Romeo[при первом взгляде на Джульетту]Любил ли я сердце своё до сего дня? Клянусь, нет. Не видел я красы такой, как нынче ночью.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
JulietПриди, нежная ночь, приди, любящая ночь с черным лбом, дай мне моего Ромео. И когда я умру, возьми его и разрежь на маленькие звездочки, и он сделает лицо неба таким прекрасным, что весь мир влюбится в ночь и не станет поклоняться яркому солнцу. О, я купила особняк любви, но не владею им. И хоть я продана, но еще не наслаждалась... О! Как же утомителен этот день!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
RomeoЕсли я оскверню этой недостойной рукой святыню, грех будет таков: мои губы, два краснеющих паломника, готовы смягчить это грубое прикосновение нежным поцелуем.
JulietДобрый паломник, ты слишком сильно обесчешиваешь свою руку, что видно в этом благоговейном поклонении. У святых есть руки, которыми касаются рук паломников, и ладонь к ладони — это святой паломников поцелуй.
RomeoРазве у святых нет губ, и у святых паломников тоже?
JulietДа, паломник, губы, которыми им приходится молиться.
RomeoНу тогда, дорогой святой, пусть губы делают то, что делают руки. Они молятся; даруй им, чтобы вера не превратилась в отчаяние.
JulietСвятые неподвижны, да будет так ради молитвы.
RomeoТогда не двигайся, пока не подействует моя молитва.
JulietМоя единственная любовь родилась из моей единственной ненависти! Слишком рано я узнала незнакомца, а узнала слишком поздно! Чудовищное рождение любви — любить ненавистного врага.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые строки]
AnchorwomanДва дома, равные по чести, в прекрасной Вероне, где разворачивается наша сцена. Из древней вражды рождается новое восстание, где гражданская кровь оскверняет гражданские руки. Из чрева роковых врагов этих двух рождаются два влюблённых, обречённых звёздами, что своей смертью, в своих несчастьях и бедах, погребают вражду родителей. Страшный путь их любви, отмеченной смертью, и продолжение гнева родителей, который, кроме как кончиной детей, ничем не унять, — вот сюжет нашего двухчасового представления.
MercutioО! Значит, к тебе приходила Королева Маб. Она — акушерка фей, и приходит в облике не больше, чем агатовый камешек на указательном пальце альдермана, везомая маленькой командой атомов, бегущей по носам спящих людей. Её колесница — пустой фундук. Её кучер — маленький серый комар. И в таком виде она скачет ночь за ночью через мысли влюблённых, и тогда им снятся... любовь! Через пальцы адвокатов, которые мечтают о гонорарах. Иногда она мчится над шеей солдата, и тот видит сны о резне чужаков. А потом, испуганный, читает молитву или две и снова засыпает.
[становится всё более страстным]
MercutioЭто ведьма, когда девицы лежат на СПИНАХ, она давит их! И учит сначала терпеть, делая их женщинами с хорошей осанкой! Это она! ЭТО ОНА!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние строки]
AnchorwomanСегодня с утра к нам приходит мрачный мир. Солнце в печали не покажет свой лик. Идите, и говорите о горе этом. Кто-то будет прощён, а кто-то наказан. Ведь не было в мире истории печальнее, чем эта — о Джульетте и её Ромео.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
RomeoЛюбовь — это нежное чувство? Нет, она груба, резка, буйна и колет, словно шип.
MercutioЕсли любовь с тобой жестока, будь жесток с любовью. Уколол — уколом в ответ, и тогда ты побеждаешь любовь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Father Laurence[свадьба Ромео и Джульетта]Опасные наслажденья имеют опасный конец, и в их торжестве умирают, словно огонь и порох, что, целуясь, сгорают. Самый сладкий мёд становится противным в своей излишней сладости. Потому люби умеренно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sampson[Грегори]Я щёлкну им большим пальцем — это им позор, если они вынесут это.
[щёлкает большим пальцем]
Gregory[Абра заводит машину и подъезжает ближе]Вперёд! Я тебя прикрою!
JulietО, Ромео, Ромео! Почему ты Ромео? Отречься от отца и отказаться от имени, или, если не хочешь, просто поклянись в любви — и я перестану быть Капулетти.
JulietВраг мой — только имя твоё. Ты сам — не Монте́кки. Что такое Монте́кки? Ни рука, ни нога, ни рукав, ни лицо, ни какая-либо другая часть тела человека. Что в имени? Роза под любым другим именем пахла бы так же сладко. Так и Ромео, будь он не Ромео, сохранил бы ту совершенство, которой обязан. Ромео, отринь своё имя! Ведь оно — не часть тебя, возьми всё меня.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
MercutioЧёрт побери оба ваших дома! Они превратили меня в червяков.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
JulietСпокойной ночи, спокойной ночи! Разлука — такая сладкая боль, что я скажу «спокойной ночи» до утра.
TybaltМир? Мир. Я ненавижу это слово, как ненавижу ад, всех Монтекки и тебя.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
RomeoНо что это? Какой свет сквозь то окно лучится? Это восток, и Джульетта — солнце. Восстань, прекрасное солнце, и убей завистливую луну... что уже больна и бледна от тоски, что ты сделала её далеко прекрасней. Не будь её служанкой, раз она завидует. Её девственная одежда лишь больна и зелена, и только дураки носят её.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Father LaurenceДва дома, равные по чести, в прекрасной Вероне, где разворачивается наша история. Из древней вражды рождается новая ссора, где гражданская кровь оскверняет гражданские руки. Из чресл роковых врагов выходят два несчастных влюблённых, что покончат с жизнью.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
JulietРомео, что это? Яд? Всё выпил, и даже капли дружественной не оставил, чтобы помочь мне после?
Ромео[отказываясь драться]Тибальт, причина, по которой я должен тебя любить, во многом прощает ярость, вызванную таким приветствием. Злодеем я не являюсь. Так что прощай. Вижу, ты меня не знаешь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
RomeoНу что ж, Джульетта, сегодня ночью я буду с тобой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lady CapuletРомео убил Тибальта. Ромео не должен жить!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
RomeoТот, кто держит штурвал моей жизни, направь мой парус!
Леди КапулетСегодня ночью ты увидишь его на нашем празднике. Прочти по лицу молодого Париса и найди радость, написанную пером красоты. Эта драгоценная книга любви, этот неоформленный возлюбленный нуждается лишь в обложке. Так ты разделишь все, что он имеет, став для него не меньшей ценностью.
НяняНет, больше. Женщины растут благодаря мужчинам.
Леди КапулетГовори кратко. Можешь ли ты полюбить Париса?
ДжульеттаЯ постараюсь полюбить, если взгляд вызовет любовь. Но не стану глубоко вонзать стрелу в своё сердце, пока ты не дашь мне на это согласие.
Captain Prince[к Бенволио и Тибальту, которые дерутся]Восставшие подданные, враги мира, Бросьте свои неисправные оружия на землю! Под страхом пытки, с этих окровавленных рук. Бросьте свои неисправные оружия на землю!
Captain Prince[в его кабинете]Три гражданские драки, вызванные пустой ссорой, Между тобой, старый Капулет, и Монтекки, Трижды нарушали покой наших улиц, Если снова потревожите улицы, Ваши жизни заплатят цену за мир.
JulietНе горжусь я тем, что ты у меня есть, а благодарна. Гордиться же тем, что ненавижу, не смогу никогда!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
TybaltОбратись, Бенволио, и взгляни на свою смерть.
BenvolioЯ лишь стремлюсь сохранить мир. Убери меч.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Benvolio[видит, как к нему идут Ромео и Меркуцио]Ро-ме-о!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Captain Prince[после того, как Ромео убивает Тибальта]Ромео сослан!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
BenvolioРазойдитесь, дураки! Уберите мечи. Вы не знаете, что творите!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джульетта[в бассейне]Если они увидят тебя, они убьют тебя.
РомеоУ меня есть ночной покров, чтобы скрыться от их глаз, но если ты любишь меня, пусть найдут меня здесь. Лучше смерть от их ненависти, чем жизнь, отложенная... без твоей любви.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Romeo[Ромео пришёл в церковь и ложится рядом с неподвижной Джульеттой на алтаре]Моя Любовь, моя Жизнь. Смерть дышит тебе в лицо, но не коснулась твоей красоты. Ты ещё не повержена, эта красота живёт в твоих губах и щеках, и бледный стяг смерти здесь не взят. Дорогая Джульетта, почему ты так прекрасна? Могу ли я поверить, что призрачная смерть влюблена и держит тебя в темноте, чтобы быть своей любовницей? Здесь, о здесь я останусь с тобой; и никогда больше не покину это место сумрачной ночи: здесь, здесь я останусь. Глаза, взгляните в последний раз, позвольте мне взять последнее объятие, и губам — только к дверям дыхания, запечатать всё праведным поцелуем.
[он целует её]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
TybaltРомео, ту любовь, что я к тебе питаю, нельзя назвать иначе. Ты — негодяй!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
JulietЧто скажешь? Нет ли у тебя ни слова радости? Немного утешения, няня.
Caroline MontagueМой тяжёлый сын уходит от света, прячется в своей комнате, запирается, закрывает окна, выгоняет дневной свет и создаёт себе искусственную ночь.
РомеоЛибо ты, либо я, либо мы оба пойдём с ним! Либо ты, либо я, либо мы оба пойдём с ним! Либо ты, либо я, либо мы оба пойдём с ним!
[Ромео толкает Тибальта, тот роняет пистолет. Ромео поднимает его и начинает кричать, стреляя в Тибальта, убивая его. Тело Тибальта падает в воду, у Ромео текут слёзы, слышен гром. Он смотрит на пистолет Тибальта и бросает его. Начинается ливень.]
RomeoНе говори мне — я всё слышал. Тут много говорится о ненависти, но ещё больше — о любви. Почему же тогда, о ссорливая любовь, о любящая ненависть, о нечто из ничто, первотворенье. О тяжёлая лёгкость, серьёзная пустота, исковерканный хаос благообразных форм, перо из свинца-