Меню
English Русский

Цитаты из фильма Шерлок Холмс: Игра теней

Sherlock Holmes Эээ... Хм... Ладно. Где повозки?
Madam Simza Heron Повозка слишком медленная. Ты не умеешь ездить?
Dr. John Watson Дело не в том, что он не умеет ездить... Как ты это сформулировал, Холмс?
Sherlock Holmes Они опасны с обоих концов и... хитры посередине. Зачем мне что-то, у чего свой ум, шатающееся между ног?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Холмс смотрит на Мориарти и начинает анализировать предстоящую схватку]
Шерлок Холмс [закадровый голос] Его преимущество — моя травма. Моё преимущество — его ярость. Наступление зверское, но опытное. Использовать его инерцию для контратаки.
[холмс бьёт мориарти в лицо, всё останавливается, и зритель видит лицо мориарти]
Профессор Мориарти [закадровый голос] Ну же, ты правда думаешь, что только ты умеешь играть в эту игру?
[возвращаемся к анализу боя]
Профессор Мориарти Захват руки, цель — слабое место. Дальше — молоток.
Шерлок Холмс Ах, вот где чемпион по боксу Кембриджа.
[Холмс наносит хуком удар по лицу Мориарти]
Профессор Мориарти Компетентно, но предсказуемо. Теперь позволь ответить.
[Мориарти наносит несколько ударов по плечу Холмса]
Шерлок Холмс Боезапас на исходе. Меняю тактику.
[Холмс пытается пнуть Мориарти, но промахивается]
Профессор Мориарти Рана сказывается.
Шерлок Холмс Как и боялся. Травма делает защиту невозможной. Прогноз всё хуже.
[Мориарти загоняет Холмса к краю обрыва]
Профессор Мориарти Не будем тратить время попусту. Мы оба знаем, чем это кончится.
[Мориарти бросает Холмса через балкон, сцена возвращается в реальное время]
Шерлок Холмс Вывод: неизбежно. Если только...
[Холмс выдувает пепел из трубки в лицо Мориарти, хватает его и вместе с ним падает с балкона вниз по водопаду]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Madam Simza Heron Что ты видишь?
Sherlock Holmes Всё. Это моё проклятие.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson [читает записку Холмса] Приходите немедленно, если удобно.
[переворачивает записку на другую сторону]
Dr. John Watson Если неудобно — всё равно приходите.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Moriaty Видишь ли, в глубинах подсознания таится неутолимое желание к конфликту. Так что ты сражаешься не со мной, а с самой человеческой природой. Всё, чего я хочу — это контролировать пули и бинты.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как Холмс сбрасывает Мэри с поезда, Ватсон оборачивается и видит, что его жена исчезла]
Шерлок Холмс Это пришлось сделать. Теперь она в безопасности! Я же говорил, что всё рассчитал идеально-!
[Ватсон бросается на него и начинает душить]
Доктор Джон Ватсон Ты убил мою жену?
Шерлок Холмс [пробует ответить, заглушенно]
Доктор Джон Ватсон ТЫ-ТОЛЬКО-ЧТО-УБИЛ-МОЮ-НОВУЮ-ЖЕНУ?
Шерлок Холмс [отталкивает руку Ватсона] Конечно, нет!
Доктор Джон Ватсон Что ты говоришь? Откуда ты знаешь это, если только что сбросил её с поезда?
Шерлок Холмс Я же сказал — я рассчитал всё идеально!
Доктор Джон Ватсон Что это значит?
Шерлок Холмс Успокойся!
Шерлок Холмс Если я объясню, мы оба будем мертвы!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mycroft Holmes Добрый вечер, миссис Уотсон. Я — другой Холмс.
Mary Watson Вы хотите сказать, вас двое? Великолепно! Этот вечер не может стать лучше?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson [делает искусственное дыхание] Я знаю, что ты меня слышишь, эгоистичный убл###!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Шерлок Холмс Мадам, это великолепное рагу из ежика. Не припомню, чтобы когда-либо ел лучше.
Доктор Джон Ватсон Скажите, когда вы в последний раз ели рагу из ежика?
Шерлок Холмс Я же сказал, Ватсон, не припоминаю.
Доктор Джон Ватсон [шёпотом] Возможно, вы это подавили в себе.
Шерлок Холмс [смеётся] Вот в этом мы и отличаемся. В отличие от тебя, я ничего не подавляю.
Доктор Джон Ватсон Совершенно нормально.
Шерлок Холмс Как ты смеешь грубить женщине, которая пригласила нас в свой шатер и угостила ежиком?
Доктор Джон Ватсон Говорит тот, кто кидает женщин с поездов.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мэри Ватсон Я тоже его скучаю, по-своему.
Доктор Джон Ватсон Он бы хотел, чтобы мы поехали в Брайтон.
Мэри Ватсон Он бы хотел поехать с нами.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Холмс прибыл на аукцион и пытается обезвредить бомбу с датчиком движения, предназначенную для доктора Хоффманшталя]
Шерлок Холмс Один миллион фунтов! Ах да, и огонь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson [наблюдая, как Шерлок пьёт бальзамирующую жидкость] Ты пьёшь бальзамирующую жидкость?
Sherlock Holmes [выдыхает] Да. Хотите капельку?
Dr. John Watson Кажешься...
Sherlock Holmes Взволнованным?
Dr. John Watson Маньяком.
Sherlock Holmes Именно.
Dr. John Watson Граничишь с...
Sherlock Holmes Восторгом?
Dr. John Watson Психом.
Dr. John Watson [пауза] Надо было тебе успокоительное взять.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson Откуда ты знал, что я тебя найду?
Sherlock Holmes Ты меня не нашёл. Ты обрушил на меня здание.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes Кто у меня на груди пляшет?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Шерлок Холмс Ты назвал меня эгоистичным ублюдком?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[когда Холмс снова усыпил Глэдстоуна]
Dr. John Watson Сколько раз ты собираешься убивать мою собаку?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Холмс замечает, что на потолке прячется убийца и собирается убить Симзу; он сравнивает устранение врага с приготовлением омлета]
Шерлок Холмс [закадровый голос] Сначала разгромить гнездо. Подрезать крылья. Теперь притупить клюв. Разбить яйца. Взбить, щепотка соли. Щепотка перца. Перевернуть омлет. Требуется дополнительная приправка. Завтрак подан.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Полковник Себастьян Моран [наблюдает за чем-то, движущимся за укрытием] Что ты задумал?
[укрытие падает, открывая пушку, направленную на него]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes [после того, как они заканчивают короткий вальс] Кто тебя так научил танцевать?
Dr. John Watson [с улыбкой воспоминания] Ты.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes Милая, милая, болезненно-сладкая няня. Можно слово?
[Он открывает поднос в её руках, показывая белых крыс под стеклом]
Sherlock Holmes Вкуснятина. Кормите змею, женщина.
Mrs. Hudson Ты её корми!
Sherlock Holmes Ранимая душа, ранimая.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes [зажигает трубку]
Dr. John Watson Что мы здесь делаем?
Sherlock Holmes *Мы* ждём. *Я* курю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Шерлок Холмс [Мориарти] Моё ужас перед твоими преступлениями равен только моему восхищению мастерством, с которым ты их совершил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Moriaty Будьте уверены, если вы попытаетесь обрушить на меня разрушение, я сделаю то же и с вами. Мое уважение к вам, мистер Холмс, — единственная причина, по которой вы еще живы.
Sherlock Holmes Вы выразили мне немало комплиментов. Позвольте и мне ответить вам тем же: если бы я был уверен в первом, я бы с радостью согласился на второе.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes Какое лучшее место начать войну, если не на мирном саммите?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[из трейлера]
Доктор Джон Ватсон [увидев Холмса в женском платье] Что?
Шерлок Холмс Согласен, это не мой лучший маскарад.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes [свистит мотив из "Маленькой ночной серенады" и останавливается] Я забыл остальное!
[его душат]
Sherlock Holmes А, вспомнил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[из трейлера]
Шерлок Холмс [смотрит на пистолет Уотсона] Убери это с моего лица.
Доктор Джон Ватсон Это не перед лицом, а в моей руке.
Шерлок Холмс Убери то, что в руке, с моего лица!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые реплики]
Dr. John Watson [закадровый голос] Был 1891 год. Над Европой сгущались тучи. Франция и Германия были на волоске друг от друга после серии терактов. Кто-то говорил, что это националисты. Другие — анархисты. Но, как всегда, у моего друга Шерлока Холмса была совсем иная версия.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson О, как я по тебе соскучился, Холмс.
Sherlock Holmes Правда? Почему? Я едва ли заметил твоё отсутствие.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson Он идет за нами из-за тебя!
Sherlock Holmes Не будь таким обидчивым.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mycroft Holmes Куда ты *собрался*, Стэнли?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние реплики]
Dr. John Watson [когда получает кислородную маску, как знак того, что Холмс может быть жив] Мэри? Кто доставил эту посылку?
Mary Watson [за кадром] Почтальон.
Dr. John Watson [когда уходит из комнаты] Обычный парень или... он выглядел странно?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes [имеется в виду Мориарти] Если мы сможем его остановить, мы предотвратим крах западной цивилизации... Никакого давления.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[из трейлера]
Профессор Мориарти Вы действительно хотите сыграть в эту игру?
Шерлок Холмс Боюсь, вы проиграете.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Айрин Адлер [пока её головорезы готовятся избить Холмса] Осторожнее с мордой, ребята! Сегодня у нас ужин.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson Я в медовом месяце!
[Уотсон пинает Холмса по заднице]
Dr. John Watson Почему ты их сюда привёл! Почему втянул нас?
Sherlock Holmes Они пришли не за мной, а за тобой! К счастью... я тоже здесь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Профессор Мориарти [пока он записывает заметки] Отличный выбор, это место. У вас есть письмо?
Айрин Адлер Его забрали.
Профессор Мориарти Забрали? Как жаль.
Айрин Адлер Во время хаоса, вызванного вашей посылкой.
Айрин Адлер [официанту, который подаёт ей чай] Спасибо.
Айрин Адлер Возможно, если бы вы поделились своими планами.
Профессор Мориарти Вы хотите узнать мои планы сейчас, дорогая? Вы думаете, мисс Адлер, что с вами что-то случится? Вот почему вы выбрали это место для встречи? Ваш любимый ресторан?
[Моран трижды постучал по стакану, из-за чего все в ресторане сразу же ушли]
Профессор Мориарти [являясь Айрин] Я не виню вас. Я виню себя. Мне давно было ясно, что вы поддадитесь своим чувствам к нему. Это не первый случай за последние месяцы, когда мистер Холмс доставлял мне неудобства. Вопрос в том, что с этим делать? Вот моя задача. Ваши услуги мне больше не нужны.
[потягивая чай, пока Адлер падает насмерть]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes [имеется в виду его маскировка] Это настолько явно, что становится скрытым.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mycroft Holmes [обращение к Ватсону] Знаешь, он вовсе не так уж медлителен, как ты меня заставлял думать, Шерли.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes Ляг со мной, Ватсон.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes Вы знакомы с изучением графологии?
Professor Moriaty Я никогда не придавал этому особого значения, нет.
Sherlock Holmes Психологический анализ почерка. Восходящие штрихи в буквах "р", "й", "м" указывают на гениальный уровень интеллекта. Завитки в нижней зоне говорят о высокой креативности и тщательности. Но если обратить внимание на общий наклон и нажим письма, можно заметить признаки острого нарциссизма, полного отсутствия эмпатии и ярко выраженной склонности к...
Sherlock Holmes ...моральному безумию.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson [Шерлок протягивает руку Ватсону] Думал, ты никогда не спросишь.
[Ватсон и Холмс начинают танцевать вместе]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[повторяющаяся реплика]
Шерлок Холмс [едет на пони] Тише едешь — дальше будешь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как ловушка Холмса отразила нападение убийц Мориарти в поезде]
Sherlock Holmes Это было не случайно. Это было спланировано. Так что, мне нужно объяснять... или можно продолжать?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes СПОЙЛЕР: Самый грозный преступный ум Европы только что лишился всех своих денег. Возможно, из-за самого неуклюжего инспектора в истории Скотланд-Ярда.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[из трейлера]
Sherlock Holmes Я по уши погружён в самое важное дело всей моей карьеры.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes У вас есть поставки, теперь вам нужен спрос. Война со всеми... мировая война.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Moriaty [Шерлоку] Моё уважение к вам, мистер Холмс, — единственная причина, по которой вы всё ещё живы.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Madam Simza Heron Добро пожаловать. Я - мадам Симза. Карты могут осветить ваше прошлое... прояснить настоящее и показать будущее. Если у вас есть конкретный вопрос, держите его в уме.
Sherlock Holmes Хм. Я... держу.
Madam Simza Heron Дай знать, когда будешь готов.
Sherlock Holmes [берёт её карты Таро] На самом деле, я бы предпочёл... погадать тебе.
[раскладывает карты, пока они разговаривают]
Sherlock Holmes Умеренность... перевёрнута. Символизирует нестабильность. Женщина, которая недавно утешалась в алкоголе. От чего она ищет покоя? Что она не хочет видеть?
Madam Simza Heron Дура, опозорившая себя?
Sherlock Holmes О, да. Дурак. Кто-то сбился с пути, оказался вовлечён в что-то без своего ведома.
Madam Simza Heron Неплохо, но, эээ, ты должна заставить меня поверить в это. Я должен видеть это в твоих глазах.
Sherlock Holmes Понял. Могу лучше.
Sherlock Holmes Двойка чаш — сильная связь. Но между кем? Брат и сестра, может быть? И я вижу имя. Да, это... Рене.
Madam Simza Heron Что ты хочешь?
Sherlock Holmes Дьявол.
Madam Simza Heron Зачем мы играем в эту игру?
[он протягивает письмо]
Madam Simza Heron Откуда у тебя это?
Sherlock Holmes Я украл это у женщины на аукционе, но, полагаю, оно предназначалось тебе.
[открывая, она находит рисунок, сделанный от руки; переворачивая, читает текст на обратной стороне на французском]
Madam Simza Heron "Сим, моя любовь. Помни моё лицо, ведь ты больше никогда его не увидишь. Это плата, которую я должен заплатить, чтобы изменить ход истории. Я наконец нашёл своё предназначение в жизни."
Sherlock Holmes "Нашёл своё предназначение в жизни." Значит, вопрос, который я держал в уме, в чём заключается предназначение Рене?
Madam Simza Heron Время вышло. У меня есть другие клиенты.
Sherlock Holmes [встаёт, чтобы уйти] Хотя ты, возможно, и не заметила клочок астраханской шубы, зацепившийся за гвоздь слева за моей спиной, ты не могла не почувствовать удушающий запах селёдки, маринованной в водке, в сочетании с поистине несносным телесным ароматом. Над нами в балках прячется человек. Казак, известный своими невероятными акробатическими способностями и печально знаменитыми тем, что подрабатывает убийцей. Так что можно с уверенностью предположить, что твой следующий клиент пришёл, чтобы убить тебя.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson Ты совсем забыл про мою мальчишник, правда? Почему мы здесь?
Mycroft Holmes [подходя] За ваше здоровье, доктор. Жаль, что ни один из твоих друзей не смог прийти.
[Шерлок смеётся, Ватсон саркастически посмеивается]
Dr. John Watson Я иду к игорным столам. Отказываюсь, чтобы эта ночь прошла зря. Дай мне мои деньги.
Sherlock Holmes С удовольствием. Дай мне обручальное кольцо.
Dr. John Watson О, теперь тебе интересно быть шафером. Ты и так должен был хранить кольцо. Как и организовывать мой мальчишник.
Sherlock Holmes [передавая деньги] Не хочешь же проиграть это на ставке, Джон.
Dr. John Watson И позови моих друзей, которых, кстати, много. А у тебя нет ни одного, Шерли Бездрузья.
Mycroft Holmes [наблюдая, как он уходит] Он весь такой: «я, я, я», да?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Hudson Доктор, вы должны отправить его в санаторий. Он питается только кофе, табаком и листьями коки. Он совсем не спит. Я слышу несколько голосов, как будто он репетирует роль...
Dr. John Watson Оставьте его мне.
Sherlock Holmes [появляется рядом с ней] Разве у вас нет козы, которую нужно обработать от глистов?
[коза мычит]
Mrs. Hudson О, как мило с вашей стороны напомнить. Столько всего впереди. Что бы я без вас делала?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes Ты мне доверяешь?
Mary Watson Нет.
Sherlock Holmes Тогда мне придётся с этим что-то сделать.
[толкает Мэри Уотсон с поезда]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes [относительно его неприязни к езде на лошадях] 1891 год, а мы могли бы полететь на воздушном шаре!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes В конце концов, нам суждено сыграть в эту игру.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes Господин Хоффманшталь, считайте себя счастливчиком. Этот безликий человек, с которым вы связались, — не простой преступник. Он Наполеон преступного мира. К счастью, теперь у вас есть я — ваш союзник. Я консультирующий детектив с определённой репутацией. Возможно, вы о меня слышали? Меня зовут Шерлок...
[глухой взрыв]
Sherlock Holmes [Холмс кашляет/прочищает горло] ... Холмс.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[из трейлера]
Шерлок Холмс [готовится получить выстрел] Попадать по делу!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Moriaty Твой часик тикает.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Moriaty Как только мы уладим здесь наши дела... тебе важно знать... я постараюсь придумать для Доктора... и его жены самый изобретательный конец.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson Почему ты смотришь на меня с таким беспокойством?
Sherlock Holmes Я очень обеспокоен. Твоя жизненная сила иссякает. Брак — это конец, говорю тебе.
Dr. John Watson Я считаю, что это начало.
Sherlock Holmes Армагеддон.
Dr. John Watson Возрождение.
Sherlock Holmes Ограничение.
Dr. John Watson Структура.
Sherlock Holmes Подчиняться женщине.
Dr. John Watson Жить в отношениях. Семейная жизнь, возможность завести детей. Кто хочет умереть в одиночестве?
Sherlock Holmes Сегодня вечером мы устроим старомодный разгул, ты остепенишься, заведёшь семью, а я умру один.
Dr. John Watson Да, примерно так.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Professor Moriaty Вы действительно читали эту книгу?
Sherlock Holmes Мне она показалась захватывающей, хотя меня больше интересуют ваши последние дела.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mycroft Holmes Хотя эти господа и говорят о мире, поверьте, они готовят свои армии дома.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson СПОЙЛЕР: Пару слов — и всё, что осталось, сказано. Любая попытка найти тела была абсолютно безнадёжной. Они всё ещё там, глубоко в этом ужасном котле вихрящейся воды и кипящей пены. Живы навек, самый опасный преступник и главный защитник закона своего поколения. Я всегда буду считать его лучшим и мудрейшим человеком, которого когда-либо знал.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[из трейлера]
Dr. John Watson Вижу, твоя паутина заговоров разрослась.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sherlock Holmes [танцуя с Симзой] Просто следуй за мной.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson Холмс, откуда ты знал, что я тебя найду?
Sherlock Holmes Ты меня не нашёл, ты на меня здание обрушил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. John Watson [Чтение записки Холмса вслух] Приходи немедленно, если удобно.
[Переворачивает записку]
Dr. John Watson Если неудобно — приходи всё равно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
2025, США, приключения, анимация, комедия
2025, Норвегия, семейный, комедия
2025, Польша, драма
2025, Польша, комедия, мелодрама
2025, Польша / Чехия, драма
2023, Испания / Великобритания / Канада, анимация, фэнтези, семейный, приключения
2025, США, ужасы, детектив, триллер
2025, Финляндия / США, боевик, военный
2025, Польша, драма
«Подъехала порция душноты»: зрители разгромили одну из главных премьер сезона с Лоуренс и Паттинсоном — рейтинг еле дотянулся до 6,4
Еще в 2020 году Netflix выпустил сериал, который лучше всех рождественских ромкомов: всего 8 серий по 26 минут
Манга «Поднятие уровня в одиночку» бросает фанатов прямо в огонь: так кто же главный злодей — Джин Ву или все-таки Архитектор?
«Глупый, невыразительный, ненужный»: «Пять ночей с Фредди 2» получили разгромные 11% на RT — притворяется хоррором, но для 12-летних
Для нас звучит как оксюморон: «Пролетая над гнездом кукушки» в России перевели с ошибкой, и это хорошо – в названии скрыт жирный спойлер
Почти забыли, но дождались: Васильев может вернуться на НТВ сразу после «Скорой помощи» — зрители надеются, что канал не упустит шанс
После «Интернэшнла» казалось, все кончено — но нет: «Люди в черном 5» получили зеленый свет, и Sony достает свой главный козырь
«Семнадцать мгновений вранья»: известный писатель в шедевре про Штирлица нашел столько ляпов, что хватит на отдельную книгу
Продолжить цитаты из фильма «Иван Васильевич» все могут: а вы ответьте на 6 вопросов о закулисье – где правда, а где ложь
Всего 19 серий, а снимали 10 лет: этот сериал СССР современные россияне оценили на 8.7 – столько нет даже у «Очень странных дел» и «Игры в кальмара»
На эти тефтельки Костя из «Ворониных» променял запеканку жены: сделать такие же сможет любой, а не только Галина Ивановна
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше