Меню
Ваши билеты в личном кабинете

Цитаты из мультфильма История игрушек: Большой побег

[последние слова]
Woody Прощай... напарник.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Andy Знаешь, Вуди, он мой друг столько, сколько я себя помню. Он храбрый, как и должен быть настоящий ковбой. Добрый и умный. Но главное, что делает Вуди особенным — он никогда не бросит тебя... никогда. Он всегда будет рядом, несмотря ни на что.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Barbie Власть должна исходить из согласия управляемых, а не из угрозы силы!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Woody Ты в чердаке будешь в порядке?
Jessie Конечно, буду... К тому же я знаю о «испанском режиме» Базза.
Buzz Lightyear Каком таком?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Andy [открывает коробку и достает Джесси] Это Джесси, самая дерзкая и суровая ковбойка на всем Диком Западе. Она любит зверюшек, но больше всего — своего лучшего друга Буллсай!
[вынимает Буллсай и издает ржание]
Andy Йе-ха!
[протягивает Бонни две игрушки]
Andy Вот.
Bonnie [стесняясь подходит и берет Джесси и Буллсай, на лице улыбка]
Andy [вынимает Рекса] Это Рекс! Самый злой, самый устрашающий динозавр, который когда-либо жил! РРР! РРР!
Bonnie [отступает немного, но потом хихикает и забирает Рекса]
Andy [вынимает Мистера и Миссис Картофель] Головы Картошки: Мистер и Миссис. Их нужно держать вместе, потому что они безумно влюблены.
[Энди ставит их перед Бонни, прежде чем достать Слинки-Дога.]
Andy Теперь этот Слинки верен, как любой пес, которого вы могли бы пожелать.
[Анди затем достаёт Хэмм.]
Andy А Хэмм сохранит ваши деньги в безопасности, но он также один из самых коварных злодеев всех времён: Злой доктор Поркчоп!
[Анди затем размещает их рядом с их друзьями, перед тем как достать трёх пришельцев.]
Andy Эти маленькие ребята — с загадочной инопланетной планеты: Pizza Planet!
[Анди кладёт их на место перед тем как снова лезть в коробку.]
Andy А это — Buzz Lightyear, самая крутая игрушка на свете! Смотри: он может летать, да ещё стрелять лазерами!
[Анди распахивает крылья Buzz'а и стреляет лазером]
Andy Он клянётся защищать галактику от Злого Императора Зурга!
Bonnie [Бонни забирает Buzz у Энди и нажимает одну из кнопок на его космическом костюме]
Buzz Lightyear К бесконечности и дальше!
Andy Теперь пообещай, что будешь хорошо заботиться об этих ребятах. Они для меня значат очень многое.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Spanish Buzz [сразу после сброса в испанскую версию, Баз говорит в коммуникатор на запястье] Звёздный журнал — Я проснулся после гиперсна на незнакомой планете.
[Звёздный журнал — Я проснулся после гиперсна на незнакомой планете]
Hamm the Piggy Bank [обращаясь к Рексу] Ну и что ты натворил?
Rex the Green Dinosaur Я просто сделал то, что ты сказал!
Spanish Buzz Вокруг меня странные существа, и я не знаю их намерений. Кто там? Друг? Или враг?
[Я окружён существами с неизвестными намерениями. Кто там? Друг? Или враг?]
Spanish Buzz [наводит лазер на Вуди]
Woody Эээ... Амисос! Мы все амисос!
Spanish Buzz [выключает лазер и вдруг становится дружелюбным] Должно быть, я разбился и у меня стерлась память.
[Должно быть, я потерпел крушение и у меня стерлась память.]
Spanish Buzz [визор всё ещё закрыт, он быстро целует Вуди в обе щеки] Вы не видели мой космический корабль?
[Кто-нибудь видел мой космический корабль?]
Woody [оцепеневший] Нужно переключить его обратно.
Slinky Dog И как мы это сделаем?
Hamm the Piggy Bank [смотрит в инструкцию] Не знаю, эта часть на испанском!
Woody Ох... у нас нет времени на это. Пошли, Эль Бузо!
[Все начинают бежать]
Spanish Buzz Мой корабль? Ты его нашёл? Отлично!
[Мой космический корабль? Ты знаешь, где он? Отлично!]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jessie Базз! Мы твои друзья!
Buzz Lightyear Избавь меня от твоих лживых чар, соблазнительница! Твой император повержен, а я невосприимчив к твоей обворожительной красоте.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Woody [Звонит телефон Чаттер. Вуди поднимает трубку] Алло?
Chatter Telephone Тебе не стоило возвращаться, ковбой. С тех пор как ты ушёл, здесь всё усилили. Больше охраны, больше патрулей, ты и твои друзья теперь никуда не выберетесь.
Woody Я уже однажды сбежал.
Chatter Telephone В тебе один раз повезло. Хочешь совет? Держи голову опущенной — выживешь.
Woody А как долго?
Chatter Telephone Я тут годами, меня не сломать. Игрушки отсюда уходят только одним способом.
Chatter Telephone [Оба видят, как уборщик сбрасывает игрушечный поезд в мусоропровод] Бедняга. Мусоровоз приезжает на рассвете, а потом — свалка.
Woody Спасибо за заботу, старик, но нас ждёт ребёнок. Мы уходим. Если поможешь, как игрушка игрушке, буду очень признателен.
Chatter Telephone [пауза] Ну... чтобы выбраться, сначала нужно пройти через двери. Их запирают каждую ночь, внутри и снаружи, ключи висят на крючке в кабинете.
Woody Понял. Что ещё?
Chatter Telephone У Лотсо всю ночь по территории ездят грузовики. По коридорам, в вестибюле, на площадке...
Woody Да-да, а как насчёт стены?
Chatter Telephone Высотой восемь футов; бетонные блоки; пройти нельзя. Либо перелезай, либо пролазь под ней.
Woody Вот и всё? Не кажется таким уж страшным.
Chatter Telephone Это не страшно. Твоя настоящая проблема — обезьянка. Она — глаз в небе. Видит всё... классы, коридоры, даже площадку. Ты можешь открыть двери, проскользнуть мимо охраны, перелезть через стену, но если не избавишься от этой обезьянки — никуда не уйдёшь. Хочешь выбраться — УБЕРИ ЭТУ ОБЕЗЬЯНКУ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Вуди [в комнате Бонни] Слушай, мне просто нужно выбраться отсюда...
Баттеркап [драматично] Нет выхода!
[Вуди в ужасе смотрит на него]
Баттеркап Шучу. Дверь вот там.
[он показывает]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Чаклз рассказывает Вуди про Лотсо]
Chuckles Да, я знал Лотсо. Он был хорошей игрушкой. Другом. У меня и у него был один и тот же ребёнок — Дейзи. Я был там, когда Лотсо распаковывали. Дейзи любила нас всех. Но Лотсо... Лотсо был особенным. Они делали всё вместе. Никогда не видел ребёнка и игрушку, которые были бы так влюблены друг в друга. Однажды мы поехали на прогулку, заехали на стоянку, немного поиграли. После обеда Дейзи уснула. Она больше не вернулась. Лотсо не сдавался. Это заняло кучу времени, но мы всё же вернулись к Дейзи. Только было уже поздно. В тот день в Лотсо что-то изменилось. Что-то сломалось.
Lotso Она нас заменила. Пошли.
Chuckles Нет, она заменила только тебя.
Lotso Она заменила всех нас, да?
[Большой Малыш лезет к окну]
Lotso Она тебя больше не любит.
[ломает и бросает кулон на пол]
Lotso Ну же, пошли.
Chuckles Мы были потеряны, брошены, никому не нужны. Потом мы нашли Санисайд. Но Лотсо больше не был моим другом. Он не был другом никого. Он захватил Санисайд и устроил там весь беспредел.
Woody И как ты выбрался?
Chuckles Меня сломали. Бонни нашла меня и забрала домой. Другим игрушкам не так повезло. То, что сделал Лотсо — неправильно. Новым игрушкам... шансов нет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Базз в режиме испанца впервые видит Джесси]
Spanish Buzz Идём со мной, сеньорита! Я покажу тебе чудеса галактики, и вместе с нашей любовью мы победим зло!
[Идём со мной! Я покажу тебе чудеса галактики, и вместе с нашей любовью мы победим зло!]
Jessie [Базз срывает одуванчик и протягивает её. Вуди пробирается сквозь кусты, Джесси бежит к нему и обнимает] Вуди! Слава богу!
Woody Давай! Мы почти на месте!
[остальные игрушки уходят, Базз ошарашен и зол, бросает одуванчик]
Spanish Buzz ¡Эль Вакеро!
[ковбой!]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Woody О нет.
Hamm the Piggy Bank О да! Возвращение Астро-Чудака!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lotso Я тебя не выбрасывал. Твой ребёнок — вот кто. Ни один ребёнок по-настоящему не любил игрушку. Подумай об этом, когда будешь на свалке.
Woody Постой. А как же Дейзи?
Lotso Не знаю, о чём ты говоришь.
Woody Дейзи? Ты же с ней всё вместе делал?
Lotso Да, а потом она нас выбросила.
Woody Нет, она тебя потеряла.
Lotso Она нас ЗАМЕНИЛА!
Woody Она заменила тебя, и если ты не могла быть с ней, тогда никто не мог! Ты солгал Большому Малышу и врёшь с тех пор!
[Вуди достаёт бирку Дейзи, привлекая внимание Большого Малыша]
Lotso Откуда у тебя это?
Woody Она тебя любила, Лотсо.
Lotso Она меня никогда не ЛЮБИЛА!
Woody Так же, как ни один ребёнок по-настоящему не любил игрушку.
[Вуди кидает бирку на другую сторону открытого мусорного бака. Большой Малыш поднимает её и смотрит]
Big Baby Мама.
[Лотсо хватает бирку]
Lotso Что? Хочешь маму назад? Она тебя никогда не ЛЮБИЛА! Не будь таким МАЛЫШОМ!
[Лотсо раздавливает бирку своим молотком, Большой Малыш начинает плакать]
Lotso [к Стретчу] Толкай их всех! Всех без исключения!
[Стретч начинает толкать игрушки в мусорный бак, затем Лотсо обращается к своим подельникам]
Lotso Вот что бывает, когда вы, тупицы, пытаетесь думать! МЫ ВСЕ — ПРОСТО МУСОР, КОТОРЫЙ ЖДЁТ, КОГДА ЕГО ВЫБРОСЯТ! ЭТО ВСЁ, ЧТО ТАКАЯ ИГРУШКА!
[Вдруг Большой Малыш поднимает Лотсо в воздух, заставляя его уронить молоток]
Lotso Эй, перестань! Отпусти меня, идиот!
[Большой Малыш бросает Лотсо в мусорный бак]
Lotso АААА! Нет! Постой, Большой Малыш! Постой!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[повторяющаяся реплика]
Инопланетяне Клешня!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Лотсо оставляет игрушек погибать в мусоросжигателе на свалке, вместо того чтобы помочь им]
Лотсо Где теперь твой пацан, Шериф?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Вуди прыгает на поезд из брошенных тролль-кукол. Он тянет тормоз, пытаясь остановить поезд перед сломанным мостом, но они всё равно падают в каньон]
Jessie Нет!
[Внезапно появляется Базз Лайтер, поднимая поезд и его пассажиров над каньоном]
Buzz Lightyear Здорово, что мне удалось поймать поезд!
Woody А теперь давайте поймаем преступников!
Buzz Lightyear В бесконечность и дальше!
[Переход к мистеру Картофельной голове и инопланетянам в их машине, считающим деньги и злобно смеющимся]
Aliens [Указывая на небо] Ого!
[Базз пролетает над бандитами и разрезает их машину своим лазером. После того, как преступники падают на землю, Вуди, Базз и Джесси входят внутрь]
Woody Дотянитесь до неба!
Mr. Potato Head Ты не сможешь коснуться меня, Шериф. Я привёл свою боевую собаку с встроенным силовым полем!
[Мистер Картофельная голова зовёт Слинки-Дог свистком. Слинки подпрыгивает с гор и образует силовое поле вокруг Картофельных голов и пришельцев]
Woody Ну, у меня есть динозавр, который ест собак с силовым полем!
Jessie Йодл-эй-ху!
[земля раскалывается, и появляется Рекс. Он ревёт на злодеев, но затем замечает нечто]
Buzz Lightyear [Внезапно появляется космический корабль в форме свинки. Его пилот — Хэм, исполняя роль Доктора Поркчоп] Злой доктор Поркчоп!
Hamm the Piggy Bank Это мистер Злой доктор Поркчоп.
[Хэм телепортирует мистера Картофельная голову, Картофельных голов, пришельцев и Слинки-Дог на свой корабль. Он также нажимает кнопку с надписью Смерть обезьян, запирая наших героев потоком пластиковых красных обезьян. Когда мистер Картофельная голова тянется к кнопке, запускающей разрушальный луч, сцена внезапно переносится в комнату Энди. Всё действие на самом деле происходило в воображении Энди, пока он играет с игрушками и картонным космическим кораблём.]
Young Andy [как Вуди] Базз, направь свой лазер на мой значок!
Young Andy [как Базз] Вуди, нет! Это тебя убьёт!
Young Andy [как Вуди] Просто сделай это!
[Энди закрывает глаза Баззу и нажимает кнопку лазера. Он водит пальцем по траектории лазера, отражающегося от значка Вуди, затем толкает космический корабль и его злых пассажиров к земле]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[из трейлера]
Buzz Lightyear Стойте, сейчас не время паниковать!
Hamm the Piggy Bank А сейчас как раз время паниковать.
Rex the Green Dinosaur Нам что, ПАНИКОВАТЬ?
Slinky Dog Нет!
Buzz Lightyear Может быть! Но не прямо сейчас!
Hamm the Piggy Bank Давай-ка, посмотрим, сколько нас на eBay оценивают.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мистер Картофельная Голова [после ночёвки в песочнице детского сада] Было холодно и темно, вокруг только песок и пара бревнышек.
Хэм Копилка Эх... Мне кажется, это были не бревнышки.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мистер Картофельная Голова Помню, как я ругал чердак Энди? Забудьте, я передумал.
Пёс-Растяжка Точно так!
Хэм, копилка Вот именно!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Potato Head [Молли кидает Барби в коробку «Саннисайд», не обращая внимания] Бедная Барби!
Hamm the Piggy Bank Мне Корвет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые реплики]
[Мистер Картофельная Голова, играющий Одноглазого Барта, прыгает с поезда, неся мешки с деньгами]
Mr. Potato Head [злобно смеётся] А-ха-ха-ха! Деньги, деньги, деньги!
[Вуди закидывает лассо, чтобы выхватить деньги из рук Мистера Картофельной Головы, затем сбивает его с ног]
Woody Тебя ждёт справедливость, Одноглазый Барт!
Mr. Potato Head Печаль, шериф! Я женатый мужчина!
[Миссис Картофельная Голова прыгает на поезд, выкрикивая карате-боевые кличи]
Woody Одноглазая Бетти?
[Миссис Картофельная Голова гонится за Вуди по крышам вагонов, затем сбивает его нунчаками. Пока Картофельные головы смотрят и злобно смеются, Вуди внезапно появляется верхом на Буллсай и Джесси]
Jessie Думаю, вы кое-что уронили, сэр!
Mr. Potato Head Джесси?
Woody Сдавайся, Барт! Ты на последнем пути!
Mr. Potato Head Я всегда мечтал уйти с шумом!
[Мистер Картофельная Голова нажимает кнопку на пульте, вызывая взрыв динамита и разрушение моста]
Jessie О, нет!
Woody Сироты!
[кадр с группой троллей, едущих на поезде]
Mr. Potato Head Жаль уходить так рано, но наш транспорт уже здесь!
[Три инопланетянина подъезжают на розовом Барби-Корветте]
Aliens О-о!
Mr. Potato Head Или я, или дети, шериф! Выбирай!
[Картофельные головы прыгают в кабриолет и уезжают]
Woody Лети, как ветер, Буллсай!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Баз вернулся в нормальное состояние и больше не говорит по-испански]
Buzz Lightyear Это же не я был, правда?
Jessie О, Баз, ты вернулся! Ты вернулся, ты вернулся, ты вернулся!
Buzz Lightyear [смущённо] Да, я вернулся. Где я был?
Woody За пределами бесконечности, космический рейнджер.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lotso Кен? Новые игрушки!
Ken Отлично! Сейчас спущусь, Лотсо.
[спускается на лифте]
Ken Итак, кто готов к мечте Кена?
Lotso Покажем нашим новым друзьям, где им жить!
Ken Эээ, ребята, если вы не против, пройдём сюда...
[он видит Барби]
Ken Привет, я Кен.
Barbie Барби. Мы с тобой не встречались?
Ken Я бы запомнил.
[смеётся]
Ken Обожаю твои гетры!
Barbie Симпатичный платок!
Lotso Давай, Кен, перемена не вечна.
Ken Точно, Лотсо. Всем сюда.
Lotso Впереди много интересного, ребята. Маленькие обожают новые игрушки.
Buzz Lightyear Какой милый мишка!
Rex the Green Dinosaur И пахнет он клубникой.
Woody Фу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Хэм, свинка-копилка Эй, где этот пушистик Лотсо?
Слинки Да, я бы ему нитки подрезал.
Вуди Забейте, ребята. Он того не стоит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sergeant [Трое солдатиков Энди готовятся выпрыгнуть из окна с парашютами] Мы выполнили свой долг. Энди вырос.
Army Man 1 Давайте честно. Когда выносят мусорные пакеты, мы, солдатики, первые на выход.
Buzz Lightyear Мусорные пакеты?
Woody Кто тут про мусорные пакеты говорил?
Sergeant Для меня было честью служить с вами. Удачи, ребята.
Army Man 2 Она вам понадобится!
[они выпрыгивают]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rex the Green Dinosaur Мистер Лотсо, а с этими игрушками здесь играют каждый день?
Lotso Весь день напролёт! Пять дней в неделю.
Jessie А что происходит, когда дети вырастают?
Lotso Сейчас расскажу.
Lotso [Лотсо подходит к стене с фотографиями классов прошлых лет] Когда дети становятся взрослыми, приходят новые. Когда они вырастают — их заменяют другие. Ты никогда не станешь старой или ненужной. Никогда не будешь брошена или забыта. Нет хозяев — нет и разбитых сердец!
Jessie Урааа!
Mrs. Potato Head Это настоящее чудо!
Mr. Potato Head А ты хотел, чтобы мы остались у Энди!
Woody Потому что мы — игрушки Энди!
Lotso [подходит] Так ты оказался здесь, потому что тебя пожертвовал этот "Энди", да? Ну, это его потеря, шериф. Он больше не сможет причинить тебе боль.
Woody Эй! Эй, эй, эй...
Lotso Давай устроим тебе место поудобнее.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jessie Вуди, мы ошибались, когда ушли от Энди. Я — я ошибалась...
Mr. Potato Head Джесси права, Вуди. Она ошибалась.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buzz Lightyear Заключённые спят в своих камерах. Любой, кто окажется вне камеры, проведёт ночь в карцере. Перекличка на закате и рассвете. Кто пропускает перекличку — в карцер. Заключённые не разговаривают, если им не говорят. Кто дерзит — тоже в карцер...
Jessie [резко] В КАРЦЕРЕ. Поняли.
[Базз выбегает на Джесси, но Лотсо останавливает его посохом]
Lotso По стойке смирно, солдат!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Chunk [в автомате с игрушками, говорит про Базза] Он не самый сообразительный нож... в том месте, где хранят ножи...
Sparks И ты тоже, Чанк!
[все смеются]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Рекс, зелёный динозавр Наконец-то! Меня будут играть!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Potato Head [для Горошиного стручка] Я же говорил вам, ребята, не лезьте мне в жопу!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ken Здесь никто не ценит одежду, Барби! Никто.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Чаклз заканчивает рассказ о Лотсо Вуди]
Chuckles Мы были потеряны, выброшены, никому не нужные, нежеланные. А потом мы нашли Солнечную долину. Но Лотсо больше не был моим другом. Он не был другом никого. Он захватил Солнечную долину и устроил там полный беспредел.
Woody Ну и как ты выбрался?
Chuckles Меня сломали. Бонни нашла меня и забрала домой. Другим игрушкам не повезло. То, что Лотсо сделал, — это не по-человечески. Новым игрушкам... тут просто не выжить.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[В комнате Бонни; она играет со своими игрушками и Вуди]
Woody [Гортань] В моём сапоге змея!
[Бонни снова дергает за его верёвку]
Woody Я бы хотел присоединиться к вашей шайке, ребята, но сначала спою маленькую песню.
Woody Шериф!
[Она усаживает Вуди за стол, окружённый плюшевыми игрушками]
Bonnie Подвинься, мистер Pricklepants!
[она отодвигает его в сторону]
Bonnie У нас гость!
[она переминается с ноги на ногу]
Bonnie Хочешь кофе?
[она расставляет чашки и притворяется, что наливает из кувшина]
Bonnie Это полезно для тебя, но не пей слишком много, иначе тебе придётся — вернусь!
[она выбегает за дверь]
Woody [Вуди оглядывается; остальные игрушки всё ещё замирают] Pssst! Hey! Hello! Hi. Excuse me...
[он замирает]
Woody Скажите, пожалуйста, где я нахожусь?
[он снова замирает]
Buttercup Этот парень просто задаёт вопрос.
Mr. Pricklepants Ну и извини! Я пытаюсь держаться в роли!
Buttercup [к Вуди] Меня зовут Баттеркап.
Mr. Pricklepants [у Баттеркап] Тсс!
Trixie Привет! Я Трикси!
Mr. Pricklepants [у Трикси] Тсс!
Trixie [обратно к нему] Тсс!
Woody [машет руками] Ребята, эй! Ребята, смотрите, я не знаю, где я нахожусь...
Trixie Мы либо в кафе в Париже, либо в кофейне в Нью-Джерси. Я почти уверена, что только что вернулась от врача с новостью, которая изменит мою жизнь.
Buttercup Здесь у нас много импровизации. Просто расслабься, получай удовольствие — всё будет нормально!
Woody Нет, нет, нет, я...
[Бонни смывает унитаз в ванной, и Вуди обмяк.]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Woody Слушайте, если кто-нибудь из вас попадёт в детский сад «Саннисайд», скажите им, что Вуди добрался домой.
Dolly Ты пришёл из «Саннисайда»?
Trixie Но как ты сбежал?
Woody Это было нелегко. Я... Что ты имеешь в виду под «сбежал»?
Mr. Pricklepants «Саннисайд» — место разрушения и отчаяния, где правит злой мишка, пахнущий клубникой.
Woody Ч...? Лотсо?
Buttercup С виду он кажется мягким и обнимашечным, но внутри — настоящий монстр!
Woody Но откуда ты это знаешь?
Mr. Pricklepants Чаклз... он тебе всё расскажет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Molly [Энди поднимается по лестнице на чердак, чтобы убрать свои игрушки, когда Молли выходит из своей комнаты, неся коробку] Ой!
[из коробки выпадает маленький тяжёлый мячик]
Andy Помочь?
Molly Я сама!
Andy Держи.
[он кладёт мяч обратно и поднимает коробку]
Andy Будешь скучать по мне, когда я уеду?
Molly Если скажу «нет», я всё равно получу твою комнату?
Andy [они идут вниз по лестнице] Нет.
Molly Тогда да, буду скучать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ken [Показывая игрушкам Энди детсад, Кен передаёт им свой кукольный домик] А это... ну, это моё жилище. Тут есть дискотека, багги и целая комната только для примерки одежды.
Barbie [вздыхает с изумлением] У тебя есть всё!
Ken Всё... кроме того, с кем это разделить...
[он уходит прочь]
Barbie [вздыхает с любовью]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Chunk [Базз только что успешно добрался до окна над дверью комнаты с гусеницей на закате и теперь слышит два голоса, приближающихся по коридору внизу] Хе-хе-хе-хе... Думаешь, им было весело играть?
Twitch Тсс! Они могут услышать!
[Базз слышит хихиканье слева и смотрит в другую дверь, где Барби и Кен разговаривают друг с другом]
Ken Ладно, теперь ты начинай.
Barbie Я...
Ken люблю...
Barbie тебя! Ой!
Ken Видишь? В этот раз я сказал «люблю»! Ладно, теперь я первый.
[Базз смотрит на них странно]
Barbie [перекрывают друг друга] Ой! Ладно-ладно-ладно...
Ken Я...
Barbie люблю...
Ken тебя! Видишь, о чем я? Каждый раз по-разному!
Barbie [смеются] Ты такая умная!
[Твич и Чанк проходят мимо них]
Twitch [хватает Кена за воротник] Давай, Ромео, мы опаздываем.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Энди [последний взгляд на свои игрушки перед тем, как уехать в колледж] Спасибо, ребята.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lotso Ф.А.О. мой Шварц!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Potato Head Ты бы не поверил, что со мной сегодня произошло!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lotso У тебя свидание с судьбой!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Woody Мы все еще здесь! Я — то есть, да, по пути мы потеряли друзей... Свизи... и Этч...
Rex the Green Dinosaur А Бо Пип?
Woody ...Да. Даже — даже Бо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Инопланетяне только что спасли игрушек из мусоросжигателя]
Миссис Картошка Вы спасли нам жизнь!
Мистер Картошка И мы вам бесконечно благодарны!
[обнимает инопланетян]
Мистер Картошка Мои мальчики!
Инопланетяне Пааапа!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Рекс, зелёный динозавр [после того, как Энди взял Рекса, чтобы достать его телефон, за который Рекс цеплялся] Он меня держал! Он реально меня держал!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Woody Детский сад — это грустное и одинокое место для забытых старых игрушек без хозяев.
Barbie ... ВА-А-А-А-У!
Hamm the Piggy Bank Вот это обаяшка, а?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buttercup Меня зовут Баттеркап. Ты уже встречался с бароном фон Шушем.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джесси Базз! Не против, если я присяду рядом с тобой?
Базз Лайтер Нет. Нет! Я же говорю, н-н-нет, почему я буду против, если ты сядешь рядом? — Тут жарко что ли?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Лотсо нашли мусорщики и привязали его вместе с другими игрушками к передней части своего грузовика, где их потом раздавили]
Frog Эй, приятель, тебе бы лучше рот заткнуть.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[игрушки заперты в мусоросжигателе]
Джесси Базз! Что нам делать?
[Базз берёт Джесси за руку]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние реплики]
[пока Базз и Тоторо пытаются починить картонный космический корабль, Джесси начинает играть испанскую музыку. В результате Базз невольно начинает танцевать и берет Джесси на руки]
Buzz Lightyear [смеясь] Я, эээ, понятия не имею, что на меня нашло.
Jessie Просто поддайся, Базз.
[Джесси и Базз танцуют танго под испанскую версию песни «У тебя есть друг во мне», пока остальные игрушки смотрят]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buzz Lightyear У Барби красивый почерк!
Jessie Эм, Баз? Это не Барби писала.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Woody Подожди. Энди собирается спрятать нас на чердаке. Там будет тепло и безопасно...
Buzz Lightyear И мы все будем вместе.
Woody Вот именно! Там есть игры, книги и...
Buzz Lightyear Гоночная трасса!
Woody Гоночная трасса. Спасибо!
Slinky Dog И старый телевизор.
Woody Вот и старый телевизор. И те ребята из коробки с новогодними игрушками. Они веселые, правда?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Slinky Dog Я думал, мы идём на чердак?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мистер Картофельная Голова Но эти малыши... они не умеют с нами играть!
Рекс, зелёный динозавр Они слишком малы!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Барби рвёт наряды Кена, чтобы заставить его выдать информацию, пока он привязан к пэдлболу]
Barbie Давай-ка посмотрим... Гавайские шорты для серфинга!
[она рвёт их пополам]
Ken Барби, это же винтаж! Ладно! Рви дальше! Таких штук пруд пруди!
Barbie Ого! Блестящий смокинг!
[она рвёт его пополам]
Ken Кому какое дело? Блёстки — это безвкусно!
Barbie Жакет Неру!
Ken Барби! Не трогай жакет Неру!
Barbie Это откуда? 1967 год?
Ken Коллекция Стильных Формальных Вещей, да!
Barbie Как жаль.
[Барби делает маленькие надрывы на жакете. Швы расходятся у Кена на глазах]
Ken О, нет! Нет! Нет, нет, нет! Там же инструкция!
[пэдлбол, к которому он привязан, падает на пол]
Ken Лотсо переключил Базза в демонстрационный режим!
Barbie Где же эта инструкция?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buzz Lightyear Мы идём на чердак, ребята. Держите при себе свои аксессуары. Запасные части, батарейки, всё, что нужно для спокойного перехода.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мама Энди [помогает Энди собираться, мама Энди ходит по его комнате с мусорным пакетом] Слушай, всё просто. Скейтборд? Колледж! Кубок Малой лиги? Наверное, на чердаке. Яблочная сердцевина? В мусор.
[она берёт зелёную сердцевину яблока с его комода и бросает в пакет]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Хэмм играет на губной гармошке в своей камере, но Баз быстро его останавливает]
Базз Лайтер [Стук в камеру] Тише, музыкальная свинья! Прекрати!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Potato Head Дорогой, ты в порядке?
Mr. Potato Head Чувствую себя свежим, здоровым, это ужасно.
Mrs. Potato Head Ты похудел и так вырос.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Базз Лайтер Лотсо, произошла ошибка.
Лотсо Ошибка?
Базз Лайтер Дети в группе «Гусеницы» не подходят нам по возрасту. Мы с друзьями просим перевести нас в группу «Бабочки».
Лотсо Ну что ж, просьба одобрена!
Кен Но, Лотсо...
Лотсо Тсс, Кеннет. Эта игрушка проявила инициативу, лидерство. Я бы сказал, у нас есть кандидат. Слышишь? У нас кандидат!
[Банда Лотсо радуется и одобряет]
Лотсо Мы зовём тебя в большой бригадный состав, сынок. Отныне у тебя будет всё, что захочешь.
Базз Лайтер Отлично. Я пойду за друзьями.
Лотсо Постой, босс. Детям из группы «Гусеницы» нужен кто-то, с кем можно играть.
Базз Лайтер Но мои друзья там не должны быть.
Лотсо Да никто из нас там не должен быть, согласен. Именно поэтому, ради блага нашего сообщества, мы просим новых игрушек, сильных, взять на себя те трудности, с которыми остальные больше не справляются.
Базз Лайтер Ну... Пожалуй, это имеет смысл. Но я не могу принять. Мы — семья. Мы держимся вместе.
Лотсо [холодно] Семейный человек, да? Понимаю.
[к Большому Малышу]
Лотсо Верни его обратно на стул для наказания!
Базз Лайтер Что ты... Отпустите меня!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Woody [подходит к своей компании] Слушайте, всем нравится здесь, признаю. Но нам пора домой.
Jessie Здесь у нас может начаться совершенно новая жизнь, Вуди. Шанс снова сделать детей счастливыми.
Slinky Dog Почему бы тебе не остаться?
Rex the Green Dinosaur Да, Вуди. Останься с нами.
Hamm the Piggy Bank Давай же, Вуди!
Mr. Potato Head За тобой будут играть.
Woody Не могу. Нет.
Mrs. Potato Head Останься здесь.
Jessie Ты сможешь принести счастье ещё одному ребёнку.
Woody Нет, нет. Ребята, правда. Нет! У меня есть ребёнок. У вас есть ребёнок. Энди! И если он захочет, чтобы мы были с ним в колледже или на чердаке, то наша задача — быть рядом с ним. А сейчас я иду домой. Любой, кто хочет присоединиться ко мне, добро пожаловать. Вперёд, Базз.
[короткая пауза]
Woody Базз?
Buzz Lightyear [переходит к Вуди] Наша миссия с Энди завершена, Вуди.
Woody [шокирован] Что?
Buzz Lightyear А главное сейчас — мы должны держаться вместе.
Woody [показано имя Энди на его подошве] Мы бы не были вместе, если бы не Энди! Посмотри под своей подошвой, Базз. Ты тоже, Джеси. Чьё имя там написано?
Rex the Green Dinosaur Может быть, Энди больше не заботится о нас.
Woody Конечно, заботится. Он заботится о всех вас! Он хотел отправить вас на чердак. Я это видел. Вы не можете просто отвернуться от него сейчас!
Jessie [переходит к Вуди, выходит из себя] Вуди, проснись! Всё кончено! Энди вырос!
Woody [злой] Ладно, хорошо. Прекрасно! Не могу поверить, какие вы все эгоистичные.
Jessie [Джесси демонстрирует злой взгляд]
Woody Так вот и всё? После всего, через что мы прошли.
Buzz Lightyear [Базз подходит к Вуди и хочет пожать ему руку, но Вуди начинает уходить. Буллсай следует за ним.]
Woody Буллсай, нет... Тебе нужно остаться.
[не перестает за ним следовать]
Woody Буллсай, нет... Я сказал — ОСТАНЬСЯ!
[Буллсай начинает поскуливать]
Woody Смотри, не хочу, чтобы ты остался один на чердаке, ладно? Теперь оставайся.
[starts to walk away]
Bonnie's Mom Бонни? Бонни?
Woody Эм, мне нужно идти.
Woody [Вуди бежит к двери, они быстро занимают свои места]
Bonnie's Mom Бонни, ты здесь?
Woody Вуди идёт через дверь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dolly Вау, ковбой. Ты прямо с места в карьер, да? Я — Долли.
Woody [жмёт руку] Вуди.
Dolly Вуди? Ты серьёзно с этим останешься? Ну, сейчас самое время сменить имя, знаешь, новая комната и всё такое. Это говорит кукла по имени Долли.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Andy Молли! Не суйся в мою комнату!
Molly Я не заходила в твою комнату!
Andy Тогда кто же трогал мои вещи?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ken Барби, поедешь со мной! Живи в моём Доме Мечты! Я знаю, это безумие! Я знаю, мы только познакомились! Чёрт возьми — ты меня не знаешь, как Джо Солдатика. Но когда я смотрю на тебя, мне кажется, что мы...
Ken Кен, Барби: ...созданы друг для друга.
Ken Кен, Барби: [вздох]
[Джесси и миссис Картошка поощряют Барби принять его предложение]
Barbie Ура!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lotso Добро пожаловать в Солнечный городок, друзья. Я — Медведь Лото. Но, пожалуйста, зовите меня просто Лотсо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ken Не делай этого, Лотсо!
Lotso Она — кукла Барби, Кен. Таких, как она, сотни миллионов!
Ken Для меня — нет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jessie Свяжи почтальона! Надо успеть домой до того, как Энди уедет завтра!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мама Энди [из трейлера]
[разговаривает с кем-то другим]
Мама Энди Энди собирается в колледж. Представляешь?
Энди Мам, я уезжаю не раньше пятницы.
Мама Энди [про игрушки Энди в сундуке] Что ты собираешься делать с этими старыми игрушками?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Woody [Вуди пытается найти адрес дома Энди на компьютере мамы Бонни. Вдруг появляется окно чата, и Вуди читает имя пользователя отправителя] Кто такой "Velocistar237"...?
Trixie [сбивает Вуди с ног и начинает лихорадочно печатать] О! Это просто динозавр с соседней улицы, ничего страшного, я с ним быстро разберусь.
[заканчивает печатать]
Trixie Это просто динозавр!
Woody Ладно...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jessie Я должен был это предвидеть! Снова эта Эмили!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Барби в скафандре Кена с непрозрачным визором подходит к Книжному червю за инструкцией по Баззу Лайтеру]
Книжный червь [после того, как покопался на полках] Не понимаю, почему нельзя было подождать до утра, Кен, но... Держи.
[он кидает инструкцию на пол; Барби поднимает её и отдаёт честь Книжному червю]
Книжный червь [Барби уходит, а Книжный червь видит её туфли на каблуках] А?
Книжный червь [после паузы он закатывает глаза] Ё-моё!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Woody Где Базз?
Rex Лотсо что-то с ним сделал!
Slinky Dog Он опять думает, что он настоящий Космический Рейнджер!
Woody [закрывает лицо ладонью] О, нет.
Hamm О, да. Вернулся наш астро-псих.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Woody Где Базз?
Rex Лотсо что-то с ним сделал!
Slinky Dog Он снова думает, что он настоящий Космический Рейнджер!
Woody [закрывает лицо ладонью] О, нет.
Hamm О, да. Возвращение астро-дурака.
Jessie О, Вуди, мы были не правы, оставив Энди! Я... я была не права.
Mr. Potato Head Джесси права, Вуди. Она была не права.
Woody Нет, нет, это моя вина, что я вас оставил. Отныне мы будем держаться вместе.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[пока Хэм играет на губной гармошке, Баз злится и стучит по корзине, чтобы заставить его замолчать]
Buzz Lightyear Тише, музыкальный хрюш! Хватит уже!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Barbie Кен! Кен?
[Кен подходит к укромному месту Барби, где находит её плачущей]
Ken Что тебе нужно?
Barbie Я тут не могу больше, Кен. Я хочу в Комнату бабочек. С тобой!
Ken Да, ну, надо было подумать об этом ещё вчера.
Barbie Я была не права. Я хочу быть с тобой, Кен, правда. В твоём Домике мечты.
[рыдает]
Barbie Пожалуйста, забери меня отсюда! Забери!
Ken Чёрт, Барби! Ладно, но тут всё сложно. Ты должна делать, как я скажу.
Barbie Обещаю, Кен. Обещаю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Кен и Барби прибывают в Дом мечты на лифте]
Ken А вот здесь и творится волшебство.
[Он включает свет, открывая десятки нарядов]
Barbie [вздохи] Посмотри на всю твою одежду! Не могу поверить, что ты никогда не водил меня сюда! Белоснежные теннисные костюмы? Миссия на Марс!
Ken Знаю, знаю, знаю. Смотри сюда! Кунг-фу бои. Герой кампуса с флагом спортивной команды, да?
Barbie [вздохи] Цветочная сила! О, Кен!
Ken [вздыхает] Здесь никто не ценит одежду, Барби. Никто.
Barbie Кен, ты бы мог примерить пару нарядов для меня? Всего пару.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джесси [Лотсо] Это не семья! Это тюрьма! Ты лжец и задира, и я лучше сгнию в этом мусорном баке, чем стану частью твоей семьи!
Барби Джесси права! Власть должна основываться на согласии управляемых, а не на угрозе насилия!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Джесси [Вуди] Что так долго задержался?
Вуди Все усложнилось. Где Мистер Картофельная Голова?
Джесси Мы его не видели.
[Базз ахает, когда Джесси поворачивается к нему]
Джесси Базз.
[Базз, явно влюбленный, увидев Джесси, падает на колени и берёт её за руку]
Испанский Базз ¡Mi florecilla del desierto! ¡Yo nunca había visto la verdadera belleza hasta esta noche!
[Мой цветочек пустыни. Я никогда не видел настоящей красоты до этой ночи!]
Джесси [безмолвно] Ты починил Базза?
Хэм копилка Эээ... вроде того.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buzz Lightyear [стучит по корзине для хранения, в которой находится Хэмм, пока тот играет на гармонике] Тише, музыкальный хрюш! Прекрати!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Энди [находит Вуди в коробке] Вуди, что он там делает?
Бонни В моём сапоге змея.
Энди Что?
[он дергает за верёвочку Вуди]
Вуди [голосовая коробка] В моём сапоге змея.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ken Вот инструкция! Хатико переключил Базза в демонстрационный режим!
Barbie Где эта инструкция?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Barbie Не трогай меня! Мы закончили!
Ken Барби, я...
[вздохнула]
Barbie [схватила у Кена розовый шарф] И верни мне мой шарф!
Ken Ай.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ken [готовится показать Барби наряд] Готова?
Barbie Готова.
Ken [выбегает в кимоно, делает карате-удары и кричит. Останавливается, видит, что Барби исчезла] Эй, Барби?
[Барби прыгает на него сзади, прижимает к земле и поворачивает его лицо к себе]
Barbie Хватит игр, Кен! Что Лотсо сделал с Баззом и как нам его вернуть?
Ken Ты не заставишь меня говорить! Не заставишь!
[Барби смотрит на него злобно, даже стиснув зубы]
Ken Но мне бы хотелось увидеть, как ты попробуешь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Миссис Картошка [видит Энди в его комнате через правый глаз, который оставила позади]
Энди Мама?
Мама Энди Да, дорогой?
Энди Где чёрная сумка, в которой были мои игрушки? Я собирался положить их на чердак, но Молли попросила помочь ей сначала.
Мама Энди [вздыхает] О, нет! Энди, прости! Я думала, ты ими больше не хочешь, и отдала их в детсад «Санисайд».
Энди Что ты сказала?
[кладёт руку на лицо]
Энди Мама! Как ты могла так поступить? Они для меня очень много значат! Это твоя вина! Всё твоя вина!
[он уходит в свою комнату и хлопает дверью]
Мама Энди Энди, я... ..
[она кладёт лицо в руки и начинает плакать, чувствуя раскаяние за содеянное]
Миссис Картошка [обращаясь к компании] О, нет! Это ужасно! Он нас ищет! Энди нас ищет! Он действительно хотел положить нас на чердак.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Джон Моррис
John Morris
Уоллес Шоун
Уоллес Шоун
Wallace Shawn
Нед Битти
Ned Beatty
Дон Риклз
Дон Риклз
Don Rickles
Эстель Харрис
Estelle Harris
Майкл Китон
Майкл Китон
Michael Keaton
Р. Ли Эрми
Кристен Шаал
Кристен Шаал
Kristen Schaal
Беатрис Миллер
Bea Miller
Лори Меткаф
Лори Меткаф
Laurie Metcalf
2026, Россия, семейный, комедия
2026, Россия, семейный, приключения
2026, Россия, приключения, семейный
2025, Россия, комедия, драма
В 8 серии 5 сезона «Очень странных дел» не было ни демогоргонов, ни демопсов: объясняем, почему Векна забыл про свою армию
Из мандаринов Мама-Кошка делает простой и вкусный десерт: Коржик, Карамелька и Компот его обожают — попробуйте и вы
Братья Винчестеры забыли про это правило также, как про соль в багажнике «Импалы»: и даже спустя 18 лет это нелогично
Этому фильму Финчера весь мир ставит 8.8 на IMDb: а в Китае его запретили на 23 года – решились показать лишь с измененным финалом
Быстрый тест подскажет, что смотреть на каникулах: если устали от поисков – кликните на мандарин и получите рекомендацию
Стивен Кинг десятки лет скрывал, что презирает этот фильм со Шварценеггером (а еще он недолюбливает «Терминатора 2»)
Вспомните, говорил ли Доцент в «Джентльменах удачи» 5 фраз: тест пройдут только заядлые фанаты комедии
«Москва слезам не верит» собрала все лавры: хотя в тот же год вышел ее сюжетный «двойник» — и он не менее хорош (на 8 из 10)
Netflix выкупил этот российский фильм, чтобы снять «чисто американский» сериал: адаптация принесла «Эмми» — но сюжет не узнать
Кто Чебурашка по национальности? «В душе на 100% русский», а вот о его родине гадают – есть сразу 3 версии
После № 2 не мог уснуть до утра: называю самые страшные хорроры Netflix — пересмотрел полсотни и выбрал ровно 5
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше