Меню
Ваши билеты в личном кабинете
Джимми Даган Эвелин, не могла бы ты подойти? У тебя есть минутка? За какую команду ты играешь?
Эвелин Гарднер Ну, я — «Пич».
Джимми Даган Я просто хотел понять, почему ты бросила домой, когда у нас было преимущество в два очка. Ты позволила сравнять счёт, попустив соперника на вторую базу, и мы потеряли преимущество из-за тебя. Начни думать головой. Вот она — эта шишка, что три фута над твоей задницей.
[Эвелин начинает плакать]
Джимми Даган Ты плачешь? Ты плачешь? ТЫ ПЛАЧЕШЬ? Плакать нельзя! В бейсболе НЕ ПЛАЧУТ!
Дорис Мёрфи Дай ей передохнуть, Джимми...
Джимми Даган Тсс, Дорис! Роджерс Хорнсби был моим тренером и называл меня говорящей кучей свиняч###. И это было тогда, когда мои родители приехали из Мичигана посмотреть, как я играю в игру. И я плакал?
Эвелин Гарднер Нет, нет, нет.
Джимми Даган Верно! НЕТ. И знаешь почему?
Эвелин Гарднер Нет...
Джимми Даган Потому что в бейсболе не плачут. В БЕЙСБОЛЕ НЕ ПЛАЧУТ! Никаких слёз!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jimmy Dugan Небольшая вылазка на денёк?
Dottie Hinson Нет, мы с Бобом едем домой. В Орегон.
Jimmy Dugan [долгая пауза] Знаешь, я правда думал, что ты бейсболист.
Dottie Hinson Ну, ты ошибался.
Jimmy Dugan Правда?
Dottie Hinson Да. Это всего лишь игра, Джимми. Просто игра, и, и мне это не нужно. У меня есть Боб, мне это не нужно. Совсем.
Jimmy Dugan Я, я отдал пять лет в конце карьеры на пьянство. Пять лет. И теперь нет ничего, что я бы не отдал, чтобы вернуть хоть один день из них.
Dottie Hinson Мы разные.
Jimmy Dugan Это фигня, Дотти, если хочешь уехать в Орегон и завести сотню детей — отлично, я не в положении учить кого-то жить. Но так улизать, бросать — будешь жалеть всю жизнь. Бейсбол — это то, что внутри тебя. То, что зажигает тебя, ты не можешь этого отрицать.
Dottie Hinson Слишком тяжело стало.
Jimmy Dugan Так и должно быть тяжело. Если бы не было, этим бы занимался каждый. Тяжесть... делает всё великим.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jimmy Dugan Тебе кто-нибудь говорил, что с этой маленькой шляпой ты похож на х#й?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ernie Capadino Ты идёшь? Видишь, как это работает: поезд едет, а не станция.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Айра Лоуэнстайн Отличная игра, Джимми. Особенно мне понравился тот момент в седьмом иннинге, когда ты час чесал яйца.
Джимми Дьюган Ну, если уж делать, то делать как надо.
[плюётся]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мэй Мордабито Эвелин. Эвелин. Прости, но мне придётся убить твоего сына.
[начинает гнаться за Стилвеллом с битой]
Дорис Мёрфи Мэй! Мэй! Не бери мою биту! Возьми биту Марлы. Она тяжелее.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mae Mordabito [Во время публичной акции лиги] А что если в самый ответственный момент игры моя, моя форма вдруг разорвётся, и, ой, мои сиськи вывалятся наружу? Это, это точно привлечёт внимание, да?
Doris Murphy Ты думаешь, в этой стране есть мужчины, которые не видели твоих сисек?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Ёрни видит, как Дотти и Кит энергично доят коров]
Ernie Capadino Ай. Им же больно?
Dottie Hinson Похоже, нет.
Ernie Capadino Ну, у меня бы тут синяки пошли.
Dottie Hinson Ты кто, собственно?
Ernie Capadino Я — Ёрни Кападино, бейсбольный скаут. Сегодня видел, как вы играли. Неплохо, неплохо. Слышали про Уолтера Харви? Он делает шоколадки Харви — знаешь такие?
Dottie Hinson Да. Мы даём их коровам, когда у них запор.
Ernie Capadino Вот он и есть. Он запускает бейсбольную лигу для девушек, чтобы заработать, пока парни на войне. Хочешь играть?
Ernie Capadino Хороший ответ. Кастинги в Чикаго. Это настоящая лига, профессиональная.
Kit Keller Профессиональный бейсбол?
Ernie Capadino Угу. Будут платить 75 долларов в неделю.
Kit Keller А на ферме мы получаем всего 30.
Ernie Capadino Тогда это будет больше, верно?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dottie Hinson Хватит задирать!
Kit Keller Мне нравятся высокие!
Dottie Hinson Осёл!
Kit Keller Кляча!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rockford Peaches На биту, слышишь зов? Настал час для всех играть в мяч. Мы — команда «Великолепная лига». Мы из городов далеких и близких. Есть у нас канадцы, ирландцы и шведы. Мы — одна за всех, все за одного, мы — американки. Каждая стоит, гордо подняв голову. Её девиз — «Играй или умри». Она не тот человек, кто ищет оправданий. Наши сопровождающие не слишком мягки, но и не слишком суровы. Наши тренеры знают своё дело. У нас есть президент, который действительно шарит. Мы — одна за всех, все за одного, мы — американки.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дотти Хинсон [Увидев Марлу пьяной и поющей с группой] Что ты с ней сделал?
Дорис Мерфи Ничего, мы просто дали ей платье.
Мэй Мордабито И много выпивки!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Older Stilwell Привет, Дотти. Помнишь? «Ты проиграешь!»
Older Dottie Стилвелл, ангел! Господи! Где твоя мама?
Older Stilwell Мама умерла... несколько лет назад.
Older Dottie Ой, мне очень жаль. Она была действительно хорошей женщиной и чертовски классной бейсболисткой.
Older Stilwell Да. Когда я узнал об этом, я... почувствовал, что должен быть здесь ради неё. Она всегда говорила, что это было лучшее время в её жизни.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Helen Haley Кто-нибудь видел мою новую красную шляпу?
Dottie Hinson Да пл#ть мне на твою шляпу.
Helen Haley Это было ни к чему.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jimmy Dugan Э-э, Господи, да святится имя Твоё. Пусть ноги наши будут быстры, биты — сильны, а мячи... многочисленны. Господи, я просто хочу поблагодарить Тебя за ту официантку в Саут-Бенде. Ты знаешь, кто она — она всё время звала Тебя по имени. И, Боже, эти девчонки — хорошие и трудолюбивые. Просто помоги им довести это до конца. Вот и всё.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ernie Capadino Эй, ковбойши, видите траву? Не ешьте её.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Umpire Возможно, вы слишком сильно её отчитал. Хорошее правило: относитесь к каждой из этих девчонок так, как будто это ваша мать.
Jimmy Dugan Тебе кто-нибудь говорил, что ты с этой маленькой шапочкой похож на п##д#?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Helen Haley [девочки проверяют списки команд] Привет. Ты умеешь читать, дорогая?
Shirley Baker [плачет] Нет.
Helen Haley Хорошо... как тебя зовут?
Shirley Baker Ширли Бейкер.
Helen Haley Ширли Бейкер... Ширли Бейкер... ладно, посмотрим.
[просматривает списки]
Helen Haley Вот ты! Ты с нами! Ты — Пич из Рокфорда!
Charlie Collins, Racine Coach Иди к своей команде.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Kit Keller Ты когда-нибудь слышала, как папа представляет нас людям? «Это наша дочь Дотти, а это наша другая дочь, сестра Дотти». Лучше бы он оставил тебя, а завёл собаку!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mae Mordabito [Мэй помогает Ширли научиться читать] Прочитай по буквам...
Shirley Baker Ким...
Mae Mordabito Кимоно.
Shirley Baker Кимоно, кимоно. Снял. И. З - За - За - Захв"тил.
Mae Mordabito Захватил.
Shirley Baker Её. М - ми - ми - мол - мол - молочная, молочная. Белая, белая. Молочно-белая.
Evelyn Gardner Мэй. Что ты ей даёшь читать?
Mae Mordabito Какая разница? Она же читает, вот что важно. А теперь отстань, иди отсюда, гонись. Ну, давай, Ширли, молодец.
Shirley Baker Спасибо, Мэй. Молочно-белы - груди.
[Удивлённо смотрит на Мэй]
Mae Mordabito Потом начинается самое интересное. Смотри. Заходит мальчик с доставкой...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ernie Capadino [продавцу] Знаешь, если бы я был на твоём месте, я бы себя убил! Подожди здесь, я посмотрю, не найду ли пистолет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джимми Дьюган Он знает, какая ты классная?
Дотти Хинсон [имеется в виду её муж] Боб?
Джимми Дьюган [саркастично] Нет, Гитлер.
[затем серьёзно]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jimmy Dugan Мы выиграем. МЫ ВЫИГРАЕМ!
Stilwell Gardner Ты проиграешь. Ты проиграешь. Воняешь.
Jimmy Dugan [после того, как попал Стиуэллу в лицо брошенной перчаткой, кричит] Ха! Попал!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dave Hooch Я знаю, что моя девочка не так красива, как эти девчонки, но это моя вина. Я воспитывал её, как мальчишку. Я просто не знал лучше. Она любит играть. Не заставляй мою маленькую страдать из-за того, что я допустил ошибку в её воспитании. Пожалуйста.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ира Лоуэнстайн Пока ты этого не сделал, я не мог понять — ты пьян или мёртв.
Джимми Дюган Мне ясно дали понять, что я должен делать здесь. Улыбаться, махать своей маленькой шляпой... Я это сделал, так когда мне платить?
Ира Лоуэнстайн Слушай, Джимми, у тебя тут хорошие игроки. Тебе стоит дать им чуть-чуть своей...
Джимми Дюган [перебивая] Игроки. У меня нет игроков, у меня есть девчонки. Девчонки — это с кем спят после игры, а не кого тренируют во время игры.
[плюётся]
Ира Лоуэнстайн Если бы мы платили тебе чуть больше, Джимми, ты бы мог быть чуть более отвратительным?
Джимми Дюган [весело] Ну, деньги мне бы не помешали.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ernie Capadino Да, я просто домой, приму душ, побреюсь, дам жене немного ласк, и в путь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Walter Harvey Ты меня подвёл на той работе в Сан-Антонио.
Jimmy Dugan Я, э-э, да, я, э-э... Я откровенно признаюсь, сэр, что не имел права... продавать экипировку команды; больше такого не повторится.
Walter Harvey Буду предельно ясен. Ты всё ещё пьяница, который валяется в грязи?
Jimmy Dugan Ну, это прямо. Эм. Нет, сэр, я, э-э, бросил пить.
Walter Harvey Ты осознал свои ошибки.
Jimmy Dugan Нет, я просто не могу себе позволить.
[смеётся]
Walter Harvey Тебе это смешно? Твоё пьянство — смешно. Ты молодой человек, Джимми: ты ещё мог бы играть, если бы просто завязал с бухлом.
Jimmy Dugan Ну, дело не совсем в этом... Я повредил колено.
Walter Harvey Ты упал из гостиницы. Вот как ты его повредил.
Jimmy Dugan Ну, там был пожар.
Walter Harvey Ты его устроил, и мне пришлось платить за это.
Jimmy Dugan Ну, я собирался послать тебе благодарственную открытку, мистер Харви, но мне не разрешили иметь при себе ничего острого, чтобы писать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dottie Hinson Ты когда-нибудь была замужем?
Jimmy Dugan Дай подумать... Да, дважды.
Dottie Hinson Дети есть?
Jimmy Dugan Один из них был, да.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ira Lowenstein Наверное, так будет и на фабриках. «Мужики возвращаются, Рози, сдавай свои заклёпки». Мы им говорили, что это их патриотический долг — выйти из кухни и пойти работать; а теперь, когда мужики возвращаются, мы отправим их обратно на кухню.
Walter Harvey Что нам делать — отправлять парней, вернувшихся с войны, обратно на кухню?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Kit Keller Эй, Дотти? Спасибо, что помогла мне попасть в лигу.
Dottie Hinson Ты сама попала в лигу. Я просто посадила тебя в поезд.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мэй Мордабито [на просмотре] Знаете, здесь больше сотни девчонок. Так что некоторые из вас поедут домой.
Кит Келлер Что значит "некоторые из нас"?
[Дорис бросает быструю подачу в Кит, которую Дотти ловит голыми руками]
Мэй Мордабито Ладно, некоторые из них поедут домой.
Дорис Мёрфи Эй, как ты это сделал?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dollbody Kid [они сидят на переднем сиденье машины ночью] Куда так спешишь, Долл-боди? Как насчёт прокрасться на заднее сиденье и сделать из меня мужчину?
Dottie Hinson [саркастично] Как насчёт того, чтобы я тебя немного отшлёпала?
Dollbody Kid [он готов] Может, и то, и другое?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Doris Murphy Эй, Мэй, Мэй, твой кавалер пришёл.
Mae Mordabito Как я выгляжу?
Doris Murphy Откуда у тебя это платье?
Mae Mordabito Взяла взаймы.
Doris Murphy Оно тебе не подходит, Мэй, слишком тугое.
Mae Mordabito Я не собираюсь носить его долго.
Doris Murphy Ох. Не понимаю, зачем ты вообще наряжаешься.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jimmy Dugan [в автобусе, мисс Катберт] Кстати, ты была потрясающей в «Волшебнике страны Оз».
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Маленький мальчик [Джимми только что подписал бейсбольный мяч для маленького мальчика, который читает] Избегай гонореи, Джимми Дюган.
Джимми Дюган Хей, это дельный совет!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Doris Murphy Ну что, дамы, грузимся, как булочки в хлебовозку.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Radio Sportscaster Отвези меня домой, мама, и уложи спать. Я видел достаточно, чтобы понять — видел слишком много.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Western Union man Извините! Извините! У меня телеграмма для одной из вас от Военного ведомства. Давайте-ка посмотрю... боже, я их ненавижу, это самые ужасные! Самое меньшее, что могла бы сделать армия — прислать кого-то лично, чтобы сказать, что ваш муж погиб. Чёрт, имя было прямо здесь! Ладно, мне надо вернуться и всё уладить.
Jimmy Dugan Подождите, просто дайте мне телеграмму.
Western Union man Не могу. В списке нет имени.
Jimmy Dugan Просто дайте телеграмму.
Western Union man [Джимми хватает телеграмму и выталкивает телеграфиста из раздевалки] Эй, это официально. Это от Военного ведомства! Давай, это дело государственной важности! Я вернусь!
Jimmy Dugan [Джимми читает телеграмму и начинает идти вдоль линии игроков]
[камера опускается на Бетти]
Jimmy Dugan Прости, Бетти.
Betty 'Betty Spaghetti' Horn [Плачет истерически] Нет! Джордж!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dottie Hinson Эй, эй, эй, ребята, да ладно! Сложно ли составить состав? Давайте же!
Doris Murphy Ой да? Так почему бы тебе не сделать это, Орегон?
Mae Mordabito Мэй Мордабито, Дорис Мерфи: [вместе] Да, ты!
Dottie Hinson Ладно, Мэй, центр поля, первый номер.
Mae Mordabito Она хороша!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Older Doris [Дорис видит, как Дотти смотрит на бывшую команду спустя 40 лет] Мэй! Иди сюда! Это она?
Older Mae Не знаю, это она?
Older Doris Дотти?
Older Doris Older Doris, Older Mae: [Дорис бросает быструю подачу, и Дотти ловит её, как в первый день проб]
Older Dottie [улыбаясь в знак узнавания] Привет, Дорис
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дорис Мёрфи Эвелин. Твой ребёнок сбил фразу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Doris Murphy Я знал, ты убила мисс Катберт!
Mae Mordabito Мы её закопаем, я знаю одного парня!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дорис Мерфи [Мэй на исповеди; слышен глухой стук] Он уронил эту Библию уже во второй раз с тех пор, как она здесь.
[Мэй выходит, проповедник выглядит шокированным]
Дорис Мерфи Мэй. Что ты сказала?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jimmy Dugan Эй, откуда ты взялась?
Dottie Hinson Мы добрались только до Йеллоустоун-парка... потом повернули обратно.
Jimmy Dugan С медведями, значит, приключения были?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dottie Hinson [Дотти вернулась на Мировую серию] Эй, Джимми, ты выглядишь отвратно. Ты вообще когда-нибудь бреешься?
Jimmy Dugan [улыбаясь] Мы выиграем... Мы обязательно выиграем!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Evelyn Gardner [о Стилвелле, который только что устроил сцену в автобусе] Он на самом деле душка, Дотти.
Dottie Hinson Да, надеюсь, у меня будет пятеро таких, как он.
Evelyn Gardner Стилвелл, дорогой, не ешь обёртку.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Announcer А вот красавица Дотти Хенсон — играет, как Гириг, и выглядит, как Гарбо. Эй, ребята, руки при себе — она замужем. А вот её младшая сестра Кит — свободна, как ветер. Концентрированная энергия на целый вагон голливудских звёзд.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Walter Harvey Ты выходишь, машешь кепкой, вызываешь у людей восторг.
Jimmy Dugan Почему бы тебе не взять шарманщика, я бы немного потанцевал.
Walter Harvey Если колени не подводят — вперёд.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jimmy Dugan Что, чёрт возьми, происходит? Почему мы остановились?
Betty 'Betty Spaghetti' Horn Лу ушёл.
Jimmy Dugan [кричит] Кто такой Лу?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Older Dottie [Встреча почти спустя 50 лет] Ты ни капли не изменилась.
Older Ellen Sue Дотти, я вышла замуж за пластического хирурга.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Кит Келлер [пока команда застряла на дороге] Дотти, ты пойдёшь с нами?
Дотти Хинсон Куда вы идёте?
Мэй Мордабито В придорожный бар «Ведро Судса».
Дотти Хинсон Ах, нет. Ты же знаешь, я замужем...
Дорис Мёрфи Давай, Дотти, ты же не на ферме больше, живи немного!
Мисс Катберт Девочки, девочки, прошу! Мистер Гузателли не вернётся.
[возвращается в автобус]
Дотти Хинсон Эй, что ты собираешься делать с мисс Катберт? Как ты её перехитришь?
Кит Келлер Мэй отравит ей ужин.
[Девочки смеются]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дотти Хинсон [Боб возвращается с войны] Можем ли мы просто обнимать друг друга всю оставшуюся жизнь?
Боб Хинсон Так я и планирую.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jimmy Dugan Внимание, все, слушайте меня внимательно. Эй! Я не знаю, что этот мальчишка творит, но уберите его от пленки! Стилвелл, случилось кое-что важное. Я сидел в туалете и читал свой контракт, и оказывается, у меня есть бонус, если мы выйдем в Мировую серию. Так что играйте усердно, играйте с умом, думайте головой.
Doris Murphy [цитирует его] Это тот самый кусок три фута над нашей задницей, да, Джимми?
[смех]
Jimmy Dugan Кто-то заметнее других, Дорис.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Charm School assistant [учительницы школы обаяния осматривают каждую из девушек и доходят до неприметной Марлы Хуч] Что ты предлагаешь?
Charm School instructor [отвращение] Много ночных игр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dottie Hinson Меня уже достало, что во всём, что тебя бесит, винят меня. Я тебя в эту лигу втянула, чёрт побери! Я даже не хотела здесь быть.
Kit Keller Тогда почему ты до сих пор здесь?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bob Hinson [Его первые слова к Дотти после возвращения с войны] Привет, красотка.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Stadium announcer [Дотти бьёт линейный мяч прямо в голову Кит, та успевает увернуться] Ну ё-моё, чуть голову не снесла!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jimmy Dugan [имеется в виду Стилвелл Энджел] Держи этого мальчишку подальше от меня хотя бы на одну игру!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дотти Хинсон [сомневается в своих способностях в бейсболе] Насколько я хороша?
Джимми Даган [саркастично] Ты воняешь, ты никчёмный...
[пауза]
Джимми Даган а ты — всего лишь лучшая игрок в лиге!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maida Gillespie Карьера и высшее образование ведут к мужественности женщин, с невероятно опасными последствиями для дома, детей и нашей страны. Когда наши мальчики вернутся с войны, к каким девчонкам они придут домой? А теперь самый отвратительный пример этой сексуальной путаницы: мистер Уолтер Харви из Harvey Bars представляет нам женский бейсбол. Прямо здесь, в Чикаго, молодых девушек, оторванных от семей, собирают на поле Харви, чтобы выяснить, кто из них сможет стать самой мужественной. Мистер Харви, как и ваши батончики, вы совершенно... чокн##.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Announcer А как насчёт Марлы Хуч? Какая она была бьющая.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mae Mordabito [для журналистов] Привет, меня зовут Мэй, и это не просто имя — это образ жизни.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mae Mordabito ...И что мне теперь делать, а? Вернуться к такси-танцам? Десять центов, чтобы какой-то лентяй наплевал на меня своим джином? Я больше никогда этого не сделаю! Иди обратно и скажи старому богатому мистеру Старому Шоколадному Человеку, что он меня не закроет!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dottie Hinson Это была важная игра, она вывела нас в плей-офф.
Kit Keller Я могла бы закончить.
Dottie Hinson С такой подачей, как у тебя, Стилвелл мог бы отбивать у тебя.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Женщина в поезде Сэр, у вас с коленом всё в порядке?
Ёрни Кападино Нравится?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Бэттер на игре воссоединения Тот был внутри. Тот был внутри...
[продолжает спорить]
Арбитр Слушай, вчера это был бол, завтра может быть бол, а сегодня — страйк.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ira Lowenstein [Когда Харви говорит с Ловенштейном о закрытии лиги в конце года] Ты понимаешь, насколько преданны эти игроки? Они играют со растянутыми лодыжками, сломанными пальцами. Иногда они едут в автобусе всю ночь, чтобы сыграть двойной матч на следующее утро!
Walter Harvey Я им это компенсирую.
Ira Lowenstein Чем? Харви-барами?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jimmy Dugan [бормочет] Я чертова Персика!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Marla Hooch - 2nd Base Я пою для Нельсона, да, детка?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Doctor [о мисс Катберт] За сорок три года практики я никогда не видел, чтобы женщина так много рвала!
Jimmy Dugan Думаю, так она себя развлекает, доктор.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ernie Capadino Эй, мне до фонаря. Хочешь тут дальше коров щипать — твое дело.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Kit Keller Мой поезд уходит в восемь, у меня есть десять минут, чтобы собраться.
Dottie Hinson Если возникнут проблемы, знаешь, на кого пеняй.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Radio Sportscaster На этой неделе в «Мире спорта»: Пока парни за границей и на войне, бейсбол вступает в борьбу за победу. Меняя биты на пули, звезда Янки Джо ДиМаджио обещает дать тем нацистам прикурить. Ас огненно-бросковый питчер Боб Феллер сменил серый Кливленда на морской синий. Крупнейшие звёзды бейсбола говорят: Берегись, мистер Гитлер, Янки идут, не говоря уже об Индианах, Ред Сокс и Тайгерс.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Kit Keller Постой, не можешь просто посмотреть, как я бросаю? Дотти, бери перчатку! Я ему пару кинул бы!
Ernie Capadino Нет, нет, нет. Слушай, я знаю, что к чему, когда вижу дело
[Жест в сторону Дотти]
Ernie Capadino Она и есть дело. Прости.
[Кладет руку на руку Кит извиняясь, потом останавливается и прощупывает мышцы на руке Кит]
Ernie Capadino Хм...
[За спиной мычит корова]
Ernie Capadino Заткнись!
[Кит]
Ernie Capadino Ты питчер, да?
Kit Keller Да.
Ernie Capadino [На мгновение смотрит на Дотти] Вот как: она идет — ты тоже пойдешь. А если пахнешь, то нам это будет стоить только билет на поезд.
[Пытается пройти через стаю кур]
Ernie Capadino И держи этих диких зверей подальше от меня! Ты разве не слышал про поводок?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ernie Capadino [саркастично, Дотти и Кит, когда они уходят с фермы] Ты коровам пообещала, что будешь им писать?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Margaret [Бросает перчатку ловца в чемодан Дотти.] Думаю, тебе это пригодится.
Older Dottie Где ты это нашла?
Margaret В одной из коробок после...
[Дотти примеряет на размер.]
Margaret Нужна смазка.
Older Dottie Ха! Кто же не любит?
Margaret Ты готова?
Older Dottie Я не пойду.
Margaret Ох! Мама! У меня уже двое детей, третьего мне не нужно.
Older Dottie Почему так важно, чтобы я пошла?
Margaret Ну, во-первых, было бы неплохо, если бы ты вышла из комнаты. К тому же, это твои старые друзья.
Older Dottie Наверное, они даже не вспомнят меня.
Margaret Королева Бубен? Дотти Хинсон?
Older Dottie Маргарет, я просто не думаю, что это хорошая идея.
Margaret Я не знаю, зачем ты так волнуешься. К тому же, ты сможешь увидеть тётю Кит. Вы хоть когда-нибудь видитесь друг с другом?
Older Dottie Мы всё равно не увидимся. Кит не будет там, она будет путешествовать со своим мужем.
Margaret Фрэнк. У него есть имя: Фрэнк. И он всегда был очень мил к тебе.
Older Dottie Это нервирует меня.
Margaret Мама.
Older Dottie Дорогая, мне это не по душе. Я никогда не была по-настоящему частью этого. Это было просто тем, чем я занималась.
Margaret Мама, когда ты поймёшь, насколько это было особенным? Насколько это было важно?
Older Dottie Я...
Margaret Да, знаю. Я знаю, как ты себя чувствуешь. Я действительно понимаю.
[Дотти улыбается.]
Margaret Но ты поедешь.
[Она заставляет её встать со стола на кухне и вывести за дверь.]
Older Dottie [Heading to the car] Машина, самолёт, автобус. Я уже устала.
Margaret Ты выспишься в самолёте.
Jeffrey Бабушка вышла из комнаты. Здесь пожар?
Older Dottie Всезнайка.
Margaret Джули, соседка по дому, наблюдает за тобой, и я не хочу никаких плохих известий.
[Она садится за рулём, пока Дотти поправляет пальто.]
Margaret .
Older Dottie Джеффри? Подойди сюда.
[Он подходит.]
Older Dottie Listen, no matter what your brother does, he's littler than you are. So, give him a chance to shoot.
[Джеффри кивает и возвращается к баскетбольной сетке.]
Older Dottie . Бобби?
[Бобби подходит.]
Older Dottie Убей его.
Margaret Давай, ты опоздаешь на самолёт.
[Она садится в машину, и она с её дочерью уезжают, а Бобби и Джеффри продолжают игру; Бобби делает бросок и попадает.]
Bobby Да!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Kit Keller Эм... Дотти. Слушай, извини, что сбила тебя с ног.
Dottie Hinson Нет, не так.
Kit Keller Ты перекрывала всю тарелку! Как ты думала, что мне — ?
Dottie Hinson Послушай, такова игра. Ты выиграла игру. Ты хотела её больше, чем я.
Kit Keller Наверное, у меня защемило плечо, если тебе станет легче?
Dottie Hinson Немного. Смотри, возвращаюсь в отель, потом мы с Бобом едем обратно в Орегон. Можешь поехать с нами.
Kit Keller Нет, вам вдвоём лучше. Я буду только мешать.
Dottie Hinson Когда, по-твоему, вернёшься домой?
Kit Keller Ну, некоторые девчонки говорят о том, чтобы остаться здесь и, знаешь, найти работу. Мне здесь очень нравится.
Dottie Hinson Рождество?
Kit Keller Эм... Я не знаю. Но ты вернёшься в следующем году, верно?
Dottie Hinson Нет. Эм, я хочу иметь детей. Мы хотим иметь детей.
Kit Keller Д... Дотти, у тебя целая жизнь впереди, чтобы иметь детей. Ты не сможешь отказаться от этого — ты слишком сильно пропустишь это.
Dottie Hinson [смеётся] Скучаешь по этому? Ты имеешь в виду, что буду скучать по всей этой форме? По двум играм подряд в жару около ста градусов? По тому, как толкать автобус через грязь? По тому, как меня каждый второй день сбивает бегун на базе? Ты думаешь, что я буду скучать по этому?
Kit Keller Да.
Dottie Hinson Знаешь, что буду скучать? По девчонкам. Буду скучать по тебе, Кит.
Kit Keller Я?
Dottie Hinson Да. А сколько сестер, по-твоему, у меня?
Dottie Hinson [Kit подбегает к Дотти и страстно обнимает её.] Я люблю тебя, Кит.
Kit Keller Правда?
Kit Keller Тогда как раз когда хочу, чтобы ты осталась, ты уходишь.
[Они ещё подольше обнимаются, затем отстраняются.]
Kit Keller Ну, спасибо за то, что устроила меня в лигу, Дотти.
Dottie Hinson Ты сама попала в лигу. Я устроила тебе билет на поезд.
[Они смеются.]
Dottie Hinson Играйте отлично.
Kit Keller Как ты.
Dottie Hinson Держись связи, понял? Приезжай домой иногда.
[Kit выполняет военный жест: Да, сэр.]
Dottie Hinson [смеётся] Если не вернёшься, вернусь сюда и буду бить по голове линейными ударами, окей?
[смеётся]
Dottie Hinson Давай.
Kit Keller [Kit ещё раз крепко обнимает Дотти.] Я люблю тебя. И ты обязательно будешь скучать по этому. Мне всё равно, что ты скажешь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Stadium announcer На биту выходит игрок «Пичис», номер 5, центральный аутфилдер, Мэй Мордабито.
Racine Catcher Давай, без хита, без хита!
Stadium announcer Подача...
[Мэй замахивается и попадает по мячу в право-центральный сектор поля]
Stadium announcer ... удар в право-центр, прямо по линии!
Peaches first base coach Беги на третью, беги на третью, давай, Мэй!
Ellen Sue Gotlander - Shortstop Давай, Мэй, до конца!
Stadium announcer Она обходит первую, мчится к третьей. Мордабито обошла вторую!
Racine Catcher Беги на третью, беги на третью!
Stadium announcer Она добралась до третьей!
Dottie Hinson Грязь на юбке, Мэй! Грязь на юбке!
Umpire [Мэй скользит головой к третьей базе, опережая мяч] Безопасно!
Stadium announcer Она добралась до третьей с тройным!
Mae Mordabito Время.
Umpire Вот это пощечина! Не зря её называют «До конца» Мэй.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ira Lowenstein Мистер Харви, прошу вашего одобрения, чтобы я мог возглавить лигу.
Walter Harvey Что? Айра, ты меня слушаешь? Все владельцы выходят из игры, в этом больше нет смысла. Пусть доиграют сезон — и всё!
Ira Lowenstein Я продал вам продукт, когда продукта не было. А это — продукт!
Walter Harvey В этой стране для женского бейсбола места не будет, когда война закончится.
Ira Lowenstein Ну, я думаю, вы ошибаетесь.
[Харви уходит]
Ira Lowenstein И я докажу вам это, мистер Харви!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ира Лоуэнштейн [о команде] Джимми, у тебя тут куча отличных игроков. Если просто дать им шанс...
Джимми Дуган [перебивая] . У меня нет игроков! У меня *девчонки*! Девчонки — это с кем спят *после* игры, а не тренируют *во время* игры!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ma Keller Не бегай, пугаешь куриц.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Doris Murphy На что пялишься?
Dottie Hinson Ни на что.
Doris Murphy Вот именно, ни на что.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Helen Haley Это будет лучше любого фильма!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Charlie Collins, Racine Coach Ладно, давайте. Нам предстоит много дел, успокойтесь. Вы — первые...
[Видит Ширли Бейкер возле списков]
Charlie Collins, Racine Coach Милая, ты здесь должна быть или ты в списке на вылет?
[Ширли не отвечает]
Charlie Collins, Racine Coach Слушай, прости, но если тебя исключат, тебе придётся уйти с поля.
Shirley Baker [Едва сдерживая слёзы] Мм-хм
Charlie Collins, Racine Coach Ну что, вы исключены? Просто посмотри на список. Это либо Рокфорд, Расайн, Кеноша или Саут-Бенд.
[Ширли поворачивается к спискам, начинает плакать, и к ней подходит Хелен Хейли]
Helen Haley Привет.
Shirley Baker Привет.
Helen Haley Эм, можешь прочитать, дорогая?
Helen Haley Ладно. Как тебя зовут?
Shirley Baker Ширли Бейкер.
Helen Haley Ширли Бейкер. Давай посмотрим.
[Она сначала смотрит список «Рокфордские Персики» и замечает имя Ширли.]
Helen Haley Это ты.
[Ширли радостно смеётся]
Helen Haley Ты с нами. Ты — Рокфордская Персика.
Charlie Collins, Racine Coach [Улыбаясь] Иди к своей команде.
[Ширли присоединяется к Рокфордским Персикам, садится рядом с Марлой]
Charlie Collins, Racine Coach Теперь вы — первые девушки в Всеамериканской женской профессиональной бейсбольной лиге. Меня зовут Чарли Коллинз. Я буду тренировать команду Расайн, когда начнётся сезон.
[Команда Расайн аплодирует]
Charlie Collins, Racine Coach Итак, к концу сегодняшней тренировки вам подгонят форму, и вот как она будет выглядеть. По-моему, она просто отличная.
[Манекен выходит на платформу в шерстяной униформе с мини-юбкой]
Unnamed Ball Player #1 В таком нельзя скользить!
Doris Murphy Эй, это платье!
Mae Mordabito Это наполовину платье! Простите, но это не бейсбольная форма!
Doris Murphy Да кто мы такие? Бейсболистки или балерины?
Kit Keller [к Дотти] Это очень коротко.
Dottie Hinson Коротко? Мне придётся приседать в этом.
Unnamed Ball Player #2 Я не могу надеть это. Муж меня убьёт.
[Ира Лоуэнштейн подходит]
Helen Haley Извините, сэр.
Ira Lowenstein Дамы...
Shirley Baker Извините.
Ira Lowenstein Если вы не можете играть в бейсбол в этом, не сможете и с нами. Сейчас 38 девушек в поезде домой, которые будут играть в купальных костюмах, если я попрошу их.
Mae Mordabito Да, к тому же карманов под сигареты нет.
[Дорис смеётся]
Ira Lowenstein Ах, курение запрещено. Пить нельзя, и мужчин здесь тоже нет.
[Мэй встаёт, злится, готова уйти, но Дорис возвращает её на место против её воли; Мэй садится, раздражённая.]
Ira Lowenstein Все ваши занятия будут утверждаться вашими сопровождающими. Также вы будете регулярно посещать занятия в школе очарования и красоты.
Doris Murphy Зачем?
Ira Lowenstein Каждая девушка в этой лиге станет леди.
[Марла выглядит испуганной]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ernie Capadino [Кит, после того как она заинтересовалась поездкой в Чикаго] Мне ты не нужна, а нужна она — та, что отбивает мяч. Можешь обратно под корову лезть!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Announcer После первого месяца лиги эти «бриллиантовые» девчонки всё ещё сияют. Эллис «Скитер» Гаспёрс говорит, что добежать до тройного — это не повод зазнаваться — Бетти Грейбл им и в подмётки не годится. Хелен Хейли не только была в составе нескольких чемпионских любительских команд, но и отличный бариста.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ernie Capadino Давай, один шаг за другим, понял?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jimmy Dugan Чушь собачья. Все можете поцеловать меня в зад. Верно, поцелуйте мой большой волосатый зад.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dottie Hinson Вы когда-нибудь были замужем?
Jimmy Dugan Эммм, да, два раза.
Dottie Hinson Дети есть?
Jimmy Dugan Один был, да.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Doris Murphy Знаешь, как мы познакомились?
[имеется в виду Мэй]
Doris Murphy У моего отца был танцевальный клуб за городом, знаешь, «Винни Дэнсхолл Делюкс». Она была одной из танцовщиц, я — вышибалой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Doris Murphy [Балансируя нижним концом биты на кончике указательного пальца] Эй, Мэй.
Mae Mordabito Что?
Doris Murphy Иди сюда и посмотри на это.
Mae Mordabito Подожди секунду, Дорис!
Doris Murphy Я больше не могу ждать, так что вставай!
Mae Mordabito [Завязав шнурок, поднимает взгляд] Так.
Doris Murphy Да, так, я ещё не закончил. Смотри.
[Перевернув биту, ловит её другой стороной ладонью]
Mae Mordabito Вот и всё?
Doris Murphy Да, ты не сможешь.
Mae Mordabito Я бы смогла это сделать. Сколько времени ты над этим работаешь?
Doris Murphy Что? У меня заняло примерно год. Не считая тех двух месяцев, которые я провела в больнице, кстати. Бита попала мне прямо в голову. Бам!
Mae Mordabito Правда?
Doris Murphy Да.
Mae Mordabito Наверное, ты ей стукнула задницу — потому она выглядит очень опухшей.
Doris Murphy [Бросает биту с суровым тоном, обращаясь к Мэй] Эй, какого черта ты мне такое говоришь, Мэй?
Mae Mordabito Извини.
Doris Murphy Это не смешно.
Mae Mordabito Извини. Я просто нервничаю, ладно —
[Они видят, как Дотти, Кит и Марла уставились на них]
Mae Mordabito Что вы на это смотрите?
Doris Murphy Да, на что вы смотрите?
Dottie Hinson Ничего.
Doris Murphy Дорис Мерфи, Мэй Мордабито: Да ладно, ничего.
Kit Keller Все эти девчонки будут в лиге?
Mae Mordabito [Покурив сигарету, медленно выпускает дым] You wish.
Doris Murphy Да, ты и правда мечтаешь.
Mae Mordabito У них будет 4 команды, по 16 девушек в каждой.
Dottie Hinson [для Кит] 64 girls.
Doris Murphy Да ты что, гений?
Mae Mordabito Знаете, у них более ста девушек, так что, э-ээ, некоторым из вас придётся уйти домой.
[Они уходят, разговаривая между собой]
Mae Mordabito Да ладно тебе, Дорис. Есть люди — настоящие негодяи.
Kit Keller Как это — часть нас?
Mae Mordabito Сделай это.
[Дорис бросает мяч Дотти, которая ловит его голыми руками, впечатляя Дорис и Мэй]
Mae Mordabito Ладно, часть из них пойдёт домой.
Doris Murphy Эй, как ты это сделала? Как ты это сделала?
[Дотти, Кит и Марла уходят, Дотти возвращает Дорис мяч, пока Дорис всё ещё разговаривает с Дотти]
Doris Murphy Эй? Ты поймала её? Привет?
Mae Mordabito Дорис? Да брось. Не обижайся.
Doris Murphy Она поймала его голыми руками.
Mae Mordabito Знаю. Тсс.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дотти Хинсон [Она и Кит идут домой после игры промышленной лиги] Ай! Перестань уже пинать эти камни.
Кит Келлер Прости. Игра так меня злит.
Дотти Хинсон Кит, мы выиграли. Злись, если проиграем.
Кит Келлер Последний бросок был прямо в цель! Если бы я ударила, я бы стала героем... а ты меня так бесишь-!
Дотти Хинсон Я всего лишь сказала — не лезь на высокие.
Кит Келлер «Хорошо, что сестру выручили, Кит! Хе-хе!» «Кит, почему бы тебе не попросить сестру научить тебя бить?» «Кит, почему ты не можешь быть такой же красивой, как твоя сестра?»
Дотти Хинсон Какой дурак такое сказал?
Кит Келлер Никто... но я знаю, что они так думают!
Дотти Хинсон Нет, это не так.
Кит Келлер Нет? Ты когда-нибудь слышала, как папа нас представлял? «Это наша дочь Дотти. А это наша другая дочь, сестра Дотти.» Лучше бы у них была только ты и собака!
Дотти Хинсон Митч Суилли к тебе неравнодушен.
Кит Келлер Митч Суилли — это почти как встречаться с поросятами!
Дотти Хинсон Но важный шаг вперёд.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ira Lowenstein [после того, как они смотрят захватывающую концовку Мировой серии и видят ликующую толпу] Ну что, Уолтер, как тебе?
Walter Harvey Ладно, Айра. Держимся.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ma Keller Ради всего святого, Кит, говори потише, твой отец слушает радио.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Битти Шрэм
Bitty Schram
Джон Ловиц
Jon Lovitz
Лори Петти
Lori Petty
Марк Холтон
Mark Holton
Линн Картрайт
Lynn Cartwright
Майкл Хейли
Micheal Haley
Энн Кьюсак
Ann Cusack
Дон С. Дэвис
Don S. Davis
Эдди Джоунс
Eddie Jones
Дэвид Л. Лэндер
David Lander
Трэйси Райнер
Tracy Reiner
Хэрри Ширер
Хэрри Ширер
Harry Shearer
Лорел Кронин
Laurel Cronin
Миган Кэвэна
Megan Cavanagh
Blaire Baron
Blaire Baron
Рае Аллен
Rae Allen
2025, Япония, боевик, приключения, анимация
2025, Россия, драма, исторический, военный
2025, Франция, мелодрама, фэнтези, ужасы
2025, Франция, боевик, анимация, комедия
2025, Япония, приключения, ужасы, детектив
2025, Россия, анимация
2025, Канада, боевик, фантастика
2025, Россия, боевик, мелодрама, триллер
2025, США, боевик, приключения, семейный
Зрители выбрали лучший российский фильм о спорте: премьера состоялась 12 лет назад, а его любят до сих пор
Почему Волдеморт убил родителей Поттера и при чем тут Сивилла Трелони? В книгах все объяснено, но фильмы этому внимание не уделили
Так кто же все-таки убил Лору Палмер? Во-первых, их было двое
«Откровенное фуфло»: фанаты кино СССР, держитесь — и попробуйте угадать 5 кинолент по недовольным отзывам (тест)
«Очень прибыльное г…»: фильмы Андреасяна подняли на смех на Первом канале — под раздачу попал и «Последний богатырь»
Что общего у Глэдис и наивной девочки? Эта мрачная теория превращает «Лило и Стича» в жуткий хоррор а-ля хитовые «Орудия»
Танцуют все! А эти фильмы особенно: россияне выбрали 10 кинолент СССР, где герои пляшут лучше всего — найдете свою любимую?
Ни одного советского, но куча комедий: 7 любимых фильмов Бортич — актрисе 31, а подборка будто для вечной юности
Сразу 2 комедии 2024 года вошли в список самых смешных фильмов в истории Netflix: в России об обоих — ни сном, ни духом
Актеры пьянствовали в погребах, в селе не было света: «Свадьбу в Малиновке» на самом деле снимали в другой деревне
«Умеешь — радуйся, не умеешь — так сиди»: эти шикарные цитаты из «Калины красной» остаются актуальными даже в 2025-м
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше