Оповещения от Киноафиши
Скоро в прокате «Горничная» 1
Напомним вам о выходе в прокат любимых премьер и главных новостях прямо в браузере!
Меню
English Русский

Цитаты из фильма Счастливого Рождества, мистер Лоуренс

Col. John Lawrence Вы — жертва людей, которые думают, что они правы... Так же, как однажды вы и капитан Йоной были абсолютно уверены в своей правоте. А правда, конечно, в том, что никто не прав...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние слова]
Sgt. Gengo Hara Счастливого Рождества. Счастливого Рождества, мистер Лоуренс!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maj. Jack Celliers [ем цветы] Ну, я попробовал манджу и цветы, и мне кажется, что цветы вкуснее.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence Порой победу тяжело принять.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Джек ведётся к расстрельной команды]
Лейтенант Ито [Смеётся] Можешь угадать, о чём я думаю?
Майор Джек Селлиерс Да, кажется, могу. А ты?
[Улыбка лейтенанта Ито сменяется хмурым выражением, он бьёт Селлиерса]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maj. Jack Celliers Хотел бы я уметь петь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maj. Jack Celliers Лоуренс... Мы идём гулять.
Col. John Lawrence Джек...
Maj. Jack Celliers Слушай, мы отсюда свалим. Ты пойдёшь ко мне за спину.
Col. John Lawrence Нельзя, Джек. Метро сюда не ходит.
Maj. Jack Celliers Всё в порядке. Капитан Ёной подарил мне персидский ковёр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence Значит, сержант Хара, вы всё-таки человек.
Sgt. Gengo Hara Лоуренс-сан! Вы знаете Деда Мороза?
Maj. Jack Celliers О чём он нам говорит?
Col. John Lawrence Да, Хара-сан. Дед Мороз — это Санта Клаус.
Sgt. Gengo Hara [смеётся] Сегодня я — Дед Мороз. Я — Дед Мороз! Дед Мороз!
Col. John Lawrence Он думает, что он Санта Клаус. Дед. Дед. Дед Мороз.
Sgt. Gengo Hara [смеётся] Дед Мороз!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Yonoi Быть или не быть — вот в чём вопрос, майор Селье.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maj. Jack Celliers Послушай, почему у меня нет защитника? Что это за суд такой? Вся эта чертова история — сплошная фарс.
President of the Court [По-японски] Исключить все замечания подсудимого из протокола суда.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence [разговаривает с Джеком через стену, разделяющую две камеры] Тебе следовало пойти в Иностранный легион, Джек. Жизнь была бы проще.
Maj. Jack Celliers Это последнее, чего я хочу.
Col. John Lawrence [слышит, как приближаются солдаты] А, вот и молочник идёт!
Maj. Jack Celliers [подключается к шутке] Два пинты?
Col. John Lawrence Не заказать ли нам ещё одну? Всё-таки Рождество, помнишь?
Maj. Jack Celliers [стучит] Боже, уже Рождество. Было приятно поболтать, но мне действительно пора.
Col. John Lawrence [смеётся] Это не ты. Они за мной пришли!
[выводят из камеры]
Maj. Jack Celliers [его тоже тащат] Как ты умудряешься, Джон, всегда ошибаться?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Group Capt. Hicksley [про то, что только что сказал Йонои] Что за хрень с этим Гё?
Col. John Lawrence Э-э... Это японский способ лечить лень.
Group Capt. Hicksley Лень! Чёрт побери, что за...
Col. John Lawrence Почему ты не слушаешь? Он имеет в виду *духовную* лень и верит, что если забрать еду и воду, то заберёшь и питание для лени.
Group Capt. Hicksley Ты же не веришь в эту хрень, да?
Col. John Lawrence Чёрт его знает! Сэр, я скажу вам кое-что, что может вас удивить! Если *мы* это сделаем, *он* сделает.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Yonoi Почему ты не сражаешься со мной? Если победишь меня, будешь свободен!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Лейтенант Ивата Японский солдат никогда не сдастся в плен. Он предпочёл бы умереть!
Майор Джек Селльерс Тогда уж нет, я не японец.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maj. Jack Celliers Что с ними не так, Лоуренс?
Col. John Lawrence Не знаю. Они были нацией тревожных людей. И каждый по отдельности ничего не мог сделать. Поэтому они сошли с ума все вместе. Боже, как бы мне хотелось, чтобы они перестали меня бить. Я не хочу ненавидеть ни одного японца.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Group Capt. Hicksley Знаешь, ты не обязан слушаться этого человека, Лоуренс.
Col. John Lawrence Я же связной офицер, так что я и связываюсь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые реплики]
Sgt. Gengo Hara [по-японски] Просыпайся, Лоуренс.
Col. John Lawrence [по-японски] Что случилось? Почему так рано, сержант Хара?
Sgt. Gengo Hara [по-японски] Поторопись!
Group Capt. Hicksley Чего он хочет?
Col. John Lawrence [по-английски] Я узнаю.
Sgt. Gengo Hara [по-японски] Что?
Group Capt. Hicksley Ты ведь не обязан слушать этого человека, знаешь, Лоуренс.
Col. John Lawrence Я связной офицер, так что я и связываюсь.
Sgt. Gengo Hara [по-японски] Что он сказал?
Group Capt. Hicksley Ты уверен, что знаешь, что делаешь, старик?
Col. John Lawrence Да, и что бы это ни было, для него важно, чтобы я это увидел.
[по-японски]
Col. John Lawrence Пойдём, сержант.
Sgt. Gengo Hara [по-японски] Ты не понимаешь. Только Лоуренс понимает.
POW Я прослежу за ними, сэр.
Group Capt. Hicksley Очень хорошо.
Group Capt. Hicksley [Сержант Хара бьёт военнопленного бамбуковой тростью по голове. Военнопленный падает от боли, из раны идёт кровь] Ублюдки!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Лейтенант Ивата Вы должны рассказать нам о своем прошлом.
Майор Джек Селлиерс Мое прошлое — это мое дело!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence [Йонои] Это ваши боги. Ваши чёртовы ужасно вонючие боги. Они сделали вас такими, какие вы есть. Пусть они сгниют в той грязной яме, откуда пришли! Чёрт их возьми! Чёрт ваших блядских богов! Чёрт! Чёрт их!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maj. Jack Celliers [собирается идти под расстрел, показывает жесты бритья опасной бритвой, имитируя разговор двух человек] Хороший день для этого, сэр.
Maj. Jack Celliers Да... У тебя есть семья, которая ждёт тебя, капрал?
Maj. Jack Celliers Жена и двое детей, сэр. Один со мной, другой без меня. А у вас как, сэр?
[имитирует, что ест с ладони, затем на мгновение плачет]
Maj. Jack Celliers Да, я бы хотел.
[имитирует, что пьёт, затем курит и мнёт воображаемую сигарету]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Interpreter Такое долгое задержание обычно означает расстрельную команду. Но теперь новые офицеры любят потренироваться на белых шеях.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence Капитан Йонои, прошу понять. Групп-капитан Хиксли — честный человек.
Yonoi Они все, все честные люди. Как командир, я предпочитаю другого честного человека.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sgt. Gengo Hara Лоуренс, не мешай мне дремать.
Col. John Lawrence Извините.
Sgt. Gengo Hara Мне снилось, что я в Маньчжурии, устроился сверху на Марлен Дитрих.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sgt. Gengo Hara Вы все боитесь пид##в, не так ли? Самураи не боятся пид##в.
Col. John Lawrence Война укрепляет мужскую дружбу, но это не значит, что все солдаты становятся пид##ми.
Sgt. Gengo Hara Вы не настоящие солдаты. Вы — жалкие военнопленные. Вот почему у вас нет дисциплины, и вы попрошайничаете у меня услуги. Вам должно быть стыдно.
Col. John Lawrence Сержант Хара, мне не за что стыдиться.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maj. Jack Celliers [Лоренс кричит] Джон? Что случилось, Джон?
Col. John Lawrence Мне снилось. Мне снилась эта женщина.
Maj. Jack Celliers Чёрт, похоже, она отрезала это.
Col. John Lawrence Я встречал её всего два раза. — Я встречал её всего два раза. Непосредственно перед падением Сингапура. Улицы были забиты людьми. Все пытались выбраться. Все с ума посходили. Отели были переполнены. Все кричали и орали. А была эта женщина, которая... она была другой, совсем не такой, как все. Казалось, она не боялась. Я боялся. Мы говорили о войне, и она всё повторяла: «Скажи мне правду. Какая правда? Я хочу знать правду». Это был, честно говоря, дурацкий вопрос. В общем, мы договорились позавтракать вместе утром. И, поверишь ли, меня увезли. Началось нападение. Японцы высадились. Потом я вернулся в отель через несколько дней, и знаешь что? Она всё ещё была там. Стояла ровно там, где я её оставил. Как будто не сдвинулась с места с тех пор, как я отошёл. Будто я просто сбегал за сигаретами через дорогу. Думаю, больше не хочу об этом говорить.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sgt. Gengo Hara Помнишь то Рождество?
Col. John Lawrence Да. Да. Да.
Sgt. Gengo Hara Это было хорошее Рождество, не так ли?
Col. John Lawrence Это было замечательное Рождество. Ты был пьян.
Sgt. Gengo Hara Пусть я и дальше буду пьян!
Col. John Lawrence Сакэ — это прекрасно.
Sgt. Gengo Hara Спасибо, Дед Мороз. Спасибо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Camp P.O.W.s [поют Селльерсу] Господь — пастырь мой, я ни в чём не буду нуждаться; Он покоит меня на лугах зеленых; Он водит меня к тихим водам. Душу мою Он оживляет и ведёт меня по стезям правды...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence Сэр, я знаю этих людей. Хотелось бы, чтобы вы руководствовались моими знаниями.
Group Capt. Hicksley Я тоже их знаю. Они — враги! А вы — британский солдат.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Yonoi Что за человек он такой? Он твой близкий друг?
Col. John Lawrence Нет. Он не близкий друг, нет.
Yonoi Что за солдат он?
Col. John Lawrence О, он отличный солдат. У нас в 8-й армии было прозвище для него. Мы называли его «Штрафной Джек». «Штрафной» — это такое, э-э, очень сложно перевести. «Штрафной» — это, эм, порой удивительно сложно. В любом случае, он был солдатом настоящим.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Group Capt. Hicksley Я не обязан по международному праву предоставлять врагу какую-либо информацию.
Yonoi Это не Северная Африка. Мы не немцы! Здесь нет Женевской конвенции.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sgt. Gengo Hara Понимаю. Ты думаешь, что все захотят его трахнуть. Значит, правда: все англичане — п#доры.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sgt. Gengo Hara Лоуренс, почему ты всё ещё жив? Я бы тебя больше уважал, если бы ты покончил с собой. Как такой достойный офицер может терпеть такой позор?
Col. John Lawrence Мы не считаем это позором. Попадание в плен — это случайность. Конечно, нам не нравится быть пленными. Мы хотим бежать. Мы хотим продолжать сражаться с вами.
Sgt. Gengo Hara Не ври. Это всего лишь отговорки.
Col. John Lawrence Это правда! Мы хотим выиграть войну! Для нас этот лагерь — не конец. Мы не станем убивать себя. Это трусость.
Sgt. Gengo Hara Ты просто боишься умереть! А я — нет!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Yonoi Кем ты себя возомнил? Ты злой дух?
Maj. Jack Celliers Да, и надеюсь, что один из ваших.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Yonoi Если не ты, то кто же? Надо кого-то наказать!
Col. John Lawrence Но зачем? Лучше наказать невиновного, чем оставить преступление безнаказанным?
Yonoi Да.
Col. John Lawrence То есть я должен умереть, потому что, если есть преступление, его обязательно надо наказать? И неважно, кого?
Yonoi Да.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maj. Jack Celliers Кстати, как твоё христианское имя, Лоуренс?
Col. John Lawrence Джон.
Maj. Jack Celliers Джон. Джон Лоуренс. Спокойной ночи, Джон Лоуренс.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maj. Jack Celliers У меня не было много значимых любовных романов. Мой опыт лежит в области предательства.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence Джек? Ты там?
Maj. Jack Celliers Да. Пожалуй, да.
Col. John Lawrence Что случилось?
Maj. Jack Celliers Прошлое, снова и снова.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Maj. Jack Celliers [видит Хару] Какое у тебя забавное личико. Но глаза красивые.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Yonoi Что ты сказал?
Maj. Jack Celliers Я сказал, что думал, они с ума сошли.
Yonoi Что?
Maj. Jack Celliers Я сказал, что думал, они сумасшедшие!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence Значит, я должен умереть, чтобы сохранить ваш порядок.
Yonoi Да. Ты понимаешь, Лоуренс. Ты должен умереть ради меня.
Col. John Lawrence Я понимаю. Но я не умру ради тебя!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence Что-то изменилось. Я всё неправильно понял.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Group Capt. Hicksley Он пьян как сапожник.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Yonoi В наказание за сегодня вы остаетесь в казарме до отъезда.
Yonoi Без сакэ.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Yonoi Ты правда думаешь, что с такой явной ложью можно сойти с рук?
Group Capt. Hicksley Говорят, это по-японски — врать, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Group Capt. Hicksley Ты их понимаешь, да, Лоуренс? На твоём месте я бы сделал харакири.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Group Capt. Hicksley [Лоуренсу] Ты, любитель японок!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence Джек...
Col. John Lawrence [имеется в виду капитан Ёной] Кажется, он тебя приглядел.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence Вы предпочли бы наказать невиновного, чем оставить преступление нераскрытым и безнаказанным?
Yonoi Да.
Col. John Lawrence То есть *я* должен умереть, потому что вы считаете: если есть преступление, его обязательно надо наказать... и неважно *кого*?
Yonoi Да!
Col. John Lawrence [слегка недоверчиво, начинает смеяться] Случайно не фанат Гилберта и Салливана?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence Мое самое светлое воспоминание о Японии — это снег. Деревья, покрытые снегом.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Group Capt. Hicksley Я не знаю, что и думать о тебе, Лоуренс. Ты либо очень умный, либо чёртовски тупой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Col. John Lawrence Он не злой дух. Он человек!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
2025, США, фантастика, фэнтези, боевик, приключения
2025, США, приключения, анимация, комедия
2025, США, приключения, анимация, комедия
2025, США, триллер
2026, Польша, драма
2025, Канада / США, ужасы
2024, Великобритания, драма
2025, США, комедия
2025, Норвегия / Бельгия / Германия, анимация, семейный
2025, США, ужасы, детектив, триллер
2025, Венгрия / США, драма
2025, США, биография, драма, исторический
Ксеноморф из «Чужого» пугал своим видом, но ведь у него даже глаз не было: как монстр находил своих жертв
А вы заметили, что названия всех фильмов Кэмерона имеют кое-что общее? Это не случайность, а тонкий расчет режиссера
Netflix сумел превратить историю флорентийского маньяка в захватывающий мини-сериал: всего 4 серии, а пролетают мигом
Профессор НИУ ВШЭ объяснил, почему Рождество в «Гарри Поттере» – особый праздник: Роулинг даже здесь пошла против повестки
«Ведьма и кучка пьяных стариков»: главный рождественский фильм СССР на Западе прозвали ужастиком и «уродливой версией Гринча»
Финал «Пламени и пепла» как две капли воды похож на другой шедевр Кэмерона: не угадали, речь не про первые «Аватары»
«Интернет взорвался»: главный ляп финала «Очень странных дел» оказался и не ляпом вовсе — у сцены с Нэнси лишь один «косяк» (видео)
Капризная Марфушка иль Яга-старушка? На 5 вопросов отвечайте – кто вы из «Морозко» узнавайте (сказочный тест)
Элем Климов в 80-е снял самый кошмарный фильм о войне, а вот драму его жены про Революцию в СССР запретили на 20 лет и приказали сжечь
«Натурально диагноз эпохе»: в «Иронии судьбы» спустя полвека разглядели «матерую антисоветчину» – вот в чем обвиняют Рязанова
Том Холланд, Николас Кейдж и все-все-все: в 2026 выйдет сразу 4 фильма и сериала про Человека-Паука – что смотрим, что пропускаем?
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше