Anderson
[Андерсон в барбершопе бреет лицо Клинтона лезвием бритвы и одновременно допрашивает его]
Это сложно. Они делают всё так просто, не так ли? У меня к тебе вопрос, Клинтон. Не возражаешь, если я буду называть тебя Клинтон? Чувствую, что знаю тебя слишком хорошо. Так мы и сделали: ночью убийств... ты произнес короткую речь, пока бульдозер закапывал детей в дамбе. Как Лестер рассказывает это? «Миссисипи будет гордиться тобой. Ты нанес удар белому человеку.» Это то, что ты сказал, Клинтон? А? Это должно было быть ты... потому что Клейтон Таунли и Рэй Стакки были слишком умны, чтобы быть там. А ты был слишком глуп, чтобы думать, что кто‑то запомнит, что ты говорил. Но старик Лестер, у него хорошая память.
[Андерсон стонет от боли, когда случайно порезал Клинтона лезвием бритвы]
Извиняюсь. Я давно так не делал. Ты произнёс речь той ночью, когда избил свою жену, Клинтон? А? Ты? Ты нанёс удар белому человеку той ночью? А?
[Андерсон поднимает Клинтона со стула парикмахерской и прижимает его лицо к зеркалу]
[ ]
У тебя глупая улыбка. Ты знаешь это, Пелл?
[Андерсон прижимает лицо Клинтона прямо к зеркалу]
[Can you see it? Huh? Good!]
Видишь это? А? Отлично!
[Андерсон отталкивает Пелла от зеркала и швыряет его к стене]
[Did you smile when the bulldozer ran over the black kid's body? Did ya?]
Улыбнулся ли ты, когда бульдозер переехал тело черного ребенка? А?
[Андерсон отводит Клинтона от стены и ведёт к раковине, наполненной водой. Затем Андерсон опускает его лицо в воду и быстро выталкивает]
[Did you smile when the bodies were covered over? Did ya?]
Улыбнулся ли ты, когда тела были накрыты? А?
[Андерсон швыряет Клинтона к стене. Клинтон ударяется о стену и падает на пол]
[Get up here.]
Поднимайся сюда.
[Андерсон поднимает Клинтона с пола]
[Come on. Get up! Did you smile that same stupid smile, huh?]
Давай. Вставай! Улыбнулся той же глупой улыбкой, да?
[Андерсон шлепает Клинтона по лицу]
[Did ya? You...]
Ну и что? Ты...
[Андерсон throws Clinton towards a line of chairs, knocking them over and landing on the ground]
[You... Did ya smile, Pell? Did ya smile? Huh? Did ya?]
Ты... Улыбнулся, Пелл? Улыбнулся? А?
[Anderson pushes Clinton onto a barber chair and holds the razor blade to his face]
[Make no mistake about it, Deputy. I'll cut your f###### head off and not give a s### how it reads in the report sheet.]
Не сомневайся в этом, Заместитель шерифа. Я отрублю тебе f###### голову и мне наплевать, как это будет выглядеть в протоколе.
[Андерсон walks away, leaving Clinton lying dazed and beaten in the spinning barber chair]