Francie BradyИзвините за всё это, сержант. Как думаете, меня повесят?
PolicemanБоюсь, больше уже никто не вешается.
Francie BradyСержант, куда катится этот мир?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Пресвятая Дева Мария раздражена медлительностью Мальчика-мясника]
Пресвятая ДеваДа ну на х#р, Франси!...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator[закадровый голос]Извините, луна, вы хотите что-то сказать или тоже молитесь на четках?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Francie BradyХаус, ты позор! У меня столько дел по дому, не знаю, с чего начать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator[закадровый голос, рассказывает о психбольнице]Вот тебе и эта гаражная конюшня. Психи в Массе думают, что они на футбольном матче. И тогда я говорю: «Что бы ни случилось, Франси Брэди вырвется из этого свинарника».
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator[за кадром]И вот так закончилась история с золотой рыбкой, потому что с этого момента я решил быть хорошим. И если кто-то искал Франси, того самого плохого убл#дка, его бы не нашли — он был занят получением диплома Франси-Уже-Не-Плохой-Убл#док.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Da BradyРаньше всё было не так, сынок. Ты никогда не узнаешь, как сильно я любил ту женщину.
Francie Brady«Да снизойдет на тебя проклятье Христа, сук@. День, когда я вытащил тебя из той дырявой лавки в Дерри, был для меня горьким.»
Da BradyЯ пришел сюда, чтобы увидеть тебя, сынок. Если бы ты только знал.
Francie BradyУ тебя нет сына. Ты посадил меня в приют, как её. Что сделал *я*? Что я сделал?
Da BradyЯ любил тебя так, как ни один отец не любил сына, Фрэнси.
Narrator[закадровый голос]Ему было трудно это сказать. Я едва слышал его. Было бы лучше, если бы он дрался и ударил меня.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Francie BradyЛадно, теперь котельная, почему они меня туда заперли? Ну, отец Тиддли и его чертов мики, зачем ещё? Представь, Джо, священник хочет, чтобы ты носил чепчики. Я сказал: «Нет, отец. Ни одного чепчика. Пока не заплатишь за шоколадки». Чувак, Джо, ты бы видел его лицо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator[за кадром]Иностранцам место только одно — под гнилыми капустными кочанами на свалке.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator[закадровый голос]Они посадили Фрэнси Брэди в гараж для плохих уб###ов и дали ему новую работу — плести корзины. И после того, как он сплёл миллион триллионов корзин, они сказали, что выпустят его.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator[закадровый голос, Фрэнки видит статую Богородицы в пещере]О, блин, о Матерь Иисуса.
Adult Francie BradyЧто ты делаешь, миссис, всё ещё разговариваешь с таким, как я?
Our LadyБог любит каждого из нас, Фрэнки. Но знаешь что, Фрэнки? В его сердце для тебя есть особое место.
Adult Francie BradyО, нет, миссис, вам надо прекратить этот трюк с появлением и исчезновением, или меня обратно туда закинут.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator[закадровый голос]А награда «Фрэнси Брейди — уже не такой уж и плохой ублюдок» достаётся... Боже мой, кажется, это Фрэнси Брейди!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Francie Brady[Джимми Скит]Отвали, ты круглая бочка с Гиннессом!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Francie BradyЧто же это за мир такой, сержант?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Francie BradyТы можешь сделать что-то плохое, правда, Джо? Ты можешь сделать что-то плохое. Но это не значит, что всю оставшуюся жизнь все будут говорить: «Он это сделал! Это он! Он сделал плохое дело!»
Joe PurcellНет. И даже если бы и говорили, мы бы ответили, что нам плевать, мы слишком заняты.
Francie BradyВот что мы бы сказали. Мы бы сказали: «Извините, мы слишком заняты!»
Joe PurcellДа, и мы бы сказали: «Не лезь не в своё дело.»
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Da BradyТогда виски не было, сынок. Лишь море и волны. Мы читали розарий на камнях.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Francie BradyНу, я не знаю, был ли мой папа свиньёй или нет, но в одном она была права — он умел пить. Он был лучшим выпивохой в городе.