Меню
Русский
Ваши билеты в личном кабинете

Цитаты из фильма Форт Апач

Lt. Col. Thursday Этот лейтенант О’Рурк — вы случаем не родственник?
RSM Michael O'Rourke Не случайно, сэр, по крови. Это мой сын.
Lt. Col. Thursday Понятно. Как он попал в Вест-Пойнт?
RSM Michael O'Rourke По президентскому назначению, сэр.
Lt. Col. Thursday Вы бывший офицер, О’Рурк?
RSM Michael O'Rourke Во время войны я был майором 69-го нью-йоркского полка… Ирландской бригады, сэр.
Lt. Col. Thursday Однако мне казалось, что президентские назначения предоставляются только сыновьям обладателей Медали Почёта.
RSM Michael O'Rourke Это тоже моё впечатление, сэр. Это всё, сэр?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Корреспондент газеты [говоря о полковнике Терсдее] А что же с теми, кто погиб вместе с ним? Что с Коллингвортом и...
Капитан Йорк Коллингвуд.
Корреспондент газеты Ах, да, конечно, Коллингвуд.
Корреспондент Вот в этом и есть ирония. Мы всегда помним Терсдеев, а остальных забываем.
Капитан Йорк Ты ошибаешься. Их не забыли, потому что они не умерли. Они живы — прямо там, за окном.
[указывает в окно]
Капитан Йорк Коллингвуд и остальные. И они будут жить, пока жив полк. Зарплата — тринадцать долларов в месяц, рацион — фасоль и сено. Может, перед этой кампанией придется есть конское мясо. Спорят в карты или пьют дрянное виски, но последний глоток всегда делят из фляжек. Лица меняются... имена... но они есть: это полк... регулярная армия... сейчас и через пятьдесят лет. Теперь они лучше, чем были раньше. Терсдей сделал это. Он сделал из полка команду, которой можно гордиться.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[в кладовой на торговой точке Мичема солдаты находят ящики с надписью "Библии" - полковник Тёрсдей приказывает открыть их - а там бочки с виски]
Сержант Куинканнон Библии, сэр!
Подполковник Оуэн Тёрсдей [полковник Тёрсдей передаёт кружку сержанту Малкахи] Сержант, налей мне немного писания.
[сержант Малкахи окунает кружку в бочку и отдаёт полковнику Тёрсдею. Тот делает глоток и выплёвывает]
Подполковник Оуэн Тёрсдей Что это такое? Сера и гнилостный дым?
Сайлас Мичем Вы знаете, что это, и я имею право хранить это.
Подполковник Оуэн Тёрсдей Ваша лицензия разрешает хранить лекарственный запас виски, но это не виски.
Сайлас Мичем Возможно, вы не привыкли к виски с фронтира.
Подполковник Оуэн Тёрсдей Не знаю... я пробовал почти всё.
[сержанту Малкахи]
Подполковник Оуэн Тёрсдей Сержант, вы разбираетесь в виски?
Первый сержант Фестус Малкахи [смотрит на остальных] Ну, сэр, одни говорят, что да, другие — что нет, сэр.
Подполковник Оуэн Тёрсдей [подаёт ему кружку] Скажи, что ты скажешь об этом.
Первый сержант Фестус Малкахи [делает глоток — строит гримасу на Мичема — делает ещё глоток] Ну, э-э, это лучше, чем совсем без виски, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[сержанты наблюдают, как лейтенант О'Рурк пытается обучать новобранцев]
RSM Michael O'Rourke Как там парень, Фестус?
First Sgt. Festus Mulcahy Да нормально у него, Майкл, но он ведь офицер и джентльмен... а это не работа для джентльмена.
RSM Michael O'Rourke Ну что ж. Пойдём.
[он и сержанты подходят к лейтенанту О'Рурку]
RSM Michael O'Rourke Лейтенант О'Рурк, пройдите, пожалуйста, к конюшням, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[четверо солдат, которые пришли проводить лейтенанта О'Рурка в форт, приглашены полковником Тёрсдеем выпить]
Sgt. Johnny Beaufort Четыре бутылки холодного пива, ма.
First Sgt. Festus Mulcahy И я возьму то же самое... с виски в придачу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Филадельфия посещает дом семьи О’Рурков — полковник Тёрсдей входит, недовольный]
Lt. Col. Thursday Идём, Фила.
2nd Lt. Michael O'Rourke Полковник Тёрсдей, сэр, я хотел бы...
Lt. Col. Thursday Господин О’Рурк, на данный момент мне с вами разговаривать не стоит.
2nd Lt. Michael O'Rourke Но, полковник, сэр...
Lt. Col. Thursday Вы меня услышали, сэр. Сейчас уходите отсюда, пока я не скажу что-нибудь, о чем могу пожалеть.
RSM Mchael O'Rourke Это мой дом, полковник Оуэн Тёрсдей. И в моём доме я скажу, кто останется, а кто должен уйти. И я напомню полковнику, что его присутствие здесь — без приглашения — противоречит армейским правилам... не говоря уже о кодексе порядочного человека!
2nd Lt. Michael O'Rourke Папа, пожалуйста. Полковник Тёрсдей, сэр, то, что я пытаюсь вам сказать, сэр, — это то, что я люблю вашу дочь; и прошу её сейчас, в вашем присутствии,
[поворачивается к Филадельфии]
2nd Lt. Michael O'Rourke чтобы стать моей женой.
Philadelphia Thursday Да, Майкл.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[наблюдая за атакой на полк Апачами — вызывает лейтенанта О'Рурка]
Captain Yorke Микки!
[подъезжает лейтенант О'Рурк]
Captain Yorke Едь в Форт Грант. Скажи им, где мы. Скажи, что мы ещё живы, если они поторопятся. Двигайся!
[лейтенант О'Рурк уезжает]
Captain Yorke И женись на той девчонке!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Полковник Тёрсдей встречается с Кочисом - Бофорт переводит с испанского Кочиса на английский]
Sgt. Johnny Beaufort Он говорит: "Апачи — великий народ, сэр. Их никогда не покоряли. Но не хорошо для народа вечно быть в войне. Молодые умирают... женщины поют печальные песни... а старики голодают зимой. Вот почему я вывел свой народ с холмов. А потом пришёл этот человек.
[указывает на Мичема]
Lt. Col. Thursday [Кочис говорит дальше - Бофорт делает паузу] Что он сказал?
Sgt. Johnny Beaufort Ну, сэр, вольный перевод был бы такой: «Мичем — трусливый гад с сомнительным прошлым и непонятным потомством». Это слова Кочиса, разумеется, сэр — не мои.
Lt. Col. Thursday [смотрит на Мичема] Это вопрос мнения.
Sgt. Johnny Beaufort [Кочис продолжает - Бофорт переводит] Он хуже войны. Он убивал не только мужчин, но и женщин, и детей, и стариков. Мы смотрели на Великого Белого Отца в надежде на защиту. Он дал нам медленную смерть. Мы не вернёмся на ваш резервацию, пока этот человек
[указывает на Мичема]
Sgt. Johnny Beaufort там или кто-то вроде него. Уберите его — и мы поговорим о мире. Если не уберёте — будет война. И за каждого из нас, кого вы убьёте, умрёт десять белых!
Lt. Col. Thursday Вы нам угрожаете?
Captain Yorke Не перебивайте, сэр, это оскорбление.
Lt. Col. Thursday Я не стану сидеть тут и слушать угрозы. Бофорт... никакой предварительной ерунды с ним... никаких церемоний. По-честному, как скажу, так и слушайте, слышите? Это упрямые свиньи, и им нужно дать понять.
Sgt. Johnny Beaufort Он говорит только правду, сэр.
Lt. Col. Thursday Есть ли кто в этом полку, кто понимает приказ, когда его дают?
Sgt. Johnny Beaufort Что полковник хочет, чтобы я сказал, сэр?
Lt. Col. Thursday Скажи им, что я считаю их бесчестными.
[Бофорт переводит слова Кочису]
Lt. Col. Thursday Скажи им, что они говорят не со мной, а с правительством Соединённых Штатов. Скажи, что правительство приказывает им вернуться в резервацию. И скажи, что если к рассвету они этого не сделают — мы нападём. Скажи им это!
[Полковник Тёрсдей поворачивается и уходит - Кочис и его группа уходят]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Col. Owen Thursday У нас здесь мало шансов на славу или продвижение. Пока некоторые из наших офицеров ведут широко разрекламированные кампании против великих индейских народов — сиу и шайеннов — нас просят отбиваться от жалящих комаров и кусающих блох нескольких трусливых «рытьевых индейцев».
Captain Yorke Прошу прощения, полковник. Апачей вы вряд ли назовёте «рытьевыми индейцами», сэр.
Lt. Col. Owen Thursday Вы вряд ли сравните их с сиу, капитан.
Captain Yorke Нет, не сравню. Сиу однажды совершили набег на земли апачей. Старики рассказывали, что по костям их павших можно было проследить линию отступления.
Lt. Col. Owen Thursday Судя по нескольким экземплярам, что я видел по пути сюда, апачи с тех пор деградировали.
Captain Yorke Если вы их видели, сэр, то это были не апачи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[в торговом посту Мичема]
Капитан Йорк Ни один отряд, ни эскадрон, ни полк не удержит апачей в этой резервации, если они сами не захотят здесь остаться. Пять лет назад мы заключили договор с Кочисом. Он и его чирикауа, и некоторые другие группы апачей пришли в резервацию. Они хотели жить здесь в мире... и жили так два года. А потом сюда прислали Мичема, этого... "Индейское кольцо"...
Сайлас Мичем Это ложь! Мне дали полномочия...
Капитан Йорк Самая грязная, самая коррумпированная политическая группировка в нашей истории. И тогда началось: виски вместо говядины; безделушки вместо одеял; женщин унижали; дети болели; а мужчины превращались в пьяных животных. Тогда Кочис сделал единственное, что мог сделать порядочный человек... он ушёл. Взял большую часть своего народа и перешёл Рио-Браво в Мексику.
Сайлас Мичем Он нарушил договор.
Капитан Йорк Да, но лучше так, чем остаться здесь и видеть, как его народ уничтожают.
Сайлас Мичем Закон есть закон, и я ТРЕБУЮ, чтобы вы, солдаты, его исполняли!
Подполковник Тёрсдей Все ваши требования вы должны предъявлять через официальные каналы, мистер Мичем. Не смейте больше использовать это слово в моём присутствии.
Сайлас Мичем Без обид, сэр, без обид.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Captain Yorke Лейтенант О'Рурк, идите за мной.
2nd Lt. Michael O'Rourke Но отряд, сэр...
Captain Yorke Не спорь. Малкахи, берите командование на себя.
2nd Lt. Michael O'Rourke Капитан Йорк, я отказываюсь...
First Sgt. Festus Mulcahy Убирайся отсюда, курва! Или я тебя через колено и так, что штаны сползут! Вон отсюда!
[О'Рурк скачет вслед за Йорком, а солдаты начинают смеяться]
First Sgt. Festus Mulcahy По местам, мужики!
[Обнажает саблю]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[полк готовится к атаке - полковник Тёрсдей осматривает горизонт в бинокль]
Lt. Col. Owen Thursday Я их не вижу. Ни одного.
Captain Yorke Они там, сэр... среди камней.
Lt. Col. Owen Thursday Видели их, капитан?
Captain Yorke Мне не надо — я знаю.
Lt. Col. Owen Thursday Почему?
Captain Yorke Потому что, если бы я был Кочизом, я бы занял позицию именно там.
Lt. Col. Owen Thursday А та пыль за ними?
Captain Yorke Апачийская хитрость. Наверное, женщины и дети таскают мескит.
Lt. Col. Owen Thursday [сомнительно, саркастично] Очень изобретательно, капитан. Заставляете меня думать, что ваш Кочиз учился у Александра Македонского или хотя бы у Бонапарта. Господа, ведите войска. Пойдём в колонне по четыре.
Captain Yorke Всадом по четыре? Это самоубийство, полковник! Я говорю — они там...
Lt. Col. Owen Thursday Капитан Йорк, вы отстранены от командования. В этом полку нет места для труса.
Captain Yorke [сердито бросает перчатку перед полковником Тёрсдеем] К вашим услугам, сэр!
Lt. Col. Owen Thursday Горнист, подними перчатку капитана Йорка. Я не дуэлянт, капитан. Решу, отвечать вам на дуэль или судить по военному уставу. Вы останетесь на гребне... в безопасности... с обозом. Возьмите с собой О'Рурка.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
First Sgt. Festus Mulcahy [после того, как капитан Тёрсдей приказал солдатам уничтожить контрабандный «виски»] «Уничтожить», — говорит он. Ну что, ребята, сегодня у нас мужская работа.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ft. Apache sentry Стой! Кто идет?
Sgt. Johnny Beaufort Новый командир.
Ft. Apache sentry Святой Моисей!
Sgt. Johnny Beaufort Нет, новый командир.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Йорк приехал спасти полковника, но Тёрсдей решил умереть со своими людьми, чем столкнуться с позором]
Lt. Col. Thursday Передайте мне саблю, капитан.
Captain Yorke Мою саблю?
Lt. Col. Thursday Я должен вернуться к своему командованию.
Captain Yorke Командование уничтожено, сэр, и мы ничего не можем с этим поделать.
Lt. Col. Thursday Я не спрашиваю вашего мнения, капитан Йорк. Когда вы возглавите этот полк — а это, скорее всего, случится — командуйте им! Вашу саблю, сэр.
[Капитан Йорк передаёт ему саблю]
Lt. Col. Thursday Вопросы есть, капитан?
[Капитан Йорк смотрит, как полковник Тёрсдей уходит в бой]
Captain Yorke Вопросов нет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Captain Yorke В атаку! Вчетвером верхом!
RSM Michael O'Rourke Какой безумец!
Captain Yorke А я остаюсь с обозом... и беру с собой О'Рурка.
RSM Michael O'Rourke Лейтенант О'Рурк с его отрядом, сэр. И спасибо вам.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Captain Collingwood Ты сделал то, что сделал... прославился. Я сделал то, что сделал... очутился в форте Апач. Ну, ты тоже здесь оказался.
Lt. Col. Thursday Нет, клянусь, я не оказался; ни за что! Меня отодвинули в сторону, отправили на эту никчёмную должность; но меня не зарыть. Я что-нибудь придумаю.
Captain Collingwood Это не страна для славы, Оуэн.
Lt. Col. Thursday Я рискну. Всегда так делал.
Captain Collingwood Что ж, тогда всё, что я могу сделать — пожелать тебе удачи; и желаю я это искренне.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Дамы форта наблюдают, как полк выезжает навстречу Кочизу]
Mrs. Emily Collingwood [говорит о своём муже] Я его не вижу. Всё, что вижу — это флаги.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[полк подошёл к лагеру апачей]
Lt. Col. Thursday Предлагаю, капитан Йорк, расставить людей: два отряда на север, один — на восток. Затем вы сойдётесь на лагере.
Captain Yorke Я бы так не делал, сэр.
Lt. Col. Thursday Я не прошу у вас совета, капитан. Я просто говорю.
Captain Yorke Апачи, сэр, не на севере и не на востоке. И не в своём лагере. Но если бы вы, как и мы, смотрели на клубы пыли на юге, вы бы увидели, что они прямо там!
[указывает на апачей, выходящих из-за холма]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Col. Thursday [ступает на весы] Для чего эти весы?
Captain Yorke Для взвешивания говядины правительства, сэр.
Lt. Col. Thursday [настраивает весы] Похоже, я набрал семьдесят фунтов с тех пор, как приехал в Аризону.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Captain Yorke Ты родился в Филадельфии?
Philadelphia Thursday Нет, в Помфрете, Коннектикут. Меня назвали в честь матери.
Captain Yorke А она родилась в Филадельфии?
Philadelphia Thursday Нет, в Потакете, Род-Айленд. Её назвали в честь бабушки. Бабушка была первой Филадельфией в нашей семье.
2nd Lt. Michael O'Rourke А, значит, она была...
Philadelphia Thursday Нет, в Провинстауне, Массачусетс.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Newspaper reporter Конечно, вы знакомы с той знаменитой картиной «Атака в четверг», сэр?
Captain Yorke Да, видел её, когда был в Вашингтоне.
Newspaper reporter Это было великолепное произведение.
[другим репортёрам]
Newspaper reporter Там были эти стройные колонны апачей с боевой раскраской и перьевыми головными уборами... а вот четверг ведёт своих людей в ту героическую атаку!
Captain Yorke [зная, что на самом деле произошло] В точности по фактам.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Полковник Терсдей обращается к офицерам]
Lt. Col. Thursday Господа, я не просил это командование, но раз оно мне поручено, я намерен сделать этот полк лучшим на границе. Я прекрасно понимаю, что длительная служба в маленьком форпосте может привести к рассеянности... к неэффективности и небрежности в одежде и поведении. Обращаю ваше внимание, что только один из вас сегодня утром явился здесь в надлежащей форме. Форма, господа, не предмет для индивидуального, капризного выражения. Мы здесь не ковбои... и не возчики с грузом люцерны.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Col. Thursday Тем не менее, у меня было впечатление, что президентские назначения ограничены сыновьями обладателей Медали Почёта Конгресса.
RSM Michael O'Rourke У меня тоже такое впечатление, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Йорк и Бофорт входят на танец после встречи с Кочизи]
Капитан Йорк Кочизи пересёк реку, сэр. Он идёт сюда со всеми своими людьми; хочет говорить о мире.
Подполковник Тёрсдей Он вернулся на американскую землю?
Капитан Йорк Да, сэр. С разрешения полковника, я бы хотел стряхнуть с себя эту мексиканскую 'добы и вернуться на танец.
Подполковник Тёрсдей На это времени не будет, капитан. Полк двинется на рассвете.
Капитан Йорк Полк? Кочизи говорит, что встретится с вами, со мной и с Мичемом. Мы возьмём небольшой отряд и пойдём без оружия. Я устроил встречу с этой стороны от сухогонов.
Подполковник Тёрсдей [к старшему сержанту О'Рурку] Старшина, вы остановите танец. Передайте первым сержантам подготовить войска к маршу на рассвете. Командиры взводов обязаны встретиться со мной у штаба немедленно.
Капитан Йорк Полковник, если вы отправите полк, Кочизи подумает, что я его обманул!
Подполковник Тёрсдей Именно. Мы его обманули. Обманули, заставив вернуться на американскую землю, и я намерен проследить, чтобы он здесь и остался.
Капитан Йорк Полковник Тёрсдей, я дал слово Кочизи. Никто не заставит меня стать лжецом, сэр.
Подполковник Тёрсдей Ваше слово дикарю в набедренной повязке? Неграмотному, нецивилизованному убийце и нарушителю договоров? Между американским офицером и Кочизи нет вопроса чести, сэр.
Капитан Йорк Для меня есть, сэр!
Подполковник Тёрсдей Капитан Йорк, вы, возможно, командовали своим полком в последней войне; но пока вы командуете взводом в моём полку, вы будете подчиняться моим приказам.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Капитан Тёрсдей снова сражается рядом с солдатами, которые прижаты к стенке апачами. Старший сержант О'Рурк передаёт ему пистолет]
Lt. Col. Thursday Сержант-майор О'Рурк... прошу прощения, сэр.
RSM Michael O'Rourke Они могут подождать, сэр, для наших внуков.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Лейтенанта О'Рурка представляют Филадельфии Четверг]
First Sgt. Festus Mulcahy Мэм, это мой крестник, «лейтенант» О'Рурк. Не раз он приходил ко мне с мокрым носом.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после приказа солдатам уничтожить виски в складе Мичэма, полковник Тёрсдей начинает уходить]
Сайлас Мичэм Я буду протестовать. Напишу в Вашингтон, добьюсь твоего увольнения!
Подполковник Тёрсдей Мистер Мичэм, вы подлец, лжец, лицемер и воняете в нос честным людям. Если бы это зависело от меня, я бы повесил вас на ближайшем дереве и оставил падаль стервятникам. Но раз вы представитель правительства Соединённых Штатов, я обещаю вам защиту и сотрудничество моего командования. До свидания, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние слова]
Captain Yorke Вперед по четверкам — Хо!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Col. Thursday Вы раньше говорили о взводе из роты А, капитан Йорк. Предлагаю собрать его. Легкое снаряжение для марша, но с полными патронными сумками. Отправляемся через тридцать минут. Я буду командовать, вы пойдёте со мной.
Captain Yorke Вы хотите, чтобы мы пошли по следу повозки?
Lt. Col. Thursday На расстоянии удара. Коллингвуд, помнишь ту записку капитана Роберта Ли, что он писал, будучи на Посту? О ловушке как военном приёме. Я не разделяю всеобщего мнения о тактическом таланте капитана Ли, но эта записка меня впечатлила; особенно манёвр, который применил Чингисхан в битве при Гиншане в 1221 году. Помнишь...
[замечает, что капитан Йорк всё ещё здесь]
Lt. Col. Thursday Капитан, не пора ли вам идти?
Captain Yorke Да, сэр.
[начинает уходить]
Lt. Col. Thursday Что, на этот раз без споров, капитан?
Captain Yorke Без споров, сэр; без вопросов.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Col. Owen Thursday Капитан Йорк?
Captain Yorke Я капитан Йорк, сэр. Рад приветствовать вас, генерал Тёрсдей.
Lt. Col. Owen Thursday Я не генерал, капитан. Человек — это то, за что ему платят. Мне платят как подполковнику.
Captain Yorke Я помнил вас как генерала с войны, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Col. Owen Thursday Если вы нашли Кочисе, он бы вас слушал? Он бы поверил вам?
Captain Yorke Кочисе меня знает, сэр. Я никогда не лгал ему. И если вы сможете гарантировать ему достойное обращение к его народу...
Lt. Col. Owen Thursday Честно признаюсь, он меня заинтересовал. Эти восточные газеты... Я не осознавал, что Кочисе так хорошо известен.
Captain Collingwood О, он известен. За эти три года он смеялся над каждой нашей частью на юго‑западе. Шесть кампаний... перехитрил нас, победил в боях, обогнал нас в манёврах.
Captain Yorke Вот в чём дело, сэр. Всей территории не хватит войск, чтобы заставить Кочисе вернуться. Но один человек — человек, которому он доверяет — может убедить его.
Lt. Col. Owen Thursday Карабин у него за спиной может быть более убедительным.
Captain Yorke Ладно, пойду безоружным, сэр. Я не смогу пробиться внутрь. Либо войти пешком, либо...
Lt. Col. Owen Thursday [(про себя)] Человек, который вернул Кочисе...
[(к капитану Йорку)]
Lt. Col. Owen Thursday Я за это, капитан. Сколько людей вам понадобится?
Captain Yorke Один, сэр. Сержант Бофорт.
RSM Michael O'Rourke Рядовой Бофорт, сэр!
Lt. Col. Owen Thursday Почему он?
Lt. Col. Owen Thursday Он говорит по-испански — и Кочисе тоже. У моего Апача есть пределы.
Lt. Col. Owen Thursday Разве не стоит вам взять другого офицера?
Lt. Col. Owen Thursday Ну, сержант Бофорт был...
RSM Michael O'Rourke Рядовой Бофорт, сэр!
Captain Yorke Рядовой Бофорт был майором в армии Конфедерации... помощник Джеба Стюарта.
Lt. Col. Owen Thursday Хм. Я помню «Кэйдет» Стюарт. Он был...
Captain Collingwood Именно.
Lt. Col. Owen Thursday Вы что-то говорили, капитан?
Captain Collingwood Я сказал: «Именно, сэр».
Captain Yorke Я хотел бы уйти немедленно, если у полковника нет вопросов.
Lt. Col. Owen Thursday Хм? Что?
Captain Yorke Вопросы, сэр?
Lt. Col. Owen Thursday Нет. Нет вопросов. Продолжайте, капитан... возьмите вашего бывшего повстанца.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Captain Yorke Держитесь крепче, ребята. Держитесь крепче! Флэрти, ты за главного. Я вернусь.
[Уезжает один, чтобы помочь подполковнику Тёрсдею]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
First Sgt. Festus Mulcahy Есть ли здесь кто из Типперари?
[нет ответа]
First Sgt. Festus Mulcahy Есть ли здесь кто из Корка?
[нет ответа]
First Sgt. Festus Mulcahy Есть ли здесь кто из графства Слайго?
Tom O'Feeney Я здесь, сэр.
[выходит вперёд]
First Sgt. Festus Mulcahy [жмёт руку] Теперь ты исполняющий обязанности капрала.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Капитан Йорк [цитирование устава] "Офицер, прибывший на новое место службы, обязан явиться к командиру при первой же возможности. Он оставит свою визитную карточку."
Младший лейтенант Майкл О'Рурк [продолжение цитаты устава] "Он оставит дополнительную карточку для каждой дамы в семье командира."
Капитан Йорк [продолжение] "Все остальные офицеры на посту, в свою очередь, оставят свои карточки в доме прибывшего офицера."
[к О'Рурку]
Младший лейтенант Майкл О'Рурк Верно!
[к Филадельфии]
Младший лейтенант Майкл О'Рурк Теперь понятно?
Филадельфия Тёрсдей Это был просто служебный визит?
Капитан Йорк Вот именно — просто служебный визит. Но в уставе не сказано, что дочь командира должна принимать такие визитки на крыльце... в ночнушке.
Филадельфия Тёрсдей Чепуха! Это не ночнушка.
[к О'Рурку]
Филадельфия Тёрсдей Это халат, не так ли?
Младший лейтенант Майкл О'Рурк Да я и не знаю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Col. Thursday Капитан Йорк, пошлите повозку и отряд починить провода и забрать тела.
RSM Michael O'Rourke Да, сэр. Сержант-майор, соберите взвод из роты А...
Lt. Col. Thursday Взвод? Я сказал отряд, капитан: офицер и четыре человека.
RSM Michael O'Rourke Апачи могут ещё быть рядом, сэр...
Lt. Col. Thursday Это приказ, а не собрание для споров, капитан Йорк.
RSM Michael O'Rourke Отряд из четырёх человек. Я буду командовать...
Lt. Col. Thursday Господин О’Рурк будет командовать.
RSM Michael O'Rourke Господин О’Рурк командует. Выдайте им по шестьдесят патронов к карабину на каждого...
Lt. Col. Owen Thursday Это слишком много для обученных стрелков. Тридцати будет достаточно.
RSM Michael O'Rourke ... тридцати будет достаточно... и восемнадцать на револьвер. Попросите добровольцев.
RSM O'Rourke С разрешения полковника, я вызовусь.
Lt. Col. Owen Thursday Разрешение отказано. Выполняйте приказ, сержант-майор.
RSM Michael O'Rourke Вы отправитесь в течение получаса, господин О’Рурк. Есть вопросы?
[Сержант-майор О’Рурк вышел из кабинета. Лейтенант О’Рурк отдаёт честь полковнику Тёрсдею и уходит]
RSM O'Rourke [говорит с сыном на улице] Майкл. Майкл, теперь ты знаешь, что от тебя ждут.
2nd Lt. Michael O'Rourke Конечно, папа, знаю.
[уходит из здания]
RSM O'Rourke [к горнисту] Дерис, сходи за Куинканноном из гауптвахты. Подожди.
[курьеру]
RSM O'Rourke О’Фини, сходи в конюшни и найди Малкахи, Шэддока и Джонни Реба. Скажи им, что они идут добровольцами на сверхопасное задание... сверх всякой меры. Скажи им, что их полк ими гордится. Ну, пошли, все трое.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
RSM Michael O'Rourke [горну] Звучит сигнал для офицеров.
Bugler Сейчас?
RSM Michael O'Rourke Нет, в следующее Рождество, придурок!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lt. Col. Owen Thursday Прикажи трубачу сыграть вызов офицерам.
RSM Michael O'Rourke Вызов офицеров?
Lt. Col. Owen Thursday Как долго ты служишь в армии, О’Рурк?
RSM Michael O'Rourke В армии Соединённых Штатов — пятнадцать лет, сэр.
Lt. Col. Owen Thursday Значит, ты знаешь, что такое вызов офицеров. Прикажи сыграть.
RSM Michael O'Rourke Да, сэр.
RSM Michael O'Rourke [к трубачу] Сыграй вызов офицерам.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
RSM Michael O'Rourke Ну что, ребята, вы же знаете, я не пью, но если лавка Саттлера ещё открыта...
First Sgt. Festus Mulcahy Если нет, Майкл, милый, я вломлю дверь голыми кулаками.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Captain Collingwood В таком случае, Оуэн, всё, что я могу сделать — пожелать тебе удачи, и я желаю её искренне.
Lt. Col. Thursday Спасибо, Сэм.
[поворачивается и берет бутылку с виски]
Lt. Col. Thursday Выпьешь?
Captain Collingwood Нет, спасибо, ещё рановато. Даже для меня.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
RSM Michael O'Rourke Как там мальчишка, Фестус?
First Sgt. Festus Mulcahy О, нормально, Майкл, но... ну... он офицер и джентльмен, а это не работа для джентльмена.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Бофорт обращается к группе новобранцев]
Sgt. Johnny Beaufort Господа, перед вами лошадь. Обратите внимание — у неё нет седла. Причина в том, что без седла вам будет легче держаться. А теперь, прежде чем мы продолжим... был ли среди вас кто, кто имел честь служить под южным знаменем во время Гражданской войны?
Recruit Да, сэр. Я имел честь служить под командованием Бедфорда Форреста.
Sgt. Johnny Beaufort Рад пожать вам руку.
Recruit Спасибо, сэр.
Sgt. Johnny Beaufort Надеюсь, на следующей зарплате угостишь меня стаканчиком.
Recruit Честь для меня, сэр.
Sgt. Johnny Beaufort Ты теперь временно капрал.
First Sgt. Festus Mulcahy Минутку!
Sgt. Quincannon Да ладно, дайте ему.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Captain Collingwood [В последнем бою] На этот раз ты опоздал, Оуэн.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Уорд Бонд
Ward Bond
Джон Уэйн
Джон Уэйн
John Wayne
Дик Форан
Dick Foran
Виктор МакЛаглен
Victor McLaglen
Педро Армендарис
Pedro Armendáriz
Джон Агар
John Agar
Ширли Темпл
Ширли Темпл
Shirley Temple
Джордж О`Брайэн
George O'Brien
Анна Ли
Анна Ли
Anna Lee
Хэнк Уорден
Hank Worden
Глядя на экран, в это невозможно поверить: сколько лет было Джону Коннору в «Терминаторе 2»?
«Мистика не мое… смотреть не буду»: этот комментарий зрителя точно описал раскол вокруг сериала «Зверобой-2»
«Легкий и позитивный сериал»: «Кулинарный техникум» практически вернул атмосферу «Кухни» — и зрители это оценили
Фанатам «Нарко» зайдет: бразильская новинка отправилась на вершину топа Netflix с 5 900 000 просмотров — и тут не 300 серий, а всего 8
Сильно лучше «Великолепного века»: 7 турецких сериалов, от которых невозможно оторваться
«Просто потрясающая»: Бобби Браун попала в «Очень странные дела» благодаря Кингу, впечатлила его в другом сериале
Новая экранизация Кинга переплюнула «Долгую прогулку» и другие хиты 2025-го: вопросы только к бюджету — даже на «Оно» потратили меньше
«Это мой натуральный цвет»: только преданные зрители вспомнят 5/5 фильмов СССР по кадрам с блондинками (тест)
Юлию Пересильд официально убрали из списка лучших актрис: подсидела скандальная молодая звезда сказок
На Letterboxd назвали лучшие «женские» фильмы в истории: без «Сумерек» с «Поттером» хотя бы в топ-10 (но с «Интерстелларом»!)
Хабенский больше не в топе, Борисову не помог даже «Оскар»: россияне выбрали лучшего актера 2025 года – 1-е место с ним разделил Бурунов
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше