Клайд Шелтон
[в зале суда, смеётся и хлопает после того, как судья разрешила залог, после его спектакля]
Спасибо.
Судья Лаура Бёрч
Извините?
Клайд Шелтон
Нет, я не думаю, что прощу вам это. Видите ли, именно об этом я и говорю. Вы уже собирались меня отпустить. Вы шутите? Вот почему мы здесь изначально. Вы думаете, я не помню, кто вы, мадам?
Судья Лаура Бёрч
Будьте осторожны, мистер Шелтон.
Клайд Шелтон
Ну а насколько осторожно мне нужно быть? Потому что, видимо, я только что убил двух человек, а вы уже собирались меня выпустить из этого зала! Насколько вы заблуждаетесь? Я подсовываю вам пару выдуманных юридических прецедентов, и вот — вы кидаетесь на это, как сука в течке. Господа, вы все тут тусуетесь...
Судья Лаура Бёрч
[нервно начинает стучать молотком по колодке]
Предупреждаю вас, мистер Шелтон!
Судья Лаура Бёрч
Вы будете арестованы за неуважение к суду!
Клайд Шелтон
...и каждый день вы выпускаете на улицы сумасшедших и убийц. Вам некогда заниматься законом...
Судья Лаура Бёрч
[продолжает стучать]
Ещё раз!
Судья Лаура Бёрч
Ещё раз.
Судья Лаура Бёрч
Вы сейчас...
Судья Лаура Бёрч
...за неуважение к суду.
Судья Лаура Бёрч
Выведите этого человека.
Судья Лаура Бёрч
Залог отклонён!
Судья Лаура Бёрч
Залог отклонён!
Судья Лаура Бёрч
Судебный пристав!
Клайд Шелтон
[Нику Райсу, когда его ведут в наручниках судебные приставы]
Эй, до встречи, Ник.