MerlinОТСТУПИТЕ! Тихо! Стоять!... Вот так... и запомните этот миг. Насладитесь им! Радуйтесь от всей души! От всей души! Запомните его навсегда, ибо вы с ним едины. Вы — Одно, под звёздами. Запомните это хорошо... эту ночь, эту великую победу. Чтобы в грядущие годы вы могли сказать: «Я был там той ночью, с Артуром, королём!» Ведь проклятие людей — забывать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
ArthurКлянусь тебе верностью, и получишь ты милость! Мне нужны такие военачальники, как ты!
Uryenes[с насмешкой]Благородный рыцарь к оруженосцу клянётся?
Uryenes[колеблется, затем прикладывает Экскалибур к плечу Артура]Во имя Бога, святого Михаила и святого Георгия, дарую тебе право носить оружие и власть вершить правосудие!
ArthurЭтому долгу я буду свято верен, как рыцарь и король.
Uryenes[Уриен преклоняет колено перед Артуром]Я твой покорный рыцарь и клянусь верностью той отваге, что в твоих жилах. Она так сильна, что её источник — Утер Пендрагон. Я больше не сомневаюсь в тебе!
MerlinТы сломал то, что не подлежало ломке! Теперь сломана надежда.
ArthurМоя гордость сломала его. Мой гнев сломал! Этот великий рыцарь, что сражался честно и благородно, должен был победить. Я использовал Экскалибур, чтобы изменить этот приговор. Я потерял навсегда древний меч моих отцов, чья сила предназначалась для объединения всех людей... а не для служения тщеславию одного человека. Я — ничто.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
ArthurИ вот опять я должен выехать с рыцарями, чтобы защитить то, что было, и мечту о том, что могло бы быть.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
MerlinСмотреть на торт — всё равно что смотреть в будущее. Пока не попробуешь, что ты на самом деле знаешь? А потом, конечно, уже слишком поздно.
MerlinСлушай, я однажды стоял под дыханием Дракона, чтобы человек мог провести ночь с женщиной. Мне понадобилось девять лун, чтобы оправиться. И всё из-за этой безумной штуки — «любви», этой безумной болезни, что сражает и нищего, и короля. Никогда больше. Никогда.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
ArthurЯ часто думал, что в загробной жизни, когда мне больше не нужно думать о будущем и я смогу быть просто человеком, мы встретимся, и ты придёшь ко мне, признаешь меня своим и узнаешь, что я твой муж. Это моя мечта...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Perceval[поднося Грааль к губам Артура]Ты и земля — одно целое. Пей.
Arthur[Обращаясь к Кею]Приготовь моих рыцарей к бою. Они снова пойдут в бой со своим Королём. Я слишком долго жил чужой жизнью. Ланселот нёс мою честь, а Гвиневерa — мою вину. Мордред нёс мои грехи. Мои рыцари сражались за мои дела. Теперь же, брат мой, я стану... Королём!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
MerlinТы вернул меня. Твоя любовь вернула меня. Вернулась туда, где ты сейчас. В страну снов.
ArthurКак я могу...? Что мне делать...? Нужно ли мне...?
MerlinНичего. Будь спокоен. Спи. Отдыхай в объятиях Дракона. Мечтай.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Arthur[Гвиневре]Я часто думал, что в той загробной жизни, когда я не буду должен будущему... смогу просто быть человеком... мы могли бы встретиться. Ты пришла бы ко мне, заявила, что я твой, знала бы, что я — твой муж.
[Он начинает уходить, затем поворачивается к ней лицом]
Arthur[Кею]Приготовь моих рыцарей к бою. Они вновь поедут с королём. Я слишком долго жил через других. Ланселот нёс мою честь, а Гвиневера — мою вину. Мордрэд несёт мои грехи. Мои рыцари сражались за мои дела. Теперь, брат мой, я стану... королём.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
ArthurВстань, отец, прошу. Я был твоим сыном прежде, чем стал твоим королём; если я король.
Sir EctorТы король, Артур; тем более потому, что ты не мой сын, а я не твой отец.
Sir EctorМерлин-волшебник привёл тебя ко мне, когда ты только родился, и велел воспитать тебя как своего сына. Сначала я так делал из страха перед Мерлином, а потом — из любви к тебе.
MerlinДни нашего рода сочтены. Один Бог приходит, чтобы изгнать многих богов. Духи леса и ручьёв замолкают. Таков порядок вещей. Да... настало время людей и их путей.
ArthurТы должен открыть своё сердце. Ты сидишь за Круглым столом. Где это зло?
GawainОн наш лучший... и самый храбрый... почему же он никогда здесь? Без Ланселота этот стол — ничто! Есть ли здесь хоть кто, кто не считает его богом? А теперь его изгнали от нас
GuenevereВ праздности, что приходит с миром, я вижу, что сплетни породили своё зло! Я прощаю твои поспешные слова. Пойди... выпей из чаши Ланселота и вкуси его «доброту».
[чаша передаётся Гавейну, который в знак протеста с грохотом ставит её вверх дном на стол]
ArthurЯ не могу! Я твой Король и должен быть судьёй в этом деле. Ланселот должен решить это. Он тоже обвиняется. Я постановляю — на рассвете, через два дня, чемпионы сойдутся в бою, и истина будет явлена. По закону Божьему, ни один лжец не может победить в бою праведника.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
MerlinТы не слушаешь... ну, твоё сердце не слушает. Любовь слепа и глуха. Вот и всё.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
MordredИди ко мне, отец. Давай наконец обнимемся.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Uther[Утер умирает после засады]Никто, кроме меня, не вправе властвовать над Экскалибуром!
[втыкает Экскалибур в камень, умирая]
Merlin[кастует заклинание]Кто вытащит меч из камня... *тот* и будет королём!
MerlinПокажи меч! Вот он! Меч Власти! Экскалибур! Кованный в те времена, когда мир был молод, и птица, и зверь, и цветок были едины с человеком, а смерть — лишь сон!
MerlinА как ты думаешь, что случилось, пока ты сбежал?
ArthurСэр Эктор и Кей. Они, должно быть, всё это время ждали. Большинство Великих Рыцарей были против меня, кроме Леондрэнса из Камелярда. Но если он поддержит меня, остальные отвернутся от него.
MerlinТы предал герцога. Украл его жену. Захватил его замок. Теперь тебе верят лишь дураки; и лишь дурак поверит тебе. Ты не тот, Утер. Отдай ребёнка мне, я его защищу.
UtherЗАБЕРИ ЕГО... ЗАБЕРИ ЭТОГО ЧЁРТОВОГО РЕБЁНКА!
[Игрэйн разрыдается]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Артур и Ланселот сражаются при первой встрече]
LancelotТвоя ярость лишила тебя рассудка. Ты, сударь, будешь драться насмерть с рыцарем, который не твой враг. Из-за куска дороги, по которому ты легко мог объехать.
ArthurЯ не могу отдать тебе землю. Лишь свою любовь.
MordredВот это — единственное, что от тебя не хочу! Рыцари Круглого стола потерпели поражение. Они все мертвы. И ТЫ... тоже мёртв. Я вернусь и силой возьму Камелот!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
МордредЕсть ли послание для твоего дорогого брата, мой отец?
Morgana[Заклинание, произносимое Мерлином и Морганы]Анал натрах, орт' байс'с бетад, до хель денмха. Заклинание Созидания, неоднократно произносимое и Мерлином, и Морганы, на древнем гэльском диалекте, переводится как Дыхание змеи, чар смерти и жизни, твое знамение творения.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
ArthurКто хочет быть рыцарем и служить королю... пускай следует за мной.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
UtherМерлин! Где ты? Позови своего дракона — пусть заплетёт туман, чтобы скрыть нас!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
MerlinОх, этот план всем известен. Придётся постараться получше.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Boy MordredТы ищешь то, что хочет Артур? То, что они зовут Грааль?
PercevalДа.
Boy MordredТогда иди за мной.
[Мордред ведёт его к дереву, где гниют тела некоторых рыцарей Круглого стола]
Boy MordredОни тоже его искали. Но им не хватило сил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
ArthurМои законы должны связывать всех — и знатных, и простых, иначе это не законы вовсе.
LancelotЯ отказался от замка и земель. Вот мое царство — в этой металлической оболочке. И я отдаю все, что у меня еще есть. Мышцы, кости, кровь и сердце, что их питает.
ArthurИ великое сердце это. Сэр Ланселот, ты станешь моим чемпионом.