Понго ходит, как пьяный]
Роджер Пятнадцать щенков? Да это же чудо, Понго! Просто невероятно! Ах ты, старый проказник!
Няня [входит с щенком под одеялом] Четырнадцать. Всего четырнадцать. Один пропал.
[передаёт его Роджеру]
Няня Ох, бедняжка.
[в комнате становится тихо]
Роджер О, Понго... такое бывает. Но всё же... всё же я думаю...
[Роджер начинает гладить щенка, и вдруг он шевелится]
Роджер Смотри, Понго!
[щенок жив]
Роджер Анита! Няня! Пятнадцать! Щенков по-прежнему пятнадцать!
Анита О, Роджер, он в порядке! Слава небесам.
Роджер Видишь? Он как новенький!
Анита Представляешь, Родж? Пятнадцать щенков!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Что? 99? Откуда они вообще взялись?
Perdita Зачем ей столько?
Spotty Она собирается шить из нас шубы!
Perdita Да ну, не может!
Seargent Tibs Верно. Шубы из собачьей шкуры.
Colonel О, шубы из собачьей шкуры? Да перестань, Тибс!
Seargent Tibs Но это правда, сэр.
Patch Гораций и Джаспер собираются нас пристрелить и снять с нас шкуру!
Perdita Она дьявол! Ведьма! Что же нам теперь делать?
Pongo Нужно как-то добраться обратно в Лондон.
Patch А остальные? Что они будут делать?
Pongo Перди, мы заберём их всех с собой домой.
[щенки начинают вилять хвостами]
Pongo Наши хозяева никогда бы их не выгнали.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anita О, Роджер, ты идиот.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[полковник и сержант Тибс всё ещё ждут Понго и Пердиту]
Captain Есть новости, полковник?
Colonel Нет. Ни черта. Они потерялись или схвачены, или ещё что-то. Кто их знает?
Seargent Tibs Полковник, едет машина!
Colonel Да перестань, Тибс! Не глупи! Они бы не ездили на машине.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Danny [эхо] Удачи, Понго. Если заблудишься, обращайся к цепи лая. Они всегда на посту!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Truck Driver [видит, как Круэлла несётся как сумасшедшая] Эй, женщина! Что, чёрт возьми, ты творишь? Сумасшедшая автоледи!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger [поёт] Ти тум ти та ти / Та тум ти та тум.
[свистит]
Roger Тебе нравится моя новая песенка?
Anita Та тум ти та тум. Какие умные слова.
Roger Сначала мелодия, дорогая, а потом слова. Хмм?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Люси Тозер, что происходит? Что случилось? Какие новости?
Тозер 'Это не просто слухи, Люси. Это всё из Лондона.
Люси Да ну!
Тозер Пятнадцать щенков украли!
Люси Здесь щенков нет, с тех пор как у Нелли последний помёт, да и те уже подросли.
Тозер Тогда нам срочно нужно известить остальных. Мне надо связаться с полковником! Он единственный, кто на связи.
Люси В это время с ним не связаться.
Тозер Ну, я попробую! Буду лаять всю ночь, если придётся.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Круэлла читает газеты с заголовками о похищении далматинцев]
Круэлла Де Виль [читает один из заголовков] "Похищение собак!" Цыц, цыц, цыц. Представляете такое?
[читает другой заголовок]
Круэлла Де Виль "Пятнадцать щенков украдены". Такие милые создания.
[она смотрит на фотографии Радклиффов и их далматинов в газете]
Круэлла Де Виль Анита и её...
[смеётся]
Круэлла Де Виль и её застенчивый Бетховен с трубкой и всем прочим!
[смеётся]
Круэлла Де Виль О, Роджер, ты просто дурак!
[смеётся]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[далматинцы прячутся от Джаспера и Хорейса под мостом через замерзший ручей]
Jasper Ах, они где-то здесь должны быть.
Horace Джаспер, я тут подумал.
Jasper Ну, Хорейс!
Horace А если они пошли вниз по замёрзшему ручью, чтобы не оставлять следов?
Jasper О, Хорейс, ты идиот! Собаки не такие умные.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Было ясно, что моему старому любимцу нужен кто-то, но если бы все зависело от Роджера, мы бы так и остались холостяками навсегда. Он был женат на своей работе — писал песни. Песни о любви, между прочим. О том, чего он совершенно не понимал.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Nanny Что с вами двоими? Уши закладывает? Я же сказала — сюда вы не входите!
Jasper Хо-хо-хо! Она настоящая старушка, да, Хорэйс? Ха-ха-ха-ха-ха!
Nanny Не смей лезть туда, ты, длинноногий дурак!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Horace Мы из газовой компании.
Jasper [подталкивает его локтем] Электричество! Электричество!
Horace Э-э, электрокомпания.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Перди, боюсь, всё теперь зависит только от нас.
Perdita О, Понго. Разве нет никакой надежды?
Pongo Ну, есть одно — сумеречный лай.
Perdita Сумеречный лай? Но, дорогой, это же всего лишь цепочка слухов.
Pongo Дорогая, это самый быстрый способ передать новости. И если наши щенки где-то в городе, лондонские собаки обязательно узнают. Сегодня вечером мы дадим сигнал, когда наши питомцы поведут нас гулять в парк.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jasper Я тебе не наврежу.
Horace Но я думал, мы их щёлкнем.
Jasper Тс, заткнись!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Colonel Говорят, в том старом доме живут привидения или там какая-то чепуха с колдовством.
Seargent Tibs Чепуха и вздор, сэр.
Colonel Тем не менее, сержант, будь очень осторожен. Не знаешь, с каким колдовством можно столкнуться.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roger Купим большой дом за городом. Будет у нас плантация. Плантация далматинцев!
Anita О, Роджер, это действительно вдохновляет.
Nanny Это будет сенсация!
[смеётся]
Roger У нас будет плантация далматинцев. Плантация далматинцев, говорю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Horace [Джаспер пьёт] Эй, Джаспер! Давай-ка, наливай. Только чуть-чуть?
Jasper Да ты что, Хорэс? Это пойло не для таких джентльменов, как ты. Да и крошки в него попадут, ты, капустная башка!
Horace [не замечая, как Ролли крадёт мясо из его бутерброда] Ладно! Глотай всё до дна, и пусть у тебя от этого колики появятся, вот что!
Horace [Он откусывает от теперь уже пустого бутерброда, смотрит озадаченно и показывает его Джасперу] 'Эй, Джаспер, ты... ?
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
[Джаспер беззаботно стряхивает пепел от сигары на него]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anita Роджер, признаю, она странная, но воровкой не является!
Roger Ну, для меня она всё равно главный подозреваемый!
Anita Её уже проверили в Скотланд-Ярде. Что тебе ещё надо?
Roger Не знаю, дорогой. Не знаю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anita [когда заляпанные сажей далматинцы врываются в дом Рэдклиффов] Роджер, что же это такое?
Roger Да это же лабрадоры!
Nanny Нет, нет! Они все в сажи. Смотрите, вот же Лаки!
Roger [вытирает лицо Понго] Понго, это ты, мальчик? О-о! Понго! Понго! Это Понго!
Anita [вытирает лицо Пердиты] А Пердита! Ах, моя дорогая!
Nanny [вытирает щенков по одному] А Пэтч, и Ролли, и Пенни, и Фреклз!
[смеётся]
Nanny Все на месте, наши малыши!
Roger Это настоящее чудо!
Anita О, Роджер, какой чудесный рождественский подарок!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Спасибо вам, сержант, полковник, капитан.
Perdita Благослови вас всех.
Pongo Как мы можем вам отплатить?
Colonel О, ничего особенного. Просто служебный долг.
Seargent Tibs Именно так, сэр. Повседневная работа.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo [на Роджера] О, он достаточно умен для человека; и я думаю, можно сказать, что Роджер — довольно симпатичный парень по-своему...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Понго [о Няньке] Настолько добрая, понимающая душа. Знаешь, порой она кажется почти собакой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Пердита, дорогая, ты в порядке?
Perdita О, конечно, милый. В конце концов, собаки рожали щенков задолго до нас.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jasper [заперли Нэнни на чердаке] Эй! Хорас, дружище! У меня такое подозрение — нас тут не ждут!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jasper [когда Понго спускает штаны] Эй, Хорас! Они играют грязно!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Перди? Надо уложить этих маленьких сорванцов спать, если мы собираемся на п-р-о-г-у-л-к-у.
Freckles Мы тоже хотим, мама.
Wizzer Можно нам, мам? Можно?
Salter Нам никогда не дают пойти.
Perdita Пошли, детки. Время спать.
Patch Но мы не...
Patch [зевок] ... совсем не сонные. Мы хотим пойти на прогулку в парк.
Wizzer Пап, можно нам?
Pongo Лучше слушайтесь маму.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Джаспер поднимает Тибса, принимая его за бутылку. Тибс визжит]
Jasper Смотри, Хорус! У нас гость — полосатый кот!
[Тибс бежит к пианино и хлопает крышкой по голове Хоруса, который в пианино]
Jasper Давай сварим из него котячий супчик!
[Тибс бежит к стене]
Jasper [подкрадывается к Тибсу с бутылкой] Или котячу запеканку...
[смеётся]
Jasper [бросает бутылку в Тибса] ... по-модному!
[Тибс убегает из комнаты через дыру в стене у двери, бутылка разбивается о стену]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jasper Я содру кожу с каждой из этих маленьких пятнистых гиен, если будет нужно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Круэлла Де Виль Что у нас тут?
[глядя на снег]
Круэлла Де Виль Думали, что смогут перехитрить Круэллу?
[Гудок машины]
Круэлла Де Виль Джаспер! Хорэйс! Вот их следы — прямо в деревню!
Джаспер Чёрт возьми! Это они, точно.
Круэлла Де Виль Идите южной дорогой, а я по главной.
[Уезжая]
Круэлла Де Виль Встретимся в Динсфорде!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Круэлла [по телефону] О, Анита, какой ужасный день. Я только что видела газеты. Не могла в это поверить.
Анита Да, Круэлла, это был настоящий шок.
Роджер Что ей надо? Она звонит признаться?
Анита Роджер, перестань!
Роджер Ох, она хитрая, это да!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anita О, я бы хотела красивую шубку, но есть и другие приятные вещи...
Cruella De Vil Милая, простая Анита! Я знаю, я знаю! Этот ужасный дом — твой замок мечты! А бедный Роджер — твой храбрый и бесстрашный сэр Галахад!
[смеётся]
Anita О, Круэлла...
Cruella De Vil А ещё, конечно, у тебя есть твои маленькие пятнистые друзья...
[Она всматривается в фотографию Понго и Пердиты и пускает вокруг неё дым]
Cruella De Vil Да, надо сказать, такие безупречно красивые шёрстки...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Quizmaster Итак, мистер Фонсвотер, если жюри не угадает ваше необычное преступление за десять вопросов, вы выиграете двухнедельный отпуск в модном морском курорте, с полным обеспечением. Конечно, после того как отбудете наказание.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Вот это подход! Чем темнее, тем лучше!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lucky Мы их обманули!
[скользко]
Lucky Правда, папа?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
TV Announcer Не пропустите захватывающий эпизод на следующей неделе. Кто же победит?
Patch Старина Гром всегда побеждает!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anita Ох, как минимум три недели. Тут спешки никакой не бывает, понимаешь.
Круэлла Де Виль [смеётся] Анита, ты такая остроумная.
Круэлла Де Виль [зовёт Понго] Ко мне, пес! Ко мне, пес!
Понго [Рычит на Круэллу сердито]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Horace [дергает руль в панике] Джаспер!
Jasper [фургон Бэдунов несётся вне контроля] Хорэйс!
[фургон Бэдунов врезается в полусломанную машину Круэллы с громким грохотом, падая в заснеженную пропасть, пока грузовик уезжает]
Cruella De Vil Вы, идиоты! Вы... глупцы! *рыдает* Ах, вы, болваны!
Jasper Да заткнись ты.
[Круэлла рыдает, смирившись]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Freckles Промахнулся! Промахнулся на милю!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Это был прекрасный весенний день. Скучное время года для холостяков.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jasper В парламенте только что приняли новый закон. Называется он «Закон о защите королевства», статья 4, пункт 29, очень важный, понимаете, это закон, и он для вашей же безопасности, мадам.
Nanny Да мне плевать, что там этот парламент или кто там ещё говорит. Вы сюда не войдёте, тем более что мистер с миссис уехали.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Cruella [телефон звонит] Алло?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[как Тибс и щенки убегают от Бадунов]
Colonel Сержант? Сержант, я говорю!
Seargent Tibs [останавливается и отдает честь] Извините, сэр, некогда объяснять, занят, сэр!
[продолжает бежать]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jasper Мелкие мерзавцы! Ускользнули от нас! И после того, как мы так о них заботились! Вот тебе и благодарность!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Perdita Я не знаю, что бы мы делали, если бы...
Queenie О, мы очень рады помочь.
Princess Нам только жаль, что мы не можем сделать больше.
[Понго и Пердита уже крепко спят]
Duchess Те, кто думают причинить боль этим милым щенкам...
Queenie Тшш! Герцогиня!
[щенки уже крепко спят с родителями, некоторые пытаются устроиться поудобнее]
Duchess Они такие милые.
Princess Хотелось бы, чтобы они остались с нами навсегда.
Queenie Принцесса, тшш. Тише, все. Пусть спят, бедняжки. Они так устали, а впереди у них ещё долгий путь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Princess Посмотри, Квинни. Ты когда-нибудь видела столько щенков?
Queenie Какие же они милые!
Duchess Совершенно прелестно.
Princess Бедные, маленькие зверята. Они совсем устали и наполовину замёрзли!
[Понго кладёт Лаки у ног Пердиты.]
Perdita Все здесь, Понго?
Pongo Да, дорогая. Все 99 учтены.
Queenie Знаменитые Понго. Мы так за вас переживали.
Collie Мы пытались выйти на связь с вами часами. Боялись, что вас похитили.
Queenie Как вам удалось добраться сюда? И в такую ужасную погоду?
Duchess И с такими малышами.
Rolly Я голоден, мамочка. Я голоден.
Cadpig Я тоже голоден.
Freckles Мама, мы голодны.
Puppies [щебет] Мы все голодны.
Perdita Извините, дети.
[Countess whispers something into Princess' ear]
Princess Им нравится тёплое молоко? Оно свежее.
Perdita Ох.
Rolly Где, мама? Где оно?
Freckles Где молоко?
Queenie [нежно] Подходите, детки. Это за счёт хозяйки.
Perdita Вот сюда, детишки. По этому пути.
[Пердита ведёт щенят за коровами, чтобы те могли попить молока.]
Perdita Теперь не толпитесь. Нужно будет по очереди.
[Ролли пытается пролезть через своих братьев и сестёр, чтобы сосать вымя одной из коров.]
Perdita Ролли, подожди своей очереди, дорогой.
[Ролли встаёт на табурет, чтобы достать до вымени, но спотыкается.]
Duchess Не волнуйтесь, детишки. Всем хватит.
[Она чувствует, как одна из щенков касается её вымени]
Duchess Ох! Какие же милые малыши.
[пока щенки пьют молоко коров, Понго сидит в стороне, а Колли приносит ему оставленный бутерброд]
Collie Понго, пару крошек, которые я сохранил для тебя и миссис.
Pongo О, спасибо.
Collie Это немного, но, возможно, хватит до Динсфорда.
Pongo Динсфорд?
Collie Да, там есть лабрадор. Его хозяин — лавочник.
Pongo [зевок] Ой, я... очень извиняюсь.
Collie Да, всё в порядке. Всё в порядке. Теперь отдохни и не волнуйся. Я буду на стороже.
[Колли выходит наружу, чтобы присмотреть за Круэллой и её плохишами. Понго отдыхает.]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Man Да заткнись ты! Тише! Ты что, молчать не умеешь?!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Captain [тихое ржание] Хм-хм-хм. Хм... похоже на старого Таузера. Это тревога. Сержант!
[Он говорит громче, чтобы разбудить сержанта Тиббса, полосатого кота, который спит на его спине]
Captain [Sergeant Tibbs! I SAY, SERGEANT!] Сержант Тиббс! ГОВОРЮ — СЕРЖАНТ!
[He neighs loudly to wake up Tibbs]
Seargent Tibs [screeches, then promptly salutes] Кто? Что? Ах да, Капитан!
Captain Сигнал лая. Это тревога. Сообщите полковнику немедленно.
Seargent Tibs [respectfully] Да, сэр. Так точно, сэр. Немедленно, сэр!
[Тиббс следует за полковником к стойлу рядом со стойлом капитана, как раз когда сам капитан слышит последнюю часть сообщения]
Seargent Tibs Colonel? I say, Colonel! Colonel, sir? Colonel?
[Тиббс визгом реагирует, когда его поднимают на голову своего начальника, зарытого в сенях]
Seargent Tibs Colonel? Colonel!
Colonel [пробуждается] What? What? Who goes there?
Seargent Tibs Sergeant Tibbs reporting, sir.
Colonel Tibbs? Tibbs? Oh, yes, Sergeant Tibbs!
Seargent Tibs Colonel, sir...
Colonel Now, look here, Tibbs. What's the idea of barging in at this hour of the night?
Searent Tibs But, Colonel...
Colonel Hold on, Sergeant. You hear that? Sounds like an alert.
Seargent Tibs [вздыхает] Yes, Colonel.
Colonel Well, we'd better look into it. Come along, on the double!
Seargent Tibs Yes, sir. Righto, sir.
[Tibbs follows Colonel to the stall next to Captain's stall, just as Captain himself hears the last of the message]
Captain It's old Towser down at Withermarsh, sir.
Colonel By Jove, yes! So it is. Well, I'll see what he wants. Ahem!
Colonel [лает] Гав, гав, гав! Гав, гав, гав!
[Back on the hill a good distance away from the farm, Towser receives the response from Colonel with Lucy holding up his left ear]
Towser It'd be the Colonel. The old boy himself!
Towser [смеется] Ему нужен сообщение.
Lucy You'd better make it loud and clear or he'll never get it.
[Towser then barks the message about the fifteen stolen puppies]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Horace Джаспер!
Jasper Ничего сложного! Я их чуть-чуть подтолкну... *смех*... И ПРИШИБУ! *смех*
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Truck Driver [видит, как Круэлла врезается в его фургон] Эй, женщина! Что, черт побери, ты творишь?
[Круэлла меняет направление движения]
Truck Driver Сумасшедшая за рулём.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Nanny Проваливай, ты большой... ты большой горностай!
Jasper Вот ты и наделал дел. Ты меня задел, леди. Знаешь, я бы здесь не остался, даже если бы ты попросила.
[Нэнни бросает в него чайник, но он уворачивается, и чайник разбивается о дверь]
Jasper Даже ради чашки чая.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jasper Вот они идут, Хорас, дружище: вышли на вечернюю прогулку.
[Он заглядывает в зеркало заднего вида и видит, как они сворачивают за угол]
Jasper Ах, прекрасная парочка горлиц. За угол Джонни и в парк.
Horace [цинично] Да, мне это не нравится, Джаспер. Ещё один промах — и они выбросят ключи.
Jasper Да брось ты, Хорас. Нам хорошо платят.
Horace Да, но... я тут подумал...
Jasper Ты подумал?
[агрессивно хватает Хораса]
Jasper Слушай, Хорас, я же предупреждал тебя — думать вредно. Я здесь главный, так что давай работать.
[Он заводит их грузовик и подъезжает к подъезду квартиры Роджера и Аниты. Грузовик издаёт трескучие звуки и останавливается с визгом. Джаспер и Хорас выходят из грузовика и идут к двери, Хорас несёт сумочку в руках]
Jasper А, никого дома, кроме старушки-поварихи. А вот с ней уж мой Джаспер разберётся — по-дипломатически.
Horace [нервно] Да, но мне всё равно это не нравится.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Pongo Перди, у меня идея.
Perdita Понго, что на свете...
Pongo Слушай, я лабрадор! Мы все испачкаемся сажей. Мы станем лабрадорами.
Labrador Вот это идея!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Священник Будешь ли любить её, беречь, чтить, в болезни и здравии, и хранить верность лишь ей, пока вы оба живы?
Роджер Буду.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Бен Райт
Ben Wright
Лиза Дэвис
Lisa Davis
Марта Вентуорф
Martha Wentworth
Кейт Бауэр
Cate Bauer
Бетти Лу Джерсон
Betty Lou Gerson
Дж. Пэт О’Мэлли
J. Pat O'Malley
Фредерик Уорлок
Frederick Worlock
Дэвид Фрэнкхэм
David Frankham
Турль Рейвенскрофт
Thurl Ravenscroft
Рикки Соренсен
Rickie Sorensen
Бэзил Руисдейл
Basil Ruysdael
Робби Вулф
Robbie Wolfe
Майк Вулф
Mike Wolfe
Жэ Го
Zhe Guo
Чжан Маои
Miaoyi Zhang
Yuan Shuang
Yuan Shuang
Татьяна Горшкова
Син Вэньцзе
Xing Wenjie
Валерия Платонова
Ли Сон-гён
Song-Kyoung Lee
Кан Хе-вон
Kang Hye-won
Чо А-рам
Jo Ah-ram
Jeong Hoon
Jeong Hoon
Хери
Hyeri
Джон Пак
John Park
Ли Ён Чжин
Lee Yong Jin
У Юэ
Wu Yue
Настя Завалко
Лима Расулова
Алёна Климашова
Елена Суринова
Алина Гаврилова
Алина Херц
Александр Кисель
Dionne Bromfield
Dionne Bromfield
Дэн Перро
Дэн Перро
Dan Perrault
Вир Гуха
Veer Guha
Надя Доун
Надя Доун
Nadia Dawn
Кэй Бэйли
Кэй Бэйли
Laura Kay Bailey
Дэйв Орт
Dave Ohrt
Лорен Рэй Гришем
Lauren Wray Grisham
Том Конвэй
Tom Conway
Куини Леонард
Queenie Leonard
Марджори Беннетт
Marjorie Bennett
Мэри Уикс
Mary Wickes
2026, Польша, комедия, мелодрама
2025, США, драма, мелодрама
2026, США, приключения, анимация, комедия, музыка, боевик, семейный, спорт
Олды, вспомните этот сериал? Научная фантастика, но со шпионами: продержался в эфире всего 1 сезон
Улётный прошлогодний экшн про динозавров взорвал чарты: в Голливуде его пытались по-тихому похоронить
Уилл Смит едва не испортил "Начало" Нолана (хорошо, что кастинг не случился)
Этот научно-фантастический фильм предсказал наш 2026 в точности – аж 99 лет назад!
Стивен Кинг назвал лучший фильм в жанре "фаунд-футедж" – и это не "Ведьма из Блэр"
Оценка 10 из 10, а смотрели единицы: про этот фантастический сериал на Netflix почти никто не знает
"Кусок г...": даже Фрэнк Синатра ненавидел этот фильм всей душой
Забытый всеми боевик взорвал топ-10 Нетфликса: как "Миссия невыполнима" на стероидах
Посмотрела все фильмы, номинированные на "Оскар": вот кто должен выиграть
6 новых русских военных фильмов, о которых вы вряд ли слышали
Заметили эту криповую деталь в "Грозовом перевале"? Скажите спасибо Марго Робби
10 лучших русских криминальных сериалов: круче ничего не сняли до сих пор
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше