Меню
Ваши билеты в личном кабинете

Цитаты из фильма Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит

Sweeney Todd [песня] Они все заслуживают смерти. Хочешь знать почему, миссис Ловетт, хочешь знать почему! Потому что среди всего человечества, миссис Ловетт, есть два вида людей, и только два. Те, кто сидят на своём месте, и те, кто топчут других ногами. Посмотри на меня, миссис Ловетт! Посмотри на себя! Нет, мы все заслуживаем смерти... Даже ты, миссис Ловетт, даже я! Потому что жизнь нечестивых должна быть короткой. Для остальных смерть — облегчение. Мы все заслуживаем смерти... И я никогда не увижу Джоанну, нет, я никогда не прижму к себе свою девочку... ПОКАЖИМ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Суини Тодд [держит в руке одну из своих бритв] Наконец-то! Моя рука снова цела!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd [финальный монолог; последние строки] Жил-был один парикмахер, и была у него жена. Красивая жена. Глупый парикмахер и его жена. Она была его смыслом и жизнью, и она была прекрасна. И была добродетельна. А он был...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd В мире зияет дыра — как бездна чёрная, / И её населяет весь мировой сброд, / И морали там нет, ни капли, — не стоит и той плевки, что свинья могла бы дать, / И зовут её Лондон. На вершине этой ямы — немногие избранные / Насмехаются над сбродом из нижнего зоопарка, / Превращая красоту в грязь и жадность.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd [поёт] Ну что ж! Вы, сэр? Может, побриться? Заходите к вашему доброму другу Суини! Вы, сэр! И вы тоже, сэр. Добро пожаловать в могилу... Я отомщу. Я обрету спасение... Кто, сэр? Вы, сэр! В кресле никого. Давай, давай! Суини ждёт. Мне нужны ваши шеи. Вы, сэр? Кто-нибудь? Господа, не стесняйтесь. Ни один мужчина... Ни десять мужчин... Ни сотня не успокоят меня. Я доберусь до вас! И отберу его у него под носом, пока он хвастается; А пока потренируюсь на менее достойных... А моя Люси лежит в пепле, и я больше не увижу свою девочку. Но работа ждёт! Я наконец жив, и я полон радости!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd История мира, моя дорогая...
Mrs. Lovett О, мистер Тодд! О, мистер Тодд! Доверьтесь мне!
Sweeney Todd Нужно научиться прощать и попытаться забыть!
Mrs. Lovett У моря, мистер Тодд, нам будет уютно / У моря, мистер Тодд, где никто не суетится!
Sweeney Todd А жизнь — для живых, дорогая / Так давай же жить её.
Sweeney Todd Суини Тодд, миссис Ловетт: просто живите! По-настоящему живите - !
Sweeney Todd [Бросает миссис Ловетт в печь]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett Мы могли бы иметь свою жизнь, вдвоём, может, не такую, какую ты помнишь. Может, не такую, какую я себе представляла. Но мы могли бы справиться.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett [поёт] С учётом цены на мясо, как оно бывает, если вообще бывает.
Sweeney Todd [вдруг понимает] Ах!
Mrs. Lovett [поёт] Отлично, ты понял.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd [с улыбкой] Это отчаянные времена, миссис Ловетт, и нужны отчаянные меры...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Суини Тодд [поёт] Жил-был парикмахер и жена у него, / И была она прекрасна. / Глупый парикмахер и жена его. / Она была его смыслом и жизнью, / И была она прекрасна. / И была добродетельна. / А он был... наивен. / Был другой человек, что увидел, / Что она прекрасна, / Благочестивый падальщик закона, / Который взмахом когтя / Убрал парикмахера с его тарелки. / Тогда оставалось только ждать, / И она падёт, / Такая нежная, / Такая юная, / Такая потерянная, / И ох, такая прекрасная.
Энтони Хоуп И дама, сэр, она поддалась?
Суини Тодд [поёт] О, это было много лет назад... / Вряд ли кто-то знает.
[поворачивается и обращается к Энтони]
Суини Тодд Хочу поблагодарить тебя, Энтони. Если бы ты меня не заметил, я бы до сих пор потерялся в океане.
Энтони Хоуп Увижу ли я тебя снова?
Суини Тодд Можешь меня поискать, если хочешь, где-нибудь на Флит-стрит — не удивлюсь.
[смотрит вниз по улице]
Энтони Хоуп [протягивает руку, чтобы Суини пожал её] До тех пор, друг мой.
[Суини игнорирует Энтони и уходит по улице]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd Нееееет! Никто не сжалится над ней?
Mrs. Lovett Так это ты. Бенджамин Баркер.
Sweeney Todd Где Люси? Где моя жена?
Mrs. Lovett Она отравилась, мышьяк из аптеки за углом. Я пыталась её остановить, но она меня не слушала, а он забрал твою дочь.
Sweeney Todd Он? Судья Терпин?
Mrs. Lovett [кивает] Усыновил её, как родную.
Sweeney Todd Пятнадцать лет страданий и ада из-за ложного обвинения. Пятнадцать лет мечтал вернуться домой к жене и ребёнку.
Mrs. Lovett Ну что ж, не скажу, что годы были к тебе особенно добры, мистер Баркер.
Sweeney Todd Нет, не Баркер. Этот человек мёртв. Теперь я — Тодд. Суини Тодд... и он отомстит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Johanna Если не могу летать, позволь мне петь...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anthony Hope [поёт в первых строках] Я плавал по свету, видел чудеса — от Дарданелл до гор Перу. Но нет места лучше Лондона.
Sweeney Todd Нет, нет места лучше Лондона.
Anthony Hope [говорит] Мистер Тодд?
Sweeney Todd Ты молод. Судьба была к тебе добра. Ты научишься.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd [из трейлера] Гарантирую — это будет самое близкое бритьё в вашей жизни.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett [Суини Тодд входит в булочную миссис Ловетт] Клиент!
Mrs. Lovett [начинает петь] Постой! Куда такая спешка? / Что тебя торопит? / Ты меня так... / Напугал. Я подумала, что призрак. / Минутку, не мог бы? / Садись! Садись! Садись! / Я просто хотела сказать, что / Неделями у меня не было клиентов. / Ты за пирогом, сударь? / Простите, если я немного не в себе... / Что это? / Но, кажется, у нас чума... / Судя по тому, как люди... / Избегают... / Нет, вы не правы! / Господи, я стараюсь, сударь! / Но никто даже не заходит просто понюхать... / Правильно, сударь. Хотите кружечку эля? / Хотя я их и понять могу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Суини Тодд У тебя над лавкой есть комната, да? Если времена такие тяжёлые, почему бы её не сдать?
миссис Ловетт Говорят, там привидения.
Суини Тодд Привидения?
миссис Ловетт Ага. И кто скажет, что это неправда? Видишь ли, много лет назад там произошло кое-что. Не очень приятное.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Turpin Как редко встречаешь родственную душу.
Sweeney Todd С похожими вкусами... по крайней мере в женщинах.
Judge Turpin [взволнованно] Что вы сказали?
Sweeney Todd Годы, без сомнения, изменили меня, сэр. Но, полагаю, лицо парикмахера, лицо заключённого на скамье подсудимых — не слишком запоминающееся.
Judge Turpin [с огромным шоком] Бенджамин... Баркер...
Sweeney Todd [кричит] Бенджамин Баркер!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd Чем могу служить вам сегодня, сэр? Стильная стрижка? Расслабляющий массаж кожи? Садитесь, сэр, садитесь.
Judge Turpin [поёт] Видите ли, сэр, человек, без ума от любви, её страстный и рьяный раб. Так достаньте помаду и пемзу и придайте мне более соблазнительный тон, может быть, немного французских одеколонов, но сперва, сэр, я думаю... побриться.
Sweeney Todd Это максимум, что я мог дать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett Парикмахер, его звали. Бенджамин Парикмахер.
Sweeney Todd В чём была его вина?
Mrs. Lovett Глупость.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett [поёт] Миссис Муни держит пирожковую, / Бизнес есть, но я заметила странность: / Все кошки у соседей исчезли вдруг. / Надо отдать ей должное, / Это я называю / Предпринимательством — / Кошек в пироги класть. / В моём деле так не пойдет; / Только подумать — уже тошнит. / И скажу вам честно, те кошки шустрые.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anthony Hope [Йоханна увозят в психушку] Куда вы её везёте? Скажи, или я...
Judge Turpin Ты хочешь меня убить, парень? Что ж, вот я и стою здесь!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd [поёт] Имей милосердие к миру, мой милый.
Mrs. Lovett Да, да, я знаю, любовь моя.
Sweeney Todd Будем брать всех клиентов, кто к нам придёт.
Mrs. Lovett Высокого и низкого, любовь моя.
Sweeney Todd Не будем делить на больших и малых. / Нет, мы всем услужим...
Sweeney Todd Суини Тодд, миссис Ловетт: Значит, мы всем услужим, / И каждому, кто придёт!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Toby Пусть чудодейственный эликсир Пирелли / активирует ваши корни, сэр...
Sweeney Todd Не попадайте на сапоги, сэр — / прожигает насквозь.
Toby Да, берите Пирелли! / Используйте целую бутылку! / Дамам это очень нравится...
Mrs. Lovett И мухам тоже!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd [поёт] Что это за звук — мир снаружи?
Mrs. Lovett Что, мистер Тодд? Что, мистер Тодд? Что это за звук?
Sweeney Todd Этот хрустящий шум, что повсюду слышен!
Mrs. Lovett Да, мистер Тодд! Да, мистер Тодд! Он кругом!
Sweeney Todd Это человек пожирает человека, милая!
Sweeney Todd Суини Тодд, миссис Ловет: И кто мы, чтоб отрицать это здесь?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Beggar Woman [Суини] Эй, не знаком ли ты мне, мистер?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Turpin Сегодня вы в приподнятом настроении, мистер Тодд.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Миссис Ловетт [ставит маленький пирог на прилавок] Вот, горяченький, прямо из духовки.
Суини Тодд Что ЭТО?
Миссис Ловетт [поёт] Это священник. Попробуй немножко священника...
Суини Тодд [поёт] Правда вкусно?
Миссис Ловетт [поёт] Сэр, это слишком вкусно, по крайней мере. С другой стороны, они не грешат в плотском смысле... так что довольно свежо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd «Разве я тебя не знаю?» — сказала она. Ты знал, что она жива!
Mrs. Lovett Я только о тебе и думала!
Sweeney Todd [зло] Ты мне врала!
Mrs. Lovett [поёт] Нет, нет, я совсем не врала! / Нет, я никогда не врала!
Sweeney Todd [поёт] Люси...
Mrs. Lovett Говорила, что приняла яд, / Но не говорила, что умерла. / Бедняжка, она жива...
Sweeney Todd [в унисон] Я вернулся домой...
Mrs. Lovett Но это ослабило ей разум, / Месяцами она просто лежала в постели...
Sweeney Todd [в унисон] Люси...
Mrs. Lovett Должна была быть в больнице, / А оказалась в сумасшедшем доме, / Бедняжка!
Sweeney Todd [в унисон] О, Боже...!
Mrs. Lovett Лучше пусть думает, что мертва. / Да, я врала, потому что люблю тебя!
Sweeney Todd [в унисон] Люси!
Mrs. Lovett Я была бы вдвое лучше той, что была!
Sweeney Todd [в унисон] Что же я наделал?
Mrs. Lovett [в унисон] Я люблю тебя! Могла ли та *штука* любить тебя как я?
[он поворачивается к миссис Ловетт в гневе]
Sweeney Todd Миссис Ловетт, / Вы — настоящее чудо, / Практичная и вместе с тем / Всегда кстати. / Как вы не раз повторяли, / Нет смысла жить прошлым!
Mrs. Lovett Ты серьезно?
Sweeney Todd [в унисон] Нет, иди сюда, моя любовь... / Тебе нечего бояться, моя любовь...
Mrs. Lovett [в унисон] Всё, что я делала, / Клянусь, / Я думала, / Было только к лучшему!
Sweeney Todd [в унисон] Что мертво, то мертво!
Mrs. Lovett [в унисон] Поверь мне! Мы все еще можем быть вместе?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anthony Hope Ты подожди его здесь. Я вернусь с каретой меньше чем через полчаса. Не волнуйся, тебя никто не узнает. Теперь ты в безопасности.
Johanna В безопасности? Значит, мы сбежим — и все наши мечты сбудутся?
Anthony Hope Надеюсь на это.
Johanna У меня не было мечтаний. Только кошмары.
Anthony Hope Джоанна... когда мы уйдём отсюда, все призраки исчезнут.
Johanna Нет, Энтони. Они никогда не исчезают.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Toby [Тоби приглашает клиентов в пирожковую; начинается "Боже, как вкусно"] Дамы и господа, / Прошу вашего внимания, пжлста! / Не щекочет ли вас в носу / Тот изысканный, сочный аромат? / Да, вижу, щекочет. / Итак, дамы и господа, / Этот запах в воздухе / Ничто по сравнению с его сочным источником, / Как гурманы среди вас, конечно, знают. / Дамы и господа, / Вы не представляете, какое счастье ждёт... / Прямо за этой дверью!
[Заходит в пирожковую]
Toby Там вы попробуете / Мясные пироги миссис Ловетт, / Пряные и сладкие пироги, / Как увидите сами. / Вы, кто любит пироги, / Мясные пироги миссис Ловетт / Вспомнят вам те пироги, / Которые раньше были!
Mrs. Lovett Тоби!
Toby Иду!
Mrs. Lovett Эль здесь!
Toby Сейчас, мама!
Mrs. Lovett Быстро! / Рада тебя видеть, дорогой, / Как ты поживаешь? / Ох, кости мои устали! / Тоби! Один для господина... / Слышишь, как птички поют — / Это поднимает настроение... / Тоби! / Выгони старуху! /... В чем мой секрет? / Честно, дорогой — прости за откровенность — / Семейный секрет, / Всё в травах. / Нужно просто / Осторожно с кориандром, / Именно он делает подливу вкуснее!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Turpin О да... такие практики. Гейши Японии, наложницы Сиама, катамиты Греции, блудницы Индии. У меня здесь все они, их рисунки. Все, что ты когда-либо мечтал сделать с женщиной. Хочешь посмотреть?
Anthony Hope Должно быть, это недоразумение.
Judge Turpin Нет, не думаю. Ты загляделся на мою воспитанницу, Джоанну. Ты загляделся на неё. ДА, сэр, вы загляделись!
Anthony Hope Я не хотел зла.
Judge Turpin Твои намерения не важны. Запомни! Если я снова увижу твоё лицо на этой улице, ты пожалеешь о дне своего рождения.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett Мистер Ти, да вы что!
[смотрит в сундук, видит мёртвое тело Пирелли и ахает. Закрывает его]
Mrs. Lovett Ты совсем с ума сошёл! Убивать человека, который тебе зла не желал!
Sweeney Todd [точит бритву] Он меня узнал со старых времён. Пытался шантажировать. Половину заработка требовал.
Mrs. Lovett [с облегчением] О, ну тогда другое дело. Я уж подумала, что ты совсем с катушек съехал.
[снова открывает сундук и смотрит внутрь]
Mrs. Lovett Фу! Вся в крови. Бедняга. Ну да ладно!
[осматривает пиджак Пирелли, затем достаёт мешочек с деньгами и изучает содержимое]
Mrs. Lovett Кому что, а нам — без потерь!
[пихает мешочек в корсет]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Signor Adolfo Pirelli [поёт] Я Адольфо Пирелли, король парикмахеров, парикмахер королей, э буон джорно, добрый день. Целую вас! И я, знаменитый Пирелли, хочу знать, кто осмелится сказать, что моё Эликсир — дрянь! Кто это сказал?
Sweeney Todd Я. Я мистер Суини Тодд с Флит-стрит. Я открыл бутылку эликсира Пирелли и говорю вам — это не что иное, как наглая фальшивка, сваренная из писи и чернил. И более того, «синьор», я не обслуживал королей, но спорю, что могу побрить щёку в десять раз искуснее любого уличного шарлатана.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Beggar Woman [поёт о печи Тодда и миссис Ловетт] Дым! Дым! Знак дьявола! Знак дьявола! Город в огне!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd Что это?
Mrs. Lovett Это фоп, / лучшее в лавке. / Или у нас есть пастуший пирог с настоящим пастухом сверху. И я только начала. Вот политик, такой маслянистый, что его подают на салфетке, попробуйте.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd Красивые женщины.
Judge Turpin В силуэте.
Sweeney Todd Оставайся в себе.
Judge Turpin Бросая взгляды.
Sweeney Todd Оставайся навсегда.
Judge Turpin Легко дыша.
Sweeney Todd Красивые женщины.
Sweeney Todd Суини Тодд, Судья Турпин: Красивые женщины!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Turpin [из трейлера; когда он выносит приговор мальчику-заключённому] Да упокоит Господь твою душу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Signor Adolfo Pirelli [Суини] Пусть добрый Господь благословит вас... до нашей следующей встречи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Суини Тодд [поёт бритве] Ты здесь, мой друг... /Иди, позволь мне держать тебя...
Миссис Ловетт [поёт] Я тоже твой друг, мистер Тодд... /Если бы ты только знал, мистер Тодд...
Суини Тодд А теперь, с вздохом / Ты согреваешься в моей руке.
Миссис Ловетт [в унисон] Ох, мистер Тодд, / Ты греешься в моей руке.
Суини Тодд Мой друг.
Миссис Ловетт [в унисон] Ты вернулся домой.
Суини Тодд Мой хитрый друг.
Миссис Ловетт [в унисон] Я всегда питала к тебе слабость.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett Этот парень выпивает меня до нитки.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett [поёт о Бенджамине Баркере] У него была жена, видите ли, / Миленькая такая. / Глупенькая дурочка, / Держала луну на нитке... / Бедняжка. Бедняжка. / Был один судья, понимаете, / С ума по ней сходил. / Каждый день к ней посылал цветок, / Но слезала ли она с башни? / Сидела там и часами рыдала, / Бедная дура. / Ах, но впереди было ещё хуже... / Бедняжка.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett Так что же нам делать с мальчишкой?
Sweeney Todd Пусть идёт наверх!
Mrs. Lovett Нет, мистер Т. Одного хватит на сегодня. Да и я думала взять парня на помощь в лавку. Твои бедные колени уже не те, что раньше.
Sweeney Todd Ладно.
Mrs. Lovett Конечно, придётся запастись джином. Парень пьёт как матрос.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd [поёт о бритвах] Это мои друзья. / Видишь, как они сверкают. / Видишь эту блесну, / Как улыбается в свете. / Мой друг, мой верный друг. / Заговори со мной, друг. / Шепни, я слушаю. / Я знаю, я знаю — / Ты был заперт вдали от глаз все эти годы — / Как и я, мой друг. / Вот я и вернулся домой / Чтобы найти тебя в ожидании. / Дом, и мы вместе, / И чудеса сотворим, не так ли?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Turpin У меня для вас новости, мой друг. Чтобы оградить её от зла этого мира, я решил жениться на моей дорогой Йоханне.
Beadle Ах, сэр, действительно радостная весть.
Judge Turpin Странно, однако, когда я предложил себя ей, она проявила некоторое нежелание.
Beadle [поёт] Извините, мой лорд. / Позвольте, мой лорд, / Попрошу, мой лорд, / Разрешите, мой лорд, сказать слово? / Простите, если позволю заметить, мой лорд, / Вы выглядите не лучшим образом, мой лорд, / На жилете у вас пудра, мой лорд, / И щетина на щеке. / А дамы, мой лорд, — слабый пол.
Judge Turpin Щетина, говорите? Возможно, я слишком поспешил с утра.
Beadle [поёт] Но не волнуйтесь, мой лорд, / Я знаю место, мой лорд, / Парикмахера, мой лорд, искусного. / С чисто выбритым лицом, мой лорд, / Немного одеколона для бодрости, мой лорд, / И мускус для усиления охоты, мой лорд, / Вы ослепите девушку, пока...
Judge Turpin Пока?
Beadle [поёт] Она будет покорна всем вашим желаниям.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Johanna [после того, как Терпин обнаруживает, что она собирается уезжать] Сэр, джентльмен стучит, прежде чем войти в комнату дамы.
Judge Turpin Безусловно, он стучит, но я не вижу дамы. Я говорил себе, что моряк лжёт, что моя Джоанна никогда меня не предаст, никогда не причинит мне боль.
Johanna Сэр, я покину это место.
Judge Turpin Думаю, это справедливо, раз тебе больше не по душе моё общество.
[Бидл появляется в дверях]
Judge Turpin Мы предоставим тебе новое жильё. До этого момента я щадил розгу. Но неблагодарный ребёнок разбил моё сердце. Когда ты научишься ценить то, что натворила, возможно, мы ещё встретимся. А пока подумай о своих грехах.
[Бидл силой уводит Джоанну]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd [поёт] И если я больше не услышу твой голос, / Моя голубка, моя дорогая, / У меня всё равно есть повод радоваться: / Путь впереди ясен, / Джоанна...
Anthony Hope [поёт] Я чувствую тебя, Джоанна...
Sweeney Todd И в той темноте, когда я слеп, / От того, что не могу забыть, / В моей душе всегда утро, / Моя маленькая ягняточка, моя любимая, / Джоанна... / Оставайся, Джоанна, / Такой, какой я тебя мечтал. / О, смотри, Джоанна, / Звезда! / Падающая звезда!
Anthony Hope Сладко укрытая в твоих золотистых волосах...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd [поёт] И хоть я буду думать о тебе, наверное, / До самого дня моей смерти, / Я думаю, я скучаю всё меньше и меньше / С каждым проходящим днём, / Джоанна...
Anthony Hope [поёт] Джоанна...
Sweeney Todd Ты была бы красива и бледна, / И слишком на неё похожа. / Если бы только ангелы могли победить, / Мы были бы, как раньше, / Джоанна...
Anthony Hope Я чувствую тебя, Джоанна...
Sweeney Todd Проснись, Джоанна! / Ещё один ярко-красный день! / Мы учимся, Джоанна, / Говорить / Прощай...
Anthony Hope Я украду тебя...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[соревнование по бритью только началось]
Signor Adolfo Pirelli Итак, синьори, синьори, / Мы взбиваем пену, / Но сперва соберитесь / Вокруг, синьори, синьори, / Вы смотрите на человека, / Которому посчастливилось / Побрить самого Папу! / Мистер Суини кто там — / Прошу прощения — / Наверняка скажет, что это был всего лишь кардинал... / Нет! / Это был Папа!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Судья Терпин уходит из парикмахерской благодаря промаху Энтони]
Суини Тодд [тихо] Вон.
Энтони Хоуп Мистер Тодд... помогите мне, пожалуйста!
Суини Тодд [громче] Вон.
Энтони Хоуп [настойчиво] Мистер Тодд, пожалуйста, я...
Суини Тодд [рычит] *ВОН*!
[Энтони выбегает, а миссис Ловет торопится внутрь]
Миссис Ловет [приходя] Всё этот бег и крик, что тут происходит?
Суини Тодд [поёт] Я почти поймал его! Горло было у меня на ладони!
Миссис Ловет Тише, тише, дорогой, успокойся...
Суини Тодд Нет! Я почти поймал его! Горло было на месте, а теперь его больше не вернуть!
Миссис Ловет [поёт, чтобы успокоить] Спокойно. Тише, милый, тише. / Я же говорю тебе,
Суини Тодд *Когда*?
Миссис Ловет Почему ты спешишь?
Суини Тодд Зачем я ждал? / Ты же сказал ждать! / Теперь его больше не вернуть!
[он подходит к окну и смотрит в него]
Суини Тодд В мире зияет дыра, словно чёрная бездна, / И полна она людьми, полными д##ма, / И в ней живут гнильё и паразиты, / Но не долго ещё!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett [продолжает петь] Нет сомнений — времена тяжёлые, сэр, / Ещё хуже, чем худшие пироги в Лондоне. / Только сало и ничего больше — / Разве это не отвратительно? / Всё жирное и песчаное, / Словно сбрасывает кожу, / И на вкус — / Жаль одну женщину / С ограниченным дыханием / И худшими пирогами Лондона! / Ах, сэр, / Времена тяжёлые. Времена тяжёлые.
Mrs. Lovett [заканчивает петь] Поверь, дорогой, чтобы смыть этот вкус, нужно гораздо больше, чем просто эль. Пойдём со мной, я налью тебе стаканчик хорошего джина, да?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Signor Adolfo Pirelli [в роли Дэви Коллинза] Я бы хотел вернуть свои пять фунтов, если не возражаете.
Sweeney Todd За что?
Signor Adolfo Pirelli Потому что ты ввёл в заблуждение, заключая нашу маленькую пари. Чтобы ты не наступил на те же грабли, я буду брать с тебя половину прибыли отныне, поровну. Согласны... мистер Бенджамин Баркер?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Signor Adolfo Pirelli Брить лицо/ Подравнивать бороду/ Делать щетину/ Чисто словно свисток/ Это с самого детства/ Дар талантливый/ От Бога./ Нужен навык/ Нужен ум/ Нужна воля/ Чтобы терпеть боль!/ Нужен темп/ Нужна граааааааааация!
Beadle И победитель — Тодд!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Энтони врывается в парикмахерскую, не подозревая, что там находятся Тодд и Судья]
Anthony Hope Мистер Тодд! Я бегу с Джоанной! В воскресенье она выйдет за меня!
[Он замолкает, увидев судью в кресле парикмахера]
Anthony Hope [Судья слышит это и злится]
Judge Turpin Ты... действительно существует высшая сила, что заранее меня предупредила.
[вытирает лицо и подходит к Энтони]
Judge Turpin Джоанна сбежит с тобой? Я прослежу, чтобы ни ты, ни кто другой никогда больше на неё взглянуть не смогли!
[оборачивается к Тодду]
Judge Turpin А ты, парикмахер... слишком очевидно, с кем водишься! Обслуживай их хорошо и держи их постоянство, но с меня ни капли!
[выхватывает из парикмахерской]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd И кто же, если позволите спросить, ваша невеста, сэр?
Judge Turpin Моя воспитанница... и красива, как бутон розы.
Sweeney Todd Красива, как её мать?
Judge Turpin [смущённо] Что... что это было?
Sweeney Todd Ничего, сэр. Ничего. Можем продолжать?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd [поёт] История мира, любовь моя...
Mrs. Lovett [поёт] Много могил спасая, родственникам пользу принося.
Sweeney Todd Те, кто внизу, подают тем, кто наверху.
Mrs. Lovett Все бреются, значит, будет много вкусов.
Sweeney Todd Как приятно хоть раз узнать...
Sweeney Todd Суини Тодд, миссис Ловетт: Что те наверху будут служить тем, кто внизу!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anthony Hope [поёт] Я чувствую тебя, Джоанна, / Я чувствую. / Думают, стены смогут спрятать? / Я у окна твоего сейчас. / В темноте я рядом с тобой, / Сладко вьюсь в твоих жёлтых волосах, / Джоанна...
Sweeney Todd [поёт] Ты красива и бледна, / С жёлтыми волосами, как она? / Хочу тебя красивой и бледной, / Как я мечтал, / Джоанна...
Anthony Hope Джоанна...
Sweeney Todd А если ты красива, что тогда, / С жёлтыми волосами, как пшеница? / Думаю, мы больше не увидимся, / Моя голубка, моя милая Джоанна...
Anthony Hope Я украду тебя, Джоанна...
Sweeney Todd Прощай, Джоанна. / Ты ушла, но ты моя. / Со мной всё хорошо, Джоанна, / Со мной всё хорошо.
Anthony Hope Джоанна...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Toby [мужчине в зале] Пусть Пирелли пробудит ваши корни, сэр.
Sweeney Todd [мужчине, стоящему рядом] Не залейте ботинки, сэр. Съедает насквозь.
Toby Да, берите Пирелли. Используйте целую бутылку. Леди это обожают.
Mrs. Lovett Мухи тоже.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Beadle [после того, как судья приговорил мальчика к смерти через повешение] Спасибо, ваша честь, именно такой приговор нам и нужен.
Judge Turpin Он был виновен?
Beadle Если и нет, то уж точно сделал что-то, заслуживающее виселицы.
Judge Turpin Кто из людей не сделал?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd Наконец-то! Моя рука снова цела.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[из трейлера]
Anthony Hope [вбегает в поисках Суини, но видит миссис Ловетт] О, извините. Простите...
Mrs. Lovett Миссис Ловетт, сынок.
Anthony Hope Приятно познакомиться, мадам.
[он наконец-то видит Суини]
Anthony Hope [очень быстро] Мистер Тодд, тут девушка, которой нужна моя помощь. Такая грустная девушка, одинокая, но красивая... и...
Sweeney Todd [ведёт Энтони к креслу] Тише, сынок.
Anthony Hope [садится] Да, прошу прощения. У этой девушки есть опекун, который держит её взаперти, но сегодня утром она оставила это
[показывает ключ]
Anthony Hope Наверняка это знак, что Джоанна хочет, чтобы я ей помог. Её зовут Джоанна, а Турпин — её опекун. Он, кажется, судья. Как только он уйдёт в суд, я прокрадываюсь в дом, освобожу её и умоляю уйти со мной сегодня вечером!
Mrs. Lovett О, это очень романтично.
Anthony Hope [он поворачивается к миссис Ловетт] Да.
[он снова обращается к Тодду]
Anthony Hope Но я никого в Лондоне не знаю, понимаете, и мне нужно безопасное место для неё, пока я не найму карету, чтобы уехать. Если бы я мог приютить её хоть на час-другой, я бы был вам безмерно благодарен.
Mrs. Lovett Приводи её сюда, дорогой.
Anthony Hope [обращается к миссис Ловетт] Спасибо, мадам.
Anthony Hope [обращается к Тодду]
Anthony Hope Мистер Тодд...?
Sweeney Todd [Суини может только кивнуть в знак согласия]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anthony Hope Всё в порядке, мистер Тодд?
Sweeney Todd Прошу понять меня, Энтони. В душе моей неспокойно. На этих когда-то знакомых улицах я чувствую тени... повсюду...
Anthony Hope Тени?
Sweeney Todd ...Призраки.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd И я отомщу ему, даже когда он будет хвастаться, а пока я потренируюсь на менее достойных горлах, а моя Люси лежит в пепле, и я больше никогда не увижу свою девушку!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Signor Adolfo Pirelli Мистер Тодд?
Sweeney Todd Синьор Пирелли.
Signor Adolfo Pirelli [переход на кокни-акцент] Зови меня Дейви. Дейви Коллинз — имя, когда не по делу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Суини Тодд и миссис Ловетт покупают то, что кажется чудодейственным эликсиром Пирелли]
Sweeney Todd [открывает крышку] Что это?
Mrs. Lovett Что это?
Sweeney Todd Пахнет, как моча.
Mrs. Lovett [нюхает] Фу, какой ужасный запах!
Sweeney Todd Похоже на мочу.
Mrs. Lovett [в унисон] На твоём месте я бы не трогала, дорогая.
Sweeney Todd Это моча. / Моча с чернилами.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Man in street - greets Todd after competition Поздравляю, мистер Тодд. Можно спросить, у вас есть своё заведение?
Mrs. Lovett Конечно. Парикмахерская Суини Тодда над моей лавкой мясных пирогов на Флит-стрит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Суини Тодд [поёт] Отдохните, друзья мои.
миссис Ловетт [поют хором] Не бойтесь, мистер Тодд.
Суини Тодд Скоро я раскрою вам всё.
миссис Ловетт [хором] Вы можете поселиться здесь, мистер Тодд.
Суини Тодд Скоро узнаете...
Суини Тодд Суини Тодд, миссис Ловетт: [в унисон] Величие, о котором вы и не мечтали за все свои дни...
миссис Ловетт Будет вашим. Я ваш друг.
Суини Тодд [хором] Мои счастливые друзья.
миссис Ловетт А вы — мои.
Суини Тодд До сих пор ваш блеск...
миссис Ловетт Разве он не прекрасен?
Суини Тодд [хором] Был всего лишь серебром. / Друзья...
миссис Ловетт [хором] Серебро меня устраивает, мистер Т...
Суини Тодд Вы зальётесь рубинами, / Скоро вы зальётесь драгоценными рубинами...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Turpin [приход в парикмахерскую] Мистер Тодд?
Sweeney Todd К вашим услугам... честь получить ваше покровительство, мой лорд.
Judge Turpin Вы меня знаете, сэр?
Sweeney Todd Кто в этом мире не знает великого судью Терпина?
Judge Turpin Это заведение не из лучших. И всё же Бидл говорит, что вы лучший парикмахер в городе.
Sweeney Todd Он слишком любезен, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett Я думала только о тебе.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett [при узнавания тела Люси/Бедной женщины] Ты...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett Всё, что я делала, клянусь, я думала — только во благо!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett Мы могли бы жить вместе, вдвоём. Может, не так, как я мечтала. Может, не так, как ты помнишь. Но мы могли бы как-то выживать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd И хоть я буду помнить тебя, наверное, до самого дня смерти, с каждым днём я скучаю всё меньше и меньше!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sweeney Todd [шёпотом] — Ты мне не знаком? — сказала она...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Turpin Красивые женщины... в платьях...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Суини Тодд [обращаясь к миссис Ловетт, глядя на бритву] Судья! Когда же мы до него доберёмся?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett Стойте! / Господи, / Свежие припасы!
[к покупателю подходит к парикмахерской Тодда]
Mrs. Lovett Как насчёт этого, дорогуша? / Буду через мгновение!
Toby [в унисон] Это пирог / Королевской кухни...
Mrs. Lovett Это подтверждает мою теорию.
Toby [в унисон] Восхитительно сладок...
Mrs. Lovett Тоби...! Бог за нами наблюдает.
Toby [в унисон] И самый лакомый кусок?
Mrs. Lovett Не имела ни малейшего понятия...
Toby [в унисон] Понимаете, мадам...
Mrs. Lovett Совершенно зловеще...
Toby [в унисон] Почему в пироге нет мяса...
Mrs. Lovett [испуганно] Тоби! / Выгони старуху!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Lovett Клиент!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Джейн Уайзнер
Jayne Wisener
Эд Сэндерс
Ed Sanders
Лора Мишель Келли
Laura Michelle Kelly
Саша Барон Коэн
Саша Барон Коэн
Sacha Noam Baron Cohen
Энтони Хэд
Энтони Хэд
Anthony Head
2025, Россия, драма, исторический, военный
2025, США, криминал, драма, триллер
2025, Япония, боевик, приключения, анимация
2025, Франция, мелодрама, фэнтези, ужасы
2025, Россия, драма
2025, Россия, комедия, семейный, приключения
2025, США, фантастика, боевик
2025, США, криминал, драма
2025, Россия, комедия, приключения
2024, США, приключения, комедия, фэнтези
2025, Франция, боевик, анимация, комедия
Это не Леголас и даже не Галадриэль: 3 самых могущественных и влиятельных эльфа в мире Толкина
Сериал по «Оно» едва не остался без Пеннивайза: почему Билл Скарсгард хотел отказаться от роли
Пеннивайз и тетка Глэдис — новые главные звезды: критик объяснил, почему хорроры сейчас смотрят везде, кроме России
«Презираю Нолана за это»: «Интерстеллар» спустя 11 лет возненавидели на Западе — причину абсурднее вы и представить не сможете
Сначала сериал от HBO, теперь это: Warner Bros. готовит нечто грандиозное к 25-летию «Гарри Поттера» — фанаты, ликуйте
Угадаете самого сильного героя «Ванпанчмена», не считая Сайтамы? Генос не дотягивает при всём желании, а Тацумаки — лишь №3
Если справитесь, то «Бриллиантовая сова» вам обеспечена: сможете ли вы ответить на вопрос о кино СССР из «Что? Где? Когда?»
Сколько всего сезонов у «Симпсонов»: их уже не один десяток, но 14.7 млн зрителей собрал лишь один — угадаете, какой?
Безумно красивый, бесконечно пустой: новый «Трон» не спасает даже Джаред Лето — кроме музыки и графики хвалить больше нечего
Есть ли в фильме «Трон: Арес» сцена после титров? Да, и это лучшая часть фильма
Советская цензура проморгала: жесткую политическую шутку в мульте «В синем море, в белой пене» не замечали десятки лет
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше