Меню
Русский
Ваши билеты в личном кабинете

Цитаты из фильма Хозяин морей: На краю Земли

[Тост]
Capt. Jack Aubrey За жён и возлюбленных.
Officers За жён и возлюбленных.
Capt. Jack Aubrey Пусть они никогда не встретятся.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Ужин в офицерской каюте. Капитан пьян, но говорит, кажется, серьёзно]
Capt. Jack Aubrey Видишь этих двух долгоносиков, доктор?
Capt. Jack Aubrey Кого бы ты выбрал?
Dr. Stephen Maturin [вздыхает с раздражением] Ни одного; между ними нет ни малейшей разницы. Это один и тот же вид Curculio.
Capt. Jack Aubrey Если бы пришлось выбрать. Если бы тебя заставили сделать выбор. Если другого ответа не было бы...
Dr. Stephen Maturin [раздражённо] Ну, если уж ты меня *подталкиваешь*...
[доктор внимательно рассматривает долгоносиков]
Dr. Stephen Maturin ...я бы выбрал долгоносика справа; у него... явное преимущество и в длине, и в ширине.
[капитан стучит кулаком по столу]
Capt. Jack Aubrey Вот, я тебя поймал! Ты полностью раскололся! Разве ты не знаешь, что на службе...
[пауза]
Capt. Jack Aubrey ...всегда надо выбирать меньшего из двух долгоносиков.
[офицеры разражаются смехом]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey Хочешь увидеть гильотину на Пикадилли?
Crew Нет!
Capt. Jack Aubrey Хотите называть этого оборванца Наполеона своим королём?
Crew Нет!
Capt. Jack Aubrey Хочешь, чтобы твои дети пели «Марсельезу»?
Crew НЕТ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. Stephen Maturin Джек, боюсь, ты навесил на меня долг, который я никогда полностью не смогу отдать.
Capt. Jack Aubrey Тош! Назови в честь меня какое-нибудь колючее и трудноискоренимое растение.
Dr. Stephen Maturin Растение? Ерунда! Я назову в твою честь черепаху: Тестудо Обрея!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey Простая правда в том, что не все из нас становятся теми мужчинами, которыми мы когда-то надеялись стать. Но мы все — Божьи создания. Если среди нас есть те, кто плохо думал о мистере Холломе, или говорил о нём плохо, или предал его в вопросах товарищества... то мы просим у Господа прощения. И просим прощения у него.
[ветер начинает дуть, позволяя «Сюрпризу» вновь идти вперёд]
Capt. Jack Aubrey Слава Богу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey Ладно, ребята, я знаю, что среди вас нет ни одного труса, и я знаю, что вы так же, как и я, жаждете вступить в ближний бой. Но мы должны подойти к ним вплотную, прежде чем сработает наша ловушка. Это проверит наши нервы, и дисциплина будет важна не меньше мужества. «Акерон» — крепкий орешек... у них вдвое больше орудий и вдвое больше людей, и они будут продавать свои жизни дорого. Верхние матросы, вы обращаетесь с парусами как настоящие деревенщины, а не морские волки. Пока не прозвучит сигнал, вы должны сбросить ветер с парусов, это почти остановит корабль. Орудийные команды, вы должны быстро выйти и закрепиться. После снятия задних колёс у вас появилась высота, и без отдачи не будет возможности перезарядиться, так что капитаны орудий, у вас будет всего один выстрел с левого борта... только один. Вы стреляете в грот-мачту. Многое зависит от вашей меткости... но даже ранена, она останется опасной, как раненое зверьё. Капитан Ховард и морские пехотинцы прочесывают палубу палубным и мушкетным огнём с верхних площадок. Они постараются сравнять шансы перед нашим абордажом. Они намерены взять нас в качестве трофея.
[все смеются]
Capt. Jack Aubrey А для них мы ценнее целыми. Их жадность... станет их погибелью. Англия под угрозой вторжения, и хотя мы на другом конце света, этот корабль — наш дом. Этот корабль — Англия. Так что каждый к канату или пушке, быстро и решительно. Ведь неожиданность на нашей стороне.
Crew Ура, ура!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. Stephen Maturin Джек, ты забыл своё обещание?
Capt. Jack Aubrey Согласно требованиям службы. Я не могу по совести задерживаться ради игуаны или гигантского пекари. Без сомнения, увлекательно, но не имеет срочного значения.
Dr. Stephen Maturin Мне кажется, здесь есть возможность удовлетворить наши обе цели. Насколько я понимаю, это длинный узкий остров. Тебе нужно будет обогнуть его, чтобы продолжить плавание. Я мог бы пройтись через него. Тогда я окажусь по другую сторону...
Capt. Jack Aubrey Я знаю, как ты можешь часами смотреть на пустое птичье гнездо.
Dr. Stephen Maturin Я мог бы идти быстро, останавливаясь лишь для важнейших измерений. Делать ценные открытия, которые помогут продвинуть наши знания в области естественной истории.
Capt. Jack Aubrey Если бы ветер и течение были против нас, я бы сказал «да». Но они не против. Я вынужден сказать «нет».
Dr. Stephen Maturin Понимаю, понимаю. Значит, после всего этого времени в твоей службе, мне остаётся лишь быть частью этой воинственной экспедиции. Промчаться мимо бесценных чудес, сосредоточившись лишь на разрушении. Я не стану говорить о коррупции власти или её злоупотреблениях...
Capt. Jack Aubrey Ты забыл себя, доктор.
Dr. Stephen Maturin Нет, Джек. Нет. Забыл себя ты. Видишь ли, для меня обещание — это обязательство.
Capt. Jack Aubrey Обещание было условным.
Dr. Stephen Maturin Мне и в голову не приходило...
Capt. Jack Aubrey Я командую королевским кораблём, а не частной яхтой! НАМ НЕКОГДА ЗАНИМАТЬСЯ ТВОИМИ ЧЁРТОВЫМИ ХОББИ, СЭР!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey Это второй раз, когда он так со мной поступает. Третьего не будет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. Stephen Maturin По сравнению с ней «Сюрприз» — уже старый военный корабль. Я прав?
Capt. Jack Aubrey Вы бы назвали меня старым военным кораблём, доктор? «Сюрприз» не старая; никто не назвал бы её старой. У неё крепкий нос, красивые очертания. Это отличный морской ястреб: выносливая, крепкая и быстрая... очень быстрая, если её хорошо вести. Нет, она не старая; она в полном расцвете.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. Stephen Maturin Они измотаны. Эти люди измотаны. Ты слишком на них давишь.
Capt. Jack Aubrey Стивен, я приглашаю тебя в эту каюту как друга. Не для критики и не для замечаний по поводу моего командования.
Dr. Stephen Maturin Ну что ж. Мне уйти, пока ты не в более спокойном настроении?
[он встаёт и собирается уйти]
Capt. Jack Aubrey Что ты хочешь, чтобы я сделал, Стивен?
Dr. Stephen Maturin [поворачивается к нему, точно зная, что сказать] Выкинуть корабельный грог за борт.
Capt. Jack Aubrey Прекратить их грог?
Dr. Stephen Maturin Нэгл был пьян, когда оскорбил Холлома. Ты знал об этом?
Capt. Jack Aubrey Остановить двести лет привилегий и традиций? Я лучше позволю им время от времени напиться в стельку, чем иметь на руках бунт.
Dr. Stephen Maturin Видишь ли, я вполне понимаю бунты. Мужчины, вырванные из дома, своих профессий, запертые месяцами в деревянной тюрьме...
Capt. Jack Aubrey Я уважаю твоё право не соглашаться со мной, но на этом корабле могу позволить себе только одного мятежника.
[он замолкает, выглядит расстроенным]
Capt. Jack Aubrey Ненавижу, когда ты так говоришь о флоте. Это так меня угнетает. Ты думаешь, я хочу пороть Нэгла? Того самого, кто стоял со мной на борту и рубил канаты, пославшие его товарища на смерть? По приказу? По МОЕМУ приказу? Ты не понимаешь? Единственное, что держит этот деревянный мир вместе — это тяжёлый труд, дисциплина...
Dr. Stephen Maturin Джек, человек не отдал честь...
Capt. Jack Aubrey Ради всего святого, Стивен, даже в природе есть иерархия, как ты сам не раз говорил!
Dr. Stephen Maturin В природе нет ни презрения, ни унижения...
Capt. Jack Aubrey Людьми надо управлять! Часто — не мудро, я признаю, но управлять надо.
Dr. Stephen Maturin Это оправдание каждого тирана в истории, от Нерона до Бонапарта. Я, например, против власти...
Capt. Jack Aubrey Твоё противостояние меня не волнует.
Dr. Stephen Maturin - это семя бедствий и угнетения...
Capt. Jack Aubrey Ты пришёл не туда за анархией, брат.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние слова]
Dr. Stephen Maturin Я буду спокойнее, когда узнаю, что они добрались до берега. Так много раненых. И только бедный несчастный Хиггинс, чтобы о них заботиться. Хотя он всё же лучше, чем совсем без врача.
Capt. Jack Aubrey [с удивлением] Я встречал их врача. Разговаривал с ним.
Dr. Stephen Maturin Нет, он умер от лихорадки несколько месяцев назад.
Capt. Jack Aubrey Ле Виньи?
[Обри, понимая, что его обманули, с силой бросает тряпку]
Dr. Stephen Maturin [понимая] Ах.
Capt. Jack Aubrey [открывает дверь каюты] Передайте, чтобы мистер Моут явился.
Able Seaman [за кадром] Есть, сэр. Мистер Моут в большую каюту.
Capt. Jack Aubrey Их врач подарил мне этот меч.
2nd Lt. William Mowett Сэр?
Capt. Jack Aubrey Мистер Моут, курс меняется. Юго-восток по востоку. Перехватим «Ахерон» и сопроводим его до Вальпараисо.
2nd Lt. William Mowett Есть, сэр. Юго-восток по востоку.
Capt. Jack Aubrey А, Уильям?
2nd Lt. William Mowett Сэр?
Capt. Jack Aubrey Бить в сборы.
2nd Lt. William Mowett Очень хорошо, сэр.
Dr. Stephen Maturin [смотрит на карту Галапагосов] «Согласно требованиям службы.»
Capt. Jack Aubrey А... Стивен, птица не летает?
Capt. Jack Aubrey Она никуда не денется.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[экипаж наблюдает за операцией на палубе корабля]
Матрос Это у них мозги, доктор?
Доктор Стивен Мэтьюрин Нет, это просто засохшая кровь. А ЭТО – его мозги.
[экипаж ахает и восхищается]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. Stephen Maturin Мистер Блейкни, похоже, вы прирождённый натуралист.
Blakeney Ну, сэр, возможно, я мог бы совмещать это, став вроде как... боевым натуралистом, как вы, сэр.
Dr. Stephen Maturin Они, как мне кажется, плохо сочетаются. Ладно...
[собирается встать, хотя ещё восстанавливается после ранения]
Blakeney Вам правда стоит вставать, сэр?
Dr. Stephen Maturin Мистер Блейкни, вы тоже доктор?
Blakeney Нет, сэр.
Dr. Stephen Maturin Нет, вы не доктор.
[встаёт]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Allen, Master За все мои годы я такого не видел. Должно быть больше сотни морских миль, а он выводит нас прямо на хвост. Вот что такое морское мастерство, мистер Поллингс. Боже мой, это настоящее морское мастерство.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Allen, Master [после того, как увидели, что Ахерон приближается к ним] Боже мой, что нам делать? Он держит нас за горло.
Capt. Jack Aubrey Бежим, как дым и клочья пакли.
Mr. Allen, Master Нужно задрать все паруса.
Capt. Jack Aubrey Подымаем платки, если придется. Этот день мы должны пережить.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey Киллик, добавь этим ребятам по порции рома.
Joseph Nagle, Carpenter's Mate Большое спасибо, сэр.
William Warley, Cpt. of Mizzentop Спасибо, сэр.
Preserved Killick, Captain's Steward Я приберёг его для Дня тостов, вот что.
Capt. Jack Aubrey Будем пить вино.
Preserved Killick, Captain's Steward О, пить вино в День тостов...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Nehemiah Slade, Able Seaman Никогда не встречал мёртвого, что бы угостил меня выпивкой.
Joe Plaice, Able Seaman И не встречал живого, которому ты бы угостил, тоже.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Стивен приходит в себя на носилках, понимая, что Обри прекратил преследование "Ахерона" и отвёл команду на сушу для операции Стивена]
Доктор Стивен Мэтьюрин Скажи, что это не из-за меня.
Капитан Джек Обри Нет, совсем нет. Мне просто нужно было размять ноги.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[во время погони за Ахероном]
Capt. Jack Aubrey Что с этим человеком? Может, я в бою родственника его убил? Его сына, не дай бог?
Dr. Stephen Maturin Он дерётся, как ты, Джек.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. Stephen Maturin [имеется в виду ампутация Блэнкли] Прости, Джек. Я делаю всё, что могу. Знаю, ты был близок с его отцом.
Capt. Jack Aubrey Его отец бы понял. Он знал эту жизнь. А вот мать его...
Dr. Stephen Maturin Дай-ка я посмотрю на твой лоб.
[он наконец понимает, что у него идёт кровь, садится на ступеньки, чтобы привести себя в порядок]
Capt. Jack Aubrey Чёрт, он был хорош. Просто выскочил ниоткуда. Ударил нас полным залпом, пересёк наш кормовой борт и выбил руль. Отличная артиллерия. Мы ушли только благодаря туману. Везение, честное слово. Он мог иметь преимущество по ветру, но у нас были боги погоды.
Dr. Stephen Maturin Понятия не имею, о чём ты конкретно, но он, кажется, вышел из этого неплохо.
Capt. Jack Aubrey Семь недель в море, и он в темноте натыкается ровно на нас.
Dr. Stephen Maturin Хм. Ну, французы держат своих шпионов в Англии и в других местах. Как и мы.
Capt. Jack Aubrey Действительно. Если бы он знал, что мы его ищем, мог бы уйти в море и пройти далеко в стороне.
Dr. Stephen Maturin Тогда, возможно, он как раз нас и искал.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Blakeney Завяжи повязку на правом плече, чтобы отличать своих от чужих.
Blakeney [указывает] Дэвис, эта рука. Правая рука.
Awkward Davies, Able Seaman Это та, что у тебя есть, или та, которой у тебя нет?
Blakeney Хватит уже дерзить, Дэвис.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Calamy, Midshipman [наблюдая за строительством макета «Сюрприза»] Извините, сэр, а что они строят?
Capt. Jack Aubrey Ваш первый командный пост.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[«Сюрприз» маскируется под китобойное судно, чтобы заманить «Ачерон»]
Capt. Jack Aubrey Теперь заманим этого хищника и устроим ему ловушку.
Dr. Stephen Maturin [в тоне напоминающего] Джек... *ты* — настоящий хищник.
[Обри улыбается]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Calamy, Midshipman Сэр?
[все смотрят на Калами, когда он обращается к Обри]
Calamy, Midshipman Извините, сэр, но мистер Блэнкени сказал, что вы служили под началом лорда Нельсона при Ниле.
Capt. Jack Aubrey Верно. Я был молодым лейтенантом, почти вашего возраста. А мистер Пулингс... мистер Пулингс был жалким мичманом,
[Пулингс смеётся и улыбается]
Capt. Jack Aubrey всё ещё тоскующим по дому.
Calamy, Midshipman Вы с ним встречались, сэр? Можете сказать, каким он был?
Capt. Jack Aubrey Мне довелось дважды обедать с ним. Он говорил со мной обоими случаями. Мастер тактики и человек с необычайным взглядом.
1st Lt. Tom Pullings Правильно. Он всегда говорил в бою... «Не парься манёврами, просто иди прямо на них.»
Mr. Allen, Master Кто-то скажет, что он не великий моряк, но великий лидер.
Capt. Howard, Royal Marines Он — единственная надежда Англии, если старый Бони собирается нападать.
Mr. Allen, Master Сэр, не могли бы вы рассказать нам анекдот?
Capt. Jack Aubrey Первый раз, когда он со мной заговорил... я никогда не забуду его слов. Помню, будто это было вчера. Он наклонился через стол, посмотрел мне прямо в глаза и сказал: «Обри... не одолжите ли соли?»
[остальные мужчины громко смеются, Обри пытается сдержаться]
Capt. Jack Aubrey С тех пор я всегда стараюсь говорить это точно так же, как он.
[его настроение меняется]
Capt. Jack Aubrey Второй раз... Второй раз он рассказал мне историю... о том, как кто-то предложил ему плащ в холодную ночь. И он отказался, сказал, что ему тепло. Его пыл за короля и страну согревал его.
[Матюрин вздыхает]
Capt. Jack Aubrey Знаю, звучит абсурдно, и если бы это сказал кто-то другой, вы бы воскликнули: «О, какая жалкая чепуха» и списали бы это на энтузиазм. Но с Нельсоном... вы чувствовали, как ваше сердце согревается.
[он и Калами обмениваются улыбкой]
Capt. Jack Aubrey Не так ли, мистер Пулингс?
1st Lt. Tom Pullings [искренне] Безусловно, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Стивен спрашивает, как долго «Сюрпрайз» будет стоять у Галапагос]
Капитан Джек Обри О, неделю, наверное.
Капитан Джек Обри Некуда торопиться.
Доктор Стивен Мэтьюрин Разве нам не стоит поспешить к...
Капитан Джек Обри Я даже не уверен, что мы видели именно «Ахерон». А если и так, то она уже далеко. Как искать честного человека в парламенте.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Фастер Даудл, матрос [глядя в телескоп на Галапагосы] Женщин не видно. Только утки и ящерицы.
Немайя Слэйд, матрос [он хватает телескоп, чтобы посмотреть сам] Что, женщин нет? Это ненормально.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[В Большом кают-компании руль двигается, и офицеры радостно зааплодировали]
Доктор Стивен Мэйтурин ...Очевидно, произошло что-то морское и увлекательное; я в тупике.
Капитан Джек Обри Мы взяли курс на север; теперь идём обратно к солнцу!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey За Англию, за Родину и за награду!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Barrett Bonden, Coxswain [после того, как вытащил Кэлэми, гардемарина, из воды] Эй! Мы поймали рыбу!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Preserved Killick, Captain's Steward [слышно, как Обри и Мэтюрин готовятся к музыкальной сессии] Ух, опять начинается. Царап-царап-царап!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey Жаль, что тебе пришлось оставить большую часть своей коллекции, Стивен.
Dr. Stephen Maturin На самом деле, мистер Блейкни и я сделали одно очень интересное открытие.
[Протягивает Джеку маленькую палочку]
Capt. Jack Aubrey Правда?
[смотрит на неё]
Capt. Jack Aubrey Дай угадаю: палочка?
[Стивен усмехается и подаёт ему лупу. Джек рассматривает палочку через лупу, затем удивлённо прищуривается]
Dr. Stephen Maturin Расскажи ему, мистер Блейкни.
Blakeney Это редкий фазмид, сэр.
Capt. Jack Aubrey Фазмид?
Blakeney Это насекомое, которое маскируется под палочку, чтобы сбить с толку своих хищников.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey Оружейный, отведите этого человека вниз и закуйте его в оковы.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Blakeney Сэр, думаю, нам пора возвращаться.
Dr. Stephen Maturin Морская дисциплина здесь не действует, мистер Блейкни. Мне нужно найти баклана. И если он окажется нелетающим, вы можете присоединиться ко мне на ужине Королевского общества в качестве сооткрывателя.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey Англия под угрозой вторжения, и хотя мы на другом конце света, этот корабль — наш дом. Этот корабль — это и есть Англия.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dr. Stephen Maturin [после ампутации руки Блейкни] Я никогда не видел более храброго пациента.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey [осматривая нотный лист на полу ниже палубы в «Акероне». Французский моряк, которого Обри считал мёртвым, внезапно нападает на него. Обри вовремя останавливает кинжал моряка. Обри приставляет свой саблю к голове моряка. Спрашивает с подозрением] Le Capitaine?
[капитан?]
French sailor [напряжённо] L'infirmerie.
[медпункт]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey [мидшипмену Калами, когда его вытаскивали из воды] Скажи, что это не было весело!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey Я никогда не думал, что изучение природы может способствовать развитию науки морского боя.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Joseph Nagle, Carpenter's Mate Капитана Лаки Джека так просто не прозвали.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[О корабле «Фантом»]
1st Lt. Tom Pullings Но у нас нет другого выхода... надо повернуть и дать бой! Он, должно быть, прятался в какой-то бухте и ждал, пока мы пройдём!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[проводит операцию на палубе корабля]
Доктор Стивен Мэтюрин Можно мне монету, пожалуйста?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey Это военный корабль, и я перемелю всё, что потребуется, чтобы выполнить свой долг.
Dr. Stephen Maturin Какой бы ни была цена?
Capt. Jack Aubrey Какой бы ни была цена.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые слова]
Презервд Киллик, старший помощник капитана [берёт яйцо из курятника] Давай, давай. Всё в порядке.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Preserved Killick, Captain's Steward Когда будет готово — тогда и будет готово.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Allen, Master Что это? Любопытно, да? Что-то вроде чайки.
Mr. Allen, Master [Видит морскую игуану] Вот гадина страшная.
Williamson, Midshipman Отвратительно.
Williamson, Midshipman У него по всему телу бородавки.
Mr. Allen, Master [Смеётся] Страшные гадины, не правда ли?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Capt. Jack Aubrey [Фрегат «Сюрприз» преследует «Ахерон»] Беги, как дым и пакля!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
1st Lt. Tom Pullings [Перед решающей битвой, когда артиллеристы ждут сигнала] Тише, ребята. Спокойнее.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Удалённые сцены "СУПЕРСТИЦИЯ" - доктор устал от того, что морские пехотинцы королевской армии стреляют по дикой природе]
Dr. Stephen Maturin Мистер Ховард, умоляю вас, если мужчины не могут это съесть или я не могу это рассечь, пожалуйста, не стреляйте.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Рассел Кроу
Рассел Кроу
Russell Crowe
Эдвард Вудалл
Edward Woodall
Макс Пиркис
Max Pirkis
Брайан Дик
Bryan Dick
Джордж Иннес
George Innes
Крис Ларкин
Chris Larkin
2026, Россия, семейный, комедия
2026, Россия, семейный, приключения
2026, Россия, приключения, семейный
2025, Россия, комедия, приключения, семейный
2025, Япония, боевик, приключения, анимация
2025, Россия, анимация, приключения, семейный
2026, Россия, комедия
2025, США, криминал, триллер
2025, Италия, комедия
2025, Австралия, ужасы
Им прочили славу звезд экрана, а они превратили кино в хобби: что стало с актерами из фильмов про Петрова и Васечкина
Советское «Морозко» казалось жестоким? А ведь за 40 лет до Роу вышла другая экранизация сказки, и она ужасает до сих пор: «Жутче, чем в хоррорах»
Нейросеть сравнила детские хиты: 3 мультсериала, которые оказались в разы сильнее и полезнее «Маши и Медведя»
Не Шарик, а натуральный козел: у героев «Собачьего сердца» были прототипы - Преображенский спас Ленина и Сталина
Лунгин снял худшую адаптацию сериала из США: Машков с Исаковой не спасли, к критике подключился даже Рогозин
Получили на Новый год очередную безделушку? Не грустите, бывает и хуже – взгляните на 6 самых нелепых подарков в кино
Вицин проиграл Миронову роль Геши в «Бриллиантовой руке»: Гайдай в последний момент ответил отказом — и это спасло фильм
Почему в «Один дома 3» вдруг исчез Кевин, хотя сценарий писали под него: из-за этого франшиза потеряла сотни миллионов долларов
В топ-10 кассовых голливудских актеров попали сразу 3 Криса: а вот №1 может «продуть» из-за нового «Аватара»
Пиявки, забродившие щи, козлы для вызова рвоты: в «Иване Васильевиче» постеснялись показать всю «жесть» реальных пиров при Иване Грозном
«Иронию судьбы» под Новый год смотрят все, но эту музыкальную комедию СССР даже не включают: а ведь ее специально выпустили 30 декабря
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше