Blanche Ingram
[когда она и Рочестер выходят из дома в сад:]
Это прекрасное место, ваш Торнфилд.
Blanche Ingram
Подземелье? Да уж, это рай!
Blanche Ingram
[Rochester grunts. Blanche goes on:]
Blanche Ingram
Хотя, конечно, если бы кто-то жил здесь, ему действительно пришлось бы иметь дом в Лондоне, не так ли?
Edward Rochester
[dry:]
Безусловно. И маленькую квартирку в Париже, а может, виллу на побережье Средиземного моря.
Blanche Ingram
Как приятно было бы! Но Торнфилд всегда был бы там, как убежище от мира. Зеленое пристанище покоя и... и любви.
Edward Rochester
Любовь? Кто говорит о любви? Всё, что нужно человеку, — немного развлечения. Дом полных прекрасных женщин время от времени, чтобы не зацикливаться на своих несчастьях -
Blanche Ingram
То есть, если у него есть сердце. И порой мне интересно, Эдвард, действительно ли у тебя есть сердце.
Edward Rochester
[unperturbed:]
Я когда‑либо делал или говорил что‑либо, что заставило бы тебя поверить, что у меня есть сердце? Если да, уверяю, это было совершенно непреднамеренно.
Blanche Ingram
Разве ты никогда не серьёзен?
Edward Rochester
Никогда не был так серьёзен, как сейчас, разве что во время ужина.
Blanche Ingram
Правда, Эдвард, ты иногда поистине отвратительно груб.
Blanche Ingram
Можешь?
Blanche Ingram
[She lays a hand on his arm and draws him around to look at her]
Blanche Ingram
Would I have come to Thornfield if you couldn't?
Edward Rochester
Ха, вот и очень хороший аргумент, Бланш. Ты за или против? Начнём с рассмотрения существенных фактов дела. Мистер Рочестер — отвратительно груб, и уродлив до греха...
Blanche Ingram
[interrupting:]
Edward! I...
Edward Rochester
[light and cheerful, all through:]
Позвольте мне, дорогая Бланш — повторяю: он отвратительно уродлив. Во‑вторых, он иногда кокетничает, но очень внимательно избегает говорить о любви или браке. Однако — это третий пункт — леди Инграм несколько бедна,
Blanche Ingram
[she gives him a sharp look]
Edward Rochester
в то время как возмутительный мистер Рочестер имеет гарантированный доход восемь тысяч в год. Теперь учитывая всё это, какова позиция, которую мисс Бланш могла бы занять? По моему опыту мира, я бы предположил, что она проигнорирует грубость и т. д., пока мистер Рочестер не окажется в безопасности...
Blanche Ingram
Как смеете вы!
Blanche Ingram
Я никогда не была так возмутительно оскорблена во всём моём существовании...
Edward Rochester
[quite cheerful]
Оскорблена? Дорогая Бланш, я просто заплатил вам громадный комплимент — быть абсолютно честным!
Blanche Ingram
Мистер Рочестер, вы — грубиян и подлец!
Ingram party
[He watches as she stalks off. Fade to black. Fade up: the Ingram party is riding away from Thornfield]