Sir WilfridМеня постоянно удивляет, почему женские шляпки не становятся причиной большего числа убийств.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sir Wilfrid[становится всё более возбужденным]Вопрос, госпожа Хельм: вы тогда врали, вы врёте сейчас, или вы на самом деле хронический и постоянный ЛЖЕЦ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Janet MackensieВозможно, вы мне поможете, ваше превосходительство. Уже шесть месяцев, как я подала заявку на слуховой аппарат, а он всё ещё не готов.
JudgeМоя дорогая мадам, учитывая ту чепуху, что сейчас творится, вы мало что теряете.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sir WilfridДай спичку.
Leonard VoleИзвините, у меня нет спичек.
Sir Wilfrid[к Мэйхью]Я думал, вы сказали, что он мне понравится.
Leonard VoleНо у меня есть зажигалка.
Sir WilfridСовершенно верно, он мне действительно нравится.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sir WilfridНе хотите ли сигару? Извините.
[Достаёт сигару из кармана пиджака Мэйхью]
Inspector HearneОчень любезно с вашей стороны, сэр Уилфрид.
Sir WilfridЛучше не буду, это будет выглядеть как взятка.
[Кладывает сигару в свой карман пиджака]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miss PlimsollВилфрид Лис! Так его называют, и именно таким он и есть!
Miss PlimsollПора спать. Лучше пойдем наверх, разденемся и ляжем.
Sir WilfridМы? Какая отвратительная перспектива.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Cockney WomanЯ дам тебе, о чём мечтать, мистер. Хочешь поцеловать меня, зайчик?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мисс ПлимсоллСквозняк слишком сильный? Закрыть окно?
Сэр УилфридЛучше закрой свой рот, ты слишком много болтаешь. Если бы я знал, что ты так много говоришь, я бы из комы не выходил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sir WilfridВаша честь, позвольте мне также напомнить моему уважаемому коллеге, что его свидетель, по собственному признанию, уже нарушила столько клятв, что я удивлён, что Завет не выпрыгнул у неё из рук, когда она сегодня здесь присягала! Сомневаюсь, что дальнейшие вопросы принесут какую-либо пользу! На этом всё, фрау Хельм!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Brogan-MooreТрогательно, не правда ли? Как он полагается на свою жену.
Sir WilfridДа, словно тонущий, хватающийся за бритву.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Мисс Плимсолл обнаруживает сигары, спрятанные в трости сэра Уилфрида]
Sir WilfridЗа это можно сесть в тюрьму. У вас не было ордера на обыск моей трости!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sir WilfridКороли, премьер-министры, архиепископы, даже адвокаты стояли на скамье подсудимых.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sir WilfridМы избавились от виселицы, но где-то ещё осталась эта банановая кожура.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miss PlimsollОднажды я чуть не вышла замуж за адвоката. Я была у него, когда удаляли аппендикс, и мы обручились, как только он смог сесть... а потом начился перитонит, и он просто ушёл!
Sir WilfridОн, безусловно, был удачливым адвокатом.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Кристина ВоуэлОн не мой муж. Леонард и я провели нечто вроде брака в Гамбурге, но у меня уже тогда был муж, который жил где-то в Восточной Германии, в советской зоне.
сэр ВилфридВы говорили об этом Леонарду?
Кристина ВоуэлНет! Было бы глупо ему говорить. Он бы не женился на мне, а я осталась бы здесь, голодала бы среди развалин.
Броган-МурНо он женился и привёз вас сюда в безопасность. Не думаете, вы должны быть ему очень благодарны?
Miss PlimsollЯ серьёзно поговорю с доктором Харрисоном. Ошибка была позволить тебе сюда вернуться. Я заберу тебя прямо в санаторий или курорт. Куда-нибудь тихое, далеко, например, на Бермуды.
Sir WilfridЗаткнись. Ты просто хочешь увидеть меня в этих противных шортах.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sir WilfridДоктора! Они лишили меня всего: алкоголя, табака, женского общества!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sir Wilfrid[Броган-Мур]О, извините, миссис Воул, обращайтесь с ней осторожно, особенно когда будете сообщать об аресте. Учтите, она иностранка. Так что готовьтесь к истерике и даже обмороку. Лучше приготовьте нашатырь, коробку носовых платков и рюмку коньяка.
Christine Vole[Входит миссис Воул]Не думаю, что это будет нужно. Я никогда не падаю в обморок, потому что не уверена, что упаду изящно, и никогда не пользуюсь нашатырём — он глаза распухают. Я — Кристин Воул.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miss PlimsollЗнаете, мне жаль этого милого мистера Воула. И не только потому, что его арестовали, но и из-за его жены — она, должно быть, немка. Наверное, так бывает, когда наши парни переплывают Ла-Манш. Они с ума сходят! Лично я считаю, что правительство должно что-то сделать с этими иностранными женами. Например, ввести эмбарго. Как иначе мы позаботимся о своих излишках? Вы не согласны, сэр Уилфрид?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miss PlimsollНаша передышка! Сэр Уилфрид! Наша передышка!
Sir WilfridИдите вперёд. Начинайте без меня.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Christine VoleВы думаете, миссис Френч считала Леонарда своим сыном? Или племянником?
Brogan-MooreДа, именно так. Совершенно естественные и понятные отношения.
Brogan-MooreВесёленький, не правда ли? Час назад у него была одна нога на эшафоте, а другая — на банановой кожуре. Ты должен гордиться, Вилфрид. Не так ли?
Sir WilfridЕщё нет. Мы с эшафотом уже покончили, но банановая кожура всё ещё где-то под чьей-то ногой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Christine Vole[наносит помаду]Какая же я злодейка — и как ловко вы меня разоблачаете!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sir WilfridЯ совершил неэтичный поступок. Я взял у вас сигару и не буду вести ваше дело.
Court OfficerТишина! Встать в зале суда! Все лица, которым надлежит предстать перед Мои Лордами — судьями центрального уголовного суда, приблизьтесь и явитесь. Да хранит Бог Королеву.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Miss PlimsollСэр Уилфрид. Сэр Уилфрид! Вы опять мешкаете.