HM The Queen Mother
Тебе придётся поговорить со Лордом Чемберленом обо всём этом.
HM Queen Elizabeth II
Я уже говорила. И с Робертом Феллоузом тоже, и, кажется, они оба согласны с мистером Блэром.
HM The Queen Mother
Понимаю.
HM Queen Elizabeth II
Что-то случилось. Произошли перемены, сдвиг в ценностях. Когда перестаёшь понимать свой народ, мамочка, может, пора передать бразды правления следующему поколению.
HM The Queen Mother
Не говори ерунды. Помнишь клятву, которую дала?
HM Queen Elizabeth II
Я клянусь, что вся моя жизнь, будь она долгой или короткой, будет посвящена службе вашему народу.
HM The Queen Mother
Вся жизнь. Это обещание не только народу, но и Богу.
HM The Queen Mother
Ущерб? Ты — самое ценное, что есть у этой институции. Одно из величайших её сокровищ. Проблемы начнутся, когда тебя не станет. Но сейчас об этом думать нельзя, уж точно не сегодня.
HM The Queen Mother
Ты должна проявить силу, подтвердить свой авторитет. Ты сидишь на самом мощном троне Европы, возглавляешь непрерывную династию, насчитывающую более тысячи лет. Ты правда думаешь, что кто-то из твоих предшественников бросил бы всё и поехал в Лондон, потому что толпа истеричек с зажжёнными свечами нуждается в помощи с их горем? А уж про этого глупого мистера Блэра с его улыбкой Чеширского кота...