Оповещения от Киноафиши
Скоро в прокате «Кодекс Данте» 1
Напомним вам о выходе в прокат любимых премьер и главных новостях прямо в браузере!
Меню
Русский
Ваши билеты в личном кабинете
Howard Отложи это печенье. СЕЙЧАС!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee Они сидят там и с помощью подсознательных посланий вытягивают мозги из ваших детей! И я знаю, о чём говорю, потому что полгода учился в колледже и изучал психологию, так что я в теме, я знаю, что происходит. А потом они заставляют ваших детей чувствовать себя мусором, а вы, отец, который работает без передышки, развозя почту, чтобы платить алименты женщине, которая переспала со всеми на почте, только не со мной! А потом, когда вы покупаете игрушку, она ломается, и починить её нельзя — дешевая пластмасса!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston [после того, как он накричал на малыша за то, что тот взял его призовой мячик и засунул в рот, пытаясь вернуть его обратно, на него набросились возмущённые мамаши, которые неправильно поняли его неуместное поведение и называют его извращенцем] Я не извращенец! Я просто искал куклу Турбо Мэна!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston [в образе Турбо Человека] Давай, Майрон, ты заходишь слишком далеко.
Myron Larabee [в образе Дементора] Эй, я не уйду без этой куклы!
Chain Smoking Booster [в образе Бустера] Эй, дружище, это не так, как мы репетировали!
Myron Larabee Знаешь что? Никто тебя не любит, Бустер.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ted Говард, говорят, позже может подмёрзнуть. Может, обернёшь цепи вокруг колёс.
Howard Langston [проговорил ему тихо, пока он сдаёт назад] Может, лучше тебя оберну цепями.
Ted Что?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jamie Я хочу фигурку Тёрбо-Мэна с подвижными руками и ногами, с бумерангом, с его рок-н-рольным реактивным ранцем и с реалистичным голосовым модулем, который произносит *пять* разных фраз, включая "Пора действовать, Тёрбо!" Аксессуары продаются отдельно, батарейки не входят в комплект.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee А как насчёт этих глупых писем от детей Санте на Северный полюс: "Дорогой Санта, можешь прислать мне велосипед и спиральку?" Нет! Твоего отца уволили!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние реплики]
Liz Говард, я тут подумала... всё, что ты сегодня пережил ради Джейми, действительно показывает, как сильно ты его любишь.
[Говард кивает]
Liz И если ты готов пройти через всё это ради него, всего лишь ради подарка, то мне становится интересно...
Howard Langston Что?
Liz [улыбаясь] Что ты мне подарила?
[камера резко увеличивает план на Говарда с ужасом на лице]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Huge Santa [угрожающе] Я тебе так навешаю, приятель!
Huge Santa [Инстинктивно Говард хватает огромную леденцовую трость и разбивает её об свою грудь, она ломается пополам; Большой Санта шевелит пальцами. Теперь Мини-Санта бьёт Говарда по плечам. Когда Большой Санта готовится нанести ещё один удар, Говард пригибается, чтобы Мини-Санта принял удар на себя]
Mini Santa Нееееееееееет!
[он кричит и летит через комнату в стопку коробок]
Huge Santa [искренне обеспокоен] Малой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Santa at Door Пароль.
Mall Santa Дзинь-дзинь, Бэтмен воняет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sparky Может, тебе не стоит с этим связываться.
Officer Hummel Спокойно, Спарки, я десять лет в сапёрах прослужил.
[делает разные проверки, чтобы понять, настоящая ли это бомба, пока Говард и Майрон выбегают из студии]
Officer Hummel Господа, нас обманули. Это всего лишь безобидная рождественская посылка.
[он рвёт посылку]
Myron Larabee [бомба взрывается, Говард в шоке, колеблется, даже Майрон выглядит потрясённым] Это правда была бомба? Какой же больной мир вокруг! Больные люди!
Sparky Сколько лет в сапёрах?
[Офицер Хаммел падает на пол, обожжённый]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
DJ [пока Говард пытается ворваться в радиостанцию; он звонит в полицию] Да, у меня в студии сумасшедший и...
[Говард разбивает стеклянную дверь и врывается внутрь]
DJ ПОМОГИТЕ!
Howard Langston Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блитцен!
DJ Что?
Howard Langston Видишь, по телефону дозвониться не смог. Я выиграл?
[Говард обнимает диджея]
DJ О, нет, всё не так просто!
DJ Нет! Постой, постой!
[Майрон входит в радиокомнату]
Howard Langston Ты опоздал! Я уже дал правильный ответ! Я выиграл! Ха-ха! Да!
Myron Larabee Мне не нужен правильный ответ, чтобы выиграть! У меня всё схвачено!
[Майрон достаёт пакет]
Howard Langston Что это?
Myron Larabee Это, мистер Трэк Стар, самодельное взрывное устройство!
Howard Langston Бомба?
Myron Larabee Да, простыми словами — бомба! Так что отойди!
Howard Langston Ты собрал бомбу?
Myron Larabee Нет, я не собрал бомбу! Ты что, новости не смотришь? Каждый день сотни таких штук приходят по почте! Я просто оставил одну на всякий случай! Так что отдавай куклу, или я взорву всех здесь!
Howard Langston Ты с ума сошёл? Убери эту штуку!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston [пока Говард достаёт Теда на телефон, он слышит, как Тед ест печенье жены и хвалит его] Печенье?
[крича]
Howard Langston Кто сказал, что ты можешь есть моё печенье?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee [преследуя Джейми и Говарда во время их выступления на параде] Убери с дороги, урод!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston Знаете, кто вы такие? Ничто иное, как кучка подлых мошенников в красных костюмах.
Mall Santa Что ты сказал?
Howard Langston Ты правильно услышал. Мошенники, воры, отбросы, подонки, головорезы, преступники!
Mall Santa На Северном полюсе это слова для драки, приятель. Вперед, бей!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston [схватив за воротники двух сотрудников магазина после того, как они вместе со всеми в магазине над ним посмеялись и сказали, что кукол Турбо Мэн больше нет; он усмехается] Где же твой рождественский дух?
[два улыбаются, Ховард тоже]
Howard Langston Вот теперь лучше!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tony the Elf [когда полицейские врываются в мастерскую Санта-Клаусов] Это Гринч! Расбегайтесь!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mall Santa Эй. Псс. Друг, подойди сюда. Подойди. Хочешь Турбо-Мэна на Рождество?
Howard Langston Забудь, я на колени к тебе садиться не буду.
Mall Santa Эй, начальник, это не моё дело... Понял? Ха! Знаешь, мальчик, с таким отношением я не уверен, что хочу дать тебе к этому доступ. Тони, покажи ему.
Tony the Elf [Тони Эльф показывает полароид с ним, держащим куклу Турбо-Мэна и газетную вырезку] Это фото сделано сегодня утром.
Howard Langston Откуда я знаю, что это не какая-то афёра?
Mall Santa Забудь, Тони, этот парень не хочет нашей помощи.
Howard Langston Эй, подождите, ребята. Мы все бизнесмены. Думаю, мы можем как-то договориться.
Mall Santa [Санта в торговом центре притягивает Говарда ближе] У тебя есть деньги — у нас есть кукла.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston [второй раз по телефону, он всё ещё не может дозвониться до Лиз] Джейми, дай мне поговорить с мамой.
Jamie Langston Нельзя.
Howard Langston Почему?
Jamie Langston Она рядом гладит Теда.
[он имеет в виду северного оленя, которого Тед подарил Джонни, и который был назван в его честь, но не уточняет, из-за чего Говард неправильно понимает]
Howard Langston [раздражённо] Она что?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee Я работаю на почте, так что знайте — я не в себе! Скажите им!
Howard Langston Этот человек совершенно с ума сошёл.
Myron Larabee Спасибо!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Chain Smoking Booster *Наконец-то*! Где ты, чёрт возьми, пропадал? Блин, я тут весь вспотел, как в китайском ресторане, ждал, когда ты, убогий, появишься! Ну что, пора начинать!
[надевает маску Бустера]
Howard Langston Я знаю тебя; ты — Бустер!
Chain Smoking Booster [за своей маской] Да! И кто ты такой, думаешь, Мэри Поппинс?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Говард пытается схватить куклу]
Молл Санта [Санта останавливает его] А! Триста рублей.
Говард Лэнгстон Долларов?
Молл Санта Нет, шоколадных поцелуев; да, долларов!
Говард Лэнгстон Не могу поверить, что с тобой случилось, куда делись твои возвышенные идеи? Я думал, ты делаешь это всё ради детей.
Молл Санта Ну да, но я не вижу причин не подзаработать немного по дороге.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jamie Langston [по телефону с Джейми после изнурительного утра в поисках игрушки Турбо Мэн, Джейми цитирует что-то из Турбо Мэна, а он, не подозревая, что Джейми ни черта не понимает в его ситуации, наконец срывается] Как говорит Турбо Мэн: «Всегда сдерживай обещания, если хочешь сохранить друзей.»
Howard Langston Хватит! Хватит с этим Турбо Мэном, понял? Я с этим Турбо Мэном уже по уши! Если кто и не нужен мне сейчас с советами, так это Турбо Мэн!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard [видя, как Майрон упал на пол в магазине игрушек] Ой, бедняжка!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee [в роли дементора на праздничном параде] Прощай, Черепашка!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ted [когда попытка флирта с Лиз заканчивается тем, что она бьёт его кувшином с яйцом по лицу, из-за чего он весь в брызгах] Ну... вышло не совсем так, как я рассчитывал.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston Я не смог найти ребёнку куклу. Значит, я плохой отец? Нет. А вот если кричать на него без причины? Вот это действительно делает меня плохим отцом.
Myron Слушай, у нас есть всего один шанс в году доказать, что мы не лузеры, а что мы делаем? Всё портим!
Howard Langston Помню, несколько лет назад я очень хотел сделать что-то особенное для Джейми. Построил ему свой клуб. Получилось здорово. Ну, дверь была немного кривовата, крыша не совсем ровная. Но ты видел, как у него лицо озарилось! О, когда он это увидел, он был так рад. Мы весь день играли в том клубе. Он даже заставил нас ужинать там на Рождество.
Myron [удивлённо] Нет!
Howard Langston О, да. Тогда я был героем. А теперь посмотри на меня.
Myron Ты прав. Этому ребёнку явно понадобится серьёзный терапевт, брат.
Howard Langston О, не говори так.
Myron Угу. Я знаю, о чём говорю. Смотри, я так и не простил своего отца. Помню одно Рождество, я хотел одну особенную игрушку. Пистолет Johnny Seven OMA. Ты помнишь такие?
Howard Langston Нет.
Myron Я до сих пор помню ту рекламу, как будто вчера было. Двое детей играют во дворе.
[подражая всей сцене]
Myron Вещь выглядела просто огонь. Но для моего отца Рождество было очередным поводом меня подвести. Я так и не получил тот Johnny Seven OMA.
Howard Langston Жаль.
Myron Да неважно. Ты когда-нибудь слышал про парня по имени Скотт Шерман?
Howard Langston Да. Генеральный директор Sherman Industries.
Myron Так вот, он был моим соседом. Его отец подарил ему Johnny Seven OMA. Знаешь, что с ним случилось? Он стал миллиардером. А я — просто неудачник без будущего.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee [Майрон сбит с ног] Это мой мяч! Родни Кинг! Родни Кинг!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ted Maltin Я купил Турбо Мэна для Джонни ещё несколько месяцев назад. Он спокойно лежит под нашей ёлкой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee это правда была бомба? в этом мире живут больные люди.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee [Майрон говорит всем полицейским опустить оружие, смотрит на офицера Хаммелла] И ты тоже, Барнаби Джонс!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Говард пытается дозвониться до жены, но отвечает Тед]
Howard Langston Можно поговорить с моей женой?
Ted Думаю, она в душе, Говард.
[с лёгкой иронией]
Ted Хочешь, я гляну?
Howard Langston НЕТ! Точнее, нет. Всё нормально. Когда будешь уходить, скажи ей, что я немного задержусь. Но волноваться не стоит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee Я узнаю, если ты двинешься, потому что у меня уши змеи!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee Знаешь, что бы я хотел сделать? Я бы зашёл в офис и схватил одного из этих парней
[схватывает старушку]
Myron Larabee И душил бы его, душил, пока глаз не вылезет! Э... Тебе не стоит носить мех.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
DJ Извините, господа, вы правда думаете, что у меня в студии есть кукла Турбо Мэна?
Myron Larabee Вы же так сказали по радио.
DJ О, нет.
Myron Larabee Да, это так.
DJ Нет, нет, нет! На самом деле я сказал, что тот, кто выиграет — в конце концов получит куклу. Видите...
[смеётся]
DJ То, что у нас есть... это подарочный сертификат.
Howard Langston Ховард Лэнгстон, Майрон Лараби: подарочный сертификат?
DJ Верно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Тед [в униженном состоянии, после того как Турбо Мэн раскрывает себя как Говард] Джонни, что здесь происходит?
Джонни Смотри, папа Джейми — Турбо Мэн.
Тед [в ужасе, затем уводит Джонни] Пошли отсюда!
Джонни Папа, ты пахнешь рвотой!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston [после удара оленя] Ты начал первым.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston Должен сказать тебе, Санта, в этом месте что-то не совсем... по-честному.
Mall Santa По-честному? Это от парня, который набросился на малыша из-за супер мяча?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые реплики]
Billy Смотри, это Турбо Мэн и Бустер!
Dementor Убей их обоих!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee [ждут снаружи, чтобы зайти в магазин игрушек] Эй. Дайте мужику передохнуть. Он папа, который пытается купить игрушку.
[Говарду]
Myron Larabee Давай. Нарезки, парень. Последние покупки, да?
Myron Larabee Хватит сводить человека с ума, а? Майрон Лараби.
Howard Langston [они пожимают друг другу руки] Говард Лэнгстон.
Myron Larabee Видишь, мне приходится покупать подарки в последний момент, потому что это самое напряжённое время года для меня — все эти важные рождественские письма от людей, которые едва ли общаются друг с другом, а родственники шлют подарки, которые потом придётся возвращать. Сколько же может понадобиться косметичек? А эти глупые письма детей Санте на Северный полюс?
[детским голосом]
Myron Larabee «Дорогой Санта, не мог бы ты прислать мне велосипед и спиральку?» Нет! Твой отец остался без работы. И будто у меня не было и так достаточно проблем, мой сын посылает меня за какой-то дурацкой игрушкой — каким-то розовым роботом по имени Черепашка-Мэн.
Howard Langston Это Турбо Мэн. Мой сын тоже хочет такой.
Myron Larabee Ты знаешь, что это всё развод, да?
Howard Langston Развод?
Myron Larabee Чувак, где ты был? Ты что, телевизор не смотришь? Нас разводят богатые и влиятельные игрушечные картели.
Howard Langston Да ну.
Myron Larabee Вот эти жирные коты сидят и используют рабочих, таких как мы с тобой. Они тратят миллиарды на рекламу по телевизору, а потом впрыскивают подсознательные послания, чтобы высосать мозги у твоих детей! Я знаю, о чём говорю, я ведь полсеместра учился в колледже и изучал психологию, так что я в теме. Я знаю, что происходит. А потом они заставляют ребёнка чувствовать себя ничтожеством, потому что ты — отец, который работает круглосуточно, развозит почту, чтобы платить алименты женщине, которая переспала со всеми на почте, кроме меня, а потом игрушка ломается, и ты не можешь её починить, потому что это дешёвая пластмасса! Знаешь, что я хотел бы сделать? Я бы зашёл в тот офис, схватил одного из этих парней и просто задушил его!
[хватая женщину и внезапно душа её во время речи]
Myron Larabee Задушил бы его, пока глаз не вывалится!
[Он вдруг понимает, что делает, и отпускает женщину]
Myron Larabee Тебе не стоит носить мех.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Такого не может быть. Это всего лишь кукла. Простая глупая маленькая пластиковая кукла.
Myron Ага-ага, это «фигурка персонажа».
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Caller [цель — правильно назвать всех восьмерых оленей Санты, чтобы в итоге выиграть куклу Турбо Мэна] Эмм, Рэнди, Джермейн, эээ, Тито...
DJ Нет, совсем не так. Извини. Но, может, эта песня поможет нам настроиться и сделать всё правильно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Turbo Man Время Турбо!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Turbo Man На меня всегда можно положиться.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jamie Langston [они с Джонни спорят, кто будет Турбо Меном] Я — Турбо Мен!
Johnny Нет, я! Ты всегда хочешь быть Турбо Меном!
Liz [во время их ссоры, пока пекут печенье] Эй, эй, эй, прекратите.
Jamie Langston А ты будь Дементором.
Johnny Нет!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Officer Hummel А ты, Турбо-мен...
[салютует]
Officer Hummel нам бы не помешал такой человек в полиции.
Howard Langston [в костюме Турбо-Мена, отвечает салютом] Спасибо, учту. Ой, извините за велосипед, за кофе, за автобус и... за бомбу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Дружелюбным тоном Говард пытается погладить оленя Теда, а олень пытается укусить руку Говарда]
Тед Молтин Вау, это странно. Обычно олени такие спокойные животные. Наверное, ты ему чем-то не понравился! Одеколоном или ещё чем.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tony the Elf [пока его уводят полицейские] Я обратно в тюрьму не вернусь! Слышишь?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mall Santa Налетай кучей!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Офицер Хаммел [Во время остановки за превышение скорости] Пожалуйста, предъявите водительские права и техпаспорт.
Говард Лэнгстон Послушайте, сэр, я немного спешу. Очень опаздываю на урок карате моего сына.
Офицер Хаммел Ой, извините, если я вас как-то задержал? Как же я мог быть таким невнимательным. Потому что последнее, чего я сейчас хочу, — чтобы простой гражданин остался разочарован моей работой.
Говард Лэнгстон Я же вас не критикую, офицер. Просто...
Офицер Хаммел Выйдите из машины!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee Ты меня, дружище, что ли назвал?
Myron Larabee [крик] Я тебе не дружище! Я пытался быть твоим напарником, хотел стать твоим другом, но нетээээ, у тебя были другие планы на Майрона Лараби!
Howard Langston Нет, у меня не было никаких планов.
Myron Larabee Ты ничем не отличался от остальных этих гражданских, этих простых писак, которые смеются над моими гольфами и сафари-шляпой летом!
[диджей тихо посмеивается]
Myron Larabee Ты надо мной смеешься?
DJ Что? О, нет! Господи, нет! Ни в коем случае!
Myron Larabee Мистер Хвостик, я вас знаю, я знаю таких, как вы. Вы тот, кто ставит мусорное ведро перед почтовым ящиком, чтобы мне пришлось выходить из джипа, да?
DJ Нет, это не так! Я сортирую мусор!
Howard Langston Заткнись!
Myron Larabee Правильно, заткнись!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee [Говарду в радиостанции] Не бей меня! У меня серповидноклеточная анемия! Не бей меня!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как Говард смотрит на Лиз и Теда снаружи, они видят Говарда в гостиной Теда]
Liz Говард?
Howard Langston [машет им неловко] Привет!
[Лиз и Тед заходят в дом Теда]
Howard Langston О-ох.
[Говард восклицает, тушит костёр, Лиз и Тед заходят в гостиную, кашляя]
Liz Что ты здесь делаешь?
Howard Langston Я, э-э...
Liz Что это?
[Говард смотрит на подарок Джонни, ахает. Тед берёт свой подарок Турбо-Мэна и видит имя Джонни, когда кукла говорит «Ты всегда можешь на меня рассчитывать!»]
Ted Maltin Это и есть Турбо-Мэн Джонни.
Liz Что?
Howard Langston Это не то, что ты думаешь.
Liz А, не то? Правда? Тогда скажи, что это. Потому что, насколько я знаю, ты уже давно купил Джейми его Турбо-Мэна. А выглядит так, будто ты вломился к соседям и воруешь подарки из-под ёлки.
Howard Langston Слушай, Лиз. Если дашь мне минуту, я всё объясню. Я знаю, что часть этого звучит совершенно нелепо. Но позволь сказать правду.
Liz Говард, я слушаю твою правду слишком долго, и честно, больше не хочу. Всё, чего я хочу — сохранить остаток Рождества и пойти на парад с сыном.
Howard Langston Лиз, пожалуйста!
Liz [поворачивается к нему] Тед, поедешь с нами?
Ted Maltin Конечно.
[Лиз и Тед уходят, он поворачивается к нему]
Ted Maltin Тебе не выбежать из этой ситуации силой.
[уходит с Лиз]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ted Maltin Говард, я считаю, что нельзя сделать слишком много, чтобы Рождество ребёнка стало волшебным.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mall Santa Мы делаем это не только для себя. Мы делаем это для детей. Для каждого ребёнка, который когда-либо сидел на коленях у Санты. Для каждой маленькой девочки, которая оставляла печенье и молоко для Санты в рождественскую ночь. Для каждого мальчика, который утром Рождества открывает подарок и находит там одежду вместо игрушек. Это разбивает мне сердце.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ted Maltin [Лиз в машине] Вот, возьми безалкогольный яичный ликёр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston Он получил две! Он получил две!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[за день до сочельника, после того как не смог попасть на урок карате сына, Говард только что приехал домой, вышел из машины и, чувствуя себя виноватым, направляется к своему дому]
Ted Maltin [с крыши Говарда] Эй, сосед!
Howard Langston Тед, какого чёрта ты делаешь на моей крыше?
Ted Maltin Что Тед делает на твоей крыше?
Ted Maltin [мы внезапно видим, как он освещает весь дом] Та-да! У меня в гараже были запасные гирлянды, а раз ты сам ничего не повесил, я подумал: "А почему бы и нет?" Нужно же немного рождественского настроения по району развести.
Howard Langston [саркастично] Ох, Тед, какой же ты заботливый!
Ted Maltin Эй! Жаль, что ты сегодня пропустил урок карате, но не волнуйся, я всё записал на видео для тебя.
Howard Langston [саркастично] Что бы я без тебя делал?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Deer [стонет от боли после удара Говарда] Ааааа...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee Слушай, извини за ту небольшую напряжённость, что у нас была на крыше.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Myron Larabee [На меня напали несколько человек] Это мой мяч! Родни Кинг! Родни Кинг!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston [Разговаривает с маленькой девочкой в шариковом бассейне] Привет, малышка. Смотри, что я для тебя принёс? Яркий, красный шарик, хе-хе. Хочешь поменяться?
[Девочка качает головой — нет, и кладёт жёлтый шарик в рот]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston Знаете, кто вы на самом деле? Просто жалкие мошенники в красных костюмах.
Mall Santa [обиженно] Что ты сказал?
Howard Langston Правильно услышали — мошенники, воры, отребье, подонки, бандиты, преступники!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Langston [триумфально к Майрону] Слишком поздно. У меня уже есть правильный ответ — я выиграл! Да!
Myron Larabee Мне не нужен правильный ответ, чтобы победить! Я справлюсь!
[Вытащил посылку]
Howard Langston А что это за штука?
Myron Larabee Это, мистер Track Star, самодельное взрывное устройство!
Howard Langston [в неверии] Бомба?
DJ [удивлённо вздыхает] Боже мой...
Myron Larabee Да, простыми словами: бомба! Отойдите!
Howard Langston Ты построил бомбу?
Myron Larabee Нет, мне не пришлось строить бомбу. Разве ты не читаешь новости? Ежедневно по почте приходят сотни подобных вещей. Я просто держал одну на случай, если она понадобится.
[к радиодиджею]
Myron Larabee Так отдайте мне куклу, или я взорву всех в этом месте!
Howard Langston Ты с ума сошел? Убери это! Это того не стоит!
Myron Larabee Ну, может, тебе и не кажется, но для меня — да. Так отойдите! Отойдите!
Howard Langston Майрон! Давай, старый друг. Дай мне посылку, ладно? Давай.
Myron Larabee Ты назвал меня «приятелем»?
Myron Larabee Я не твой приятель! Я пытался быть твоим напарником! Я хотел быть твоим другом! Но нет! У тебя были другие планы на Майрона Лэреби!
Howard Langston Нет, у меня таких планов не было.
Myron Larabee Вы ничем не отличались от прочих граждан, тех обычных людей, которые смеются над моими носками до колен и над моей сафари-шляпой летом!
[радио-ведущий сдерживает смех]
Myron Larabee Вы смеётесь надо мной?
DJ А? Ох. Господи, нет. Нет, вовсе нет.
Myron Larabee Мистер с хвостиком, я вас знаю! Я знаю ваш тип! Вы тот тип, который ставит мусорное ведро перед почтовым ящиком, чтобы мне пришлось вылезать из моего джипа, не так ли?
DJ Нет, не так! Я перерабатываю!
Howard Langston Замолчи!
Myron Larabee Вот именно! Замолчи! Зачем, думаете, там окно? Чтобы я просто туда складывал почту! Но вы ведёте себя так, будто всё нормально! “Эй, почтальон”, как будто у меня нет чувств!
[Он швыряет посылку]
Howard Langston Hit the deck!
DJ Ох.
Myron Larabee [посылка на самом деле музыкальная шкатулка] Смотри, прости, я под давлением с тех пор, как ввели ZIP+4.
Howard Langston Ты исказил...
Myron Larabee Не бейте! У меня серповидноклеточная анемия! Не бейте!
DJ Извините, господа, вы двое подумали, что у меня здесь в студии есть кукла Турбо Мэн?
Myron Larabee Так вот, это то, что вы сказали по радио.
DJ Ох, нет. Нет, нет. Нет, нет, нет, нет. Что я на самом деле сказал: кто выиграет — тот получит куклу в конце концов. Видите, что у нас здесь — ха! О! Это подарочный сертификат.
Howard Langston Говард Лэнгстон, Майрон Лэреби: подарочный сертификат?
DJ Верно. Как только в магазинах появятся куклы...
[Снаружи слышны полицейские сирены]
Howard Langston Вы вызвали полицию?
DJ [смущенно улыбающийся] Да, вроде бы.
Myron Larabee Давайте отсюда уйдём, но я уйду первым, дружище!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Синбад
Sinbad
Фил Хартмен
Phil Hartman
Биг Шоу
Paul Wight
Брюс Боне
Bruce Bohne
Питер Брайтмайер
Peter Breitmayer
Роберт Конрад
Robert Conrad
E.J. De La Pena
E.J. De La Pena
Джастин Чэпман
Justin Chapman
Ричард Молл
Richard Moll
Дэниэл Риордан
Daniel Riordan
2026, США, биография, драма, музыка, исторический
2026, США, приключения, анимация, комедия, фэнтези, семейный, драма
2026, Россия, комедия, приключения
2026, США, ужасы, фантастика
2026, Россия, комедия
2026, Россия, анимация, семейный
2026, Россия, мелодрама, комедия
2026, США, комедия, ужасы
2026, Россия, комедия
2006, США, боевик, криминал, триллер
Натяжные потолки в Европе вешает только люди без вкуса: модные дизайнеры нашли 3 идеальных замены – №2 супер для лета
Вот как нужно отвечать на «спасибо», чтобы бед не знать: срочно уберите из своей речи эти 3 слова
Октябрина Ганичкина раскрыла секрет: как главная дачница страны растит огурцы на зависть соседям
8,7 млн просмотров вместо 21,2 млн: 2 сезон «Аватара» провалил старт на Netflix, но фанаты все равно рады — «отличный вариант для летнего марафона»
«Я его нежно люблю»: звезда «Аутсорса» и «Эпидемии» Эльдар Калимулин назвал лучший российский сериал — это комедия с рейтингом 8,2
«Первый отдел» пост сдал, а «Балабол» принял: 9 сезон выходит уже в понедельник— вернутся старые герои и появятся новые враги
«Клюквенный скорпион» и «Водолей — птичка певчая»: в каком турдизи вы бы сыграли — тест по Знаку Зодиака
Теперь весело даже родителям: новые «Миньоны» порвали «Гадкий я» в клочья — 92% на RT, такого с франшизой не случалось 16 лет
Пока все ждут «Невский-8» и «Первый отдел-6», у Паламарчука выходит сериал, который может затмить главных титанов НТВ
Напрасно вы думаете, что «Великолепному веку» нет равных, — эти 5 турецких сериалов на голову выше (рейтинги не соврут)
«К просмотру рекомендую, но только лицам 18+»: Тарантино обожает этот корейский триллер c рейтингом 8,1 на на IMDb от режиссера «Паразитов»
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше