Меню
Ваши билеты в личном кабинете
Маленький Джон Знаешь, Робин, я тут подумал — мы хорошие или плохие? Типа, мы же грабим богатых, чтобы кормить бедных.
Робин Гуд Грабим? Тьфу-тьфу-тьфу. Это нехорошее слово. Мы не грабим. Мы просто слегка берем взаймы у тех, кто может позволить.
Маленький Джон Взаймы? Парень, у нас, похоже, одни долги.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Робин Гуд [после того, как он только что спас её, подхватив на руки, берёт её за руку] Мэриан, моя любовь, выйдешь за меня?
Мэриан О, дорогой, я думала, ты никогда не спросишь!
[подходит за спину Робина, чтобы он мог продолжать сражаться с людьми шерифа]
Мэриан [смеётся] Но ты мог бы выбрать более романтичное место!
Робин Гуд Для нашего медового месяца: Лондон! Нормандия!
Мэриан Да!
Робин Гуд Солнечная Испания?
Мэриан [смеётся] Почему бы и нет?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
King Richard О, брат Тук. Похоже, теперь у меня есть родственник вне закона.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[про Робина]
Сис Ох, он такой красавец, прямо как на плакатах с наградой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Брат Тук [шериф только что вынул последние гроши из церковной коробочки для бедных] Постой-ка, шериф! Это же церковная касса для нищих!
Шериф Ноттингемский Верно, и я думаю отвезти их бедному принцу Джону. Каждая копейка на счету.
Мать Церковная Мышь Эй! Верни это обратно!
Шериф Ноттингемский Пусть Бог благословит тебя, сестрица.
Брат Тук [яростно кричит] Ты, воровская сволочь!
Шериф Ноттингемский Полегче, брат, я всего лишь исполняю долг.
Брат Тук Собираешь налоги для этого надменного, жадного, безжалостного никчёмного принца Джона?
Шериф Ноттингемский Слушай, брат, ты слишком много проповедуешь, и твоя шея скоро окажется на виселице!
Брат Тук [кричит] Убирайся из моей церкви! Вон! Вон! Вон! Вон!
[толкает шерифа под дождь]
Брат Тук Хочешь налогов? Получай налоги!
[начинает бить шерифа]
Отец Сэкстон Давай ему! Давай ему! Давай, брат!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Little John [как Робин мечтательно напевает] Эй, влюбленный мальчик. Как там с едой? Я умираю с голода.
[Робин продолжает напевать]
Little John Роб? Робин? Ро-БЕР? Эй!
Robin Hood Ммм? Что? Что ты сказал?
Little John Да брось. Твой разум не о еде. Ты думаешь о девушке с длинными ресницами и чувствуешь этот сладкий аромат.
[нюхает дым и начинает кашлять]
Robin Hood Эй, стоп, всё выкипает!
Little John Ты жжёшь еду!
[снимает кастрюлю с огня и обмахивает её]
Robin Hood Прости, Джонни. Похоже, я снова думал о Мэйд Мэриан. Не могу с собой справиться. Я люблю её, Джонни.
Little John Слушай, хватит мечтать и грустить — просто женись на ней.
Robin Hood Жениться? Ты же не подойдёшь к девушке с букетом и не скажешь: «Привет, помнишь меня? Мы вместе росли. Ты выйдешь за меня?» Нет. Так не делают.
Little John Да брось, Робби. Заберись на стены замка, покори её сердце. Унеси красиво.
Robin Hood Бесполезно, Джонни. Я всё обдумал, и... это не сработает. Да и что я могу ей предложить?
Little John Ну, во-первых, ты готовить не умеешь.
Robin Hood Я серьёзен, Джонни. Она — благородная дама высокого происхождения.
Little John Так у неё есть статус? И что с того?
Robin Hood Я — вне закона, вот что. Это не жизнь для прекрасной дамы. Всегда в бегах. Что за будущее такое?
Friar Tuck О, ради всего святого, сынок. Ты не вне закона. Однажды тебя назовут великим героем.
Robin Hood Героем? Слышишь, Джонни? Нас только что помиловали.
Little John Вот это да. Мы даже ещё не были арестованы.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Robin Hood [Он и Маленький Джон одеты как цыганки] Ух-ты! Ух-ты! Гадалки!
Little John Гадания на будущее! Счастливые талисманы!
Robin Hood Лови прогноз по гороскопу!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alan-A-Dale О, кстати, я Алан-а-Дейл, менестрель. Это такой певец народных песен из стародавних времён. Моя работа — рассказывать, как было, или как есть, или как получится.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Я приговариваю тебя к внезапной, немедленной и немедленной смерти!
Marian О, нет. Пожалуйста. Прошу вас, государь, пощадите его жизнь. Прошу, будьте милосердны.
Prince John Моя дорогая, чувствительная леди, почему я должен?
Marian Потому что я люблю его, ваше высочество.
Prince John Любишь его? А отвечает ли этот узник тебе взаимностью?
Robin Hood Мэриан, милая, я люблю тебя больше жизни.
Prince John [Искренне] Молодая любовь, твои мольбы не разбились о сердце из камня.
[Интонация меняется на суровую и решительную]
Prince John Но предатели короны должны умереть!
Robin Hood [перебивая его] Предатель короны? Эта корона принадлежит королю Ричарду. Да здравствует король Ричард!
Crowd Да здравствует король Ричард!
Prince John [смотрит на толпу недобрым взглядом]
[Ведёт себя как ребёнок, закатывая истерику]
Prince John Хватит! Я король! Король! Король! Отрубить ему голову!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Маленький Джон [в образе сэра Реджинальда] Ах, милорд, почтенный королевский суверен этого королевства. Сам главный человек. Вы прекрасны.
Принц Джон [смеётся] У него стиль, а, Хисс? Что-то в этом есть, не так ли, Хисс.
Маленький Джон Ты буквально вырвал слова изо рта, П.Дж.
Принц Джон [в полном восторге] П.Дж.! Мне нравится, знаешь, что я думаю! Хисс, запиши это на мой багаж.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Clucky Отсутствие заставляет сердце любить сильнее.
Marian Или забывать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Robin Hood [в маскировке] Я выиграю ту Золотую стрелу, а потом явлюсь к Мэйд Мариан.
Sheriff of Nottingham Слушай, Ножницы. Если будешь стрелять хоть наполовину так же хорошо, как трещишь, ты лучше Робина Гуда.
Robin Hood Робин Гуд, говоришь? Вау! Я, конечно, на высоте, но не настолько хорош, как он.
[Попадает в яблочко]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Принц Джон и Хисс только что были ограблены Робином Гудом и Маленьким Джоном]
Hiss Я же говорил! Я же знал, что так будет! Я пытался тебя предупредить, но нет, нет, нет, ты не слушал. Ты просто обязан был.
[Принц Джон собирается ударить Хисса зеркалом]
Hiss А! А! А! Семь лет не везёт...
[Хисс вскрикивает, когда зеркало падает прямо на него]
Hiss Удача. Вот что это. К тому же, ты сломал мамино зеркало.
Prince John Аа! Мамочка!
[сосу палец и пачкаю его грязью]
Prince John У меня грязный палец.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Little John Эй! Кто за рулём этого летающего зонтика?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[шериф Ноттингема входит в замок, напевая]
Sheriff of Nottingham Он закатывает истерику, если не добьётся своего / Зовёт маму, сосёт палец и не хочет играть / Поздно теперь называться Джоном Первым, теперь он точно Джон Ху#овым будет!
[к Сэру Хиссу]
Sheriff of Nottingham [говорит] Я прав?
Hiss [смеётся] Это чистой воды П.Ж. Дай я попробую, дай.
[понижает голос]
Hiss [поёт] Поздно теперь называться Джоном Первым, теперь он точно Джон Ху#овым будет!
[видит злого принца Джона, выглядывающего из-за двери с кувшином вина, съёживается]
Hiss Великолепный, чудесный, милостивый, рыцарственный.
Sheriff of Nottingham Ах ты всё не так понял, Хисс. Жалкий, раболепный, подлый, трусливый.
Prince John [кричит] Хватит!
[швыряет кувшин в шерифа, но тот попадает в стену, и вино льётся на него]
Sheriff of Nottingham Но, но, сударь, это хит. Вся деревня поёт.
Prince John Ах, так? Тогда пусть поют по-другому. Налог вдвое! Налог втрое!
[хватает Сэра Хисса за шею]
Prince John Выжать последнюю каплю из этих наглых музыкальных крестьян.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Nutsy [крик] Час ровно, и всё в порядке!
Sheriff of Nottingham [часы бьют три раза] Nutsy, тебе лучше забить в голове на два часа вперёд.
Nutsy Понял. Эй, Шериф, это прибавить или отнять?
Sheriff of Nottingham Да забудь обо всём.
Nutsy Да, сэр, да, сэр.
Sheriff of Nottingham Nutsy, как мне спать, если ты всё время кричишь "всё в порядке"?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Skippy - a Rabbit Ты должен дать клятву.
Toby - A Turtle Клятву?
Tagalong Положи руку на сердце и скрести глазами.
Skippy - a Rabbit Паук, змеи и голова ящерицы.
Toby - A Turtle [повторяется] Паук, змеи и голова ящерицы.
Skippy - a Rabbit Если я настукаю, умру насмерть.
Toby - A Turtle [повторяется] Если я настукаю, умру насмерть.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hiss Идеально подходит, Ваше Величество! Выглядит очень достойно! Вы выглядите величественно, достойно, искренне, властно, благородно...
Prince John Не переусердствуй, Хисс!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые строки]
Алан-А-Дейл Знаете, ходит куча легенд и басен о Робине Гуде. Причём все разные. Но у нас, жителей леса, своя версия. Это история о том, что на самом деле произошло в Шервудском лесу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Friar Tuck Ну давайте, смейтесь, вы двое плутов, но в Ноттингеме намечаются большие события.
[пробует рагу и кашляет]
Friar Tuck Отлично, да? Завтра у старого принца Джона чемпионат по стрельбе из лука.
Little John Турнир по стрельбе из лука? Ха! Старик Роб мог бы выиграть, стоя на голове. Что скажешь, Роб?
Robin Hood Спасибо, Маленький Джон, но я уверен, что нас не пригласили.
Friar Tuck Нет, но есть тот, кто сильно расстроится, если ты не придёшь.
Little John Да, старина Баклер Бричес, почтенный шериф Ноттингема.
Friar Tuck Нет, Мэйд Мэриан.
Robin Hood Мэйд Мэриан?
Friar Tuck Да. Она поцелует победителя.
[смеётся]
Robin Hood Поцелует победителя? Отлично! Пошли, Джонни! Чего ждём?
Friar Tuck Погоди, Роб. Стой. Там будет полно солдат.
Robin Hood Ах, но помните, трусы не завоёвывали красавиц. Не бойтесь, друзья.
[он стреляет из лука, стрела отскакивает от тазика; Робин кидает шляпу в воздух, стрела пронзает её и шляпа падает обратно на голову]
Robin Hood Это будет мой лучший номер.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Little John Принц? Подожди минуту. Есть закон против грабежа знати. Потом поймаю тебя.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Шериф Ноттингема Погоди-ка. Предохранитель на Старой Бетси включён?
Триггер [постукивая по крестовине] Конечно, шериф.
Шериф Ноттингема Вот этого я и боюсь. Ты первый.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hiss Сэр, налоги идут рекой, тюрьма переполнена. О, и хорошие новости, сэр. Монах Тук в тюрьме.
Prince John [Сердито] Монах Тук? Мне Робин Гуд нужен, идиот! О, я бы отдал всё своё золото, лишь бы схватить... Ты сказал монах Тук?
Hiss Сказал? Д-а, сказал.
Prince John Да, да! Вот оно, Хисс! Я использую этого толстого монаха как приманку, чтобы поймать Робина Гуда.
Hiss Опять ловушка?
Prince John Да, ты, тупая змея. Монаха Тука поведут на виселицу на рыночной площади, не понимаешь?
Hiss Н-Но, сэр! Повесить монаха Тука? Человека церкви?
Prince John Да, мой неохотный рептилойд, и когда наш неуловимый герой попытается спасти тучного священника
[злобно смеётся]
Prince John мои люди будут готовы.
[злобно смеётся]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Clucky [хлопок принца Джона по голове золотой стрелой] Вот так, мерзавец!
Prince John Берите толстого!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Малый Джон Знаешь что, Робин? Ты слишком много рискуешь.
Робин Гуд Рискуешь? Да ты шутишь! Это была просто забавная выходка, Малый Джон.
Малый Джон Ага? Тогда взгляни на свою шляпу. Это не свечка на торте.
Робин Гуд [про стрелу в шляпе] Эй! Эта стрелка чуть не с моим именем, да? Они становятся всё лучше, знаешь. Надо признать — они становятся лучше.
Малый Джон Да, скоро шериф, наверное, нам на шею верёвки накинет!
[задыхается, давясь сам]
Малый Джон Тяжело смеяться, когда висишь, Роб!
Робин Гуд Шериф со всей своей свитой тебя с земли не сдвинут.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Marian О, Клакки, он же точно знает, как сильно я его люблю.
Clucky Конечно, дорогая. Поверь, скоро твой дядя король Ричард обзаведётся родственником-заключённым!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Налоги! Налоги! Прекрасные, чудесные налоги! Ага-ха! Ага-ха!
Hiss Сир, у вас настоящий талант выжимать деньги из бедняков.
[смеётся]
Prince John Как говорится, дорогой советник, грабь бедных, чтобы отдавать богатым.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alan-A-Dale [поёт] В каждом городе / Бывают взлёты и падения / Иногда взлёты / Превышают падения / Но не в Ноттингеме.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как его затолкали в бочку с элем]
Hiss Пожалуйста! Пожалуйста! Я не пью!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Little John Я сэр Реджинальд, герцог Чатни. И не высовывай на меня язык, мальчишка.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Little John [поёт] Весь мир споёт о короле английском через тысячу лет / Не за то, что закон он принял или лоб высокий имел / Пока добрый Ричард ведёт великий Крестовый поход / Нам всем придётся пахать ради пустяков, Джон / Невероятен, хоть и неуклюж / Когда историю пишут, зовут его Лжекоролём Англии.
Friar Tuck [поёт] Чёрт с этим Лжекоролём Англии.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hiss Какая наглость! Липкий? Храбрый? Длинный? Кто этот тупой герцог вообще такой?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tagalong Ой, какая ты красивая.
Sis Ты собираешься выйти за Робина Гуда?
Tagalong Мама говорит, что вы с Робином Гудом — влюблённые.
Marian Видишь ли, это было несколько лет назад, до того, как я уехала в Лондон.
Toby - A Turtle Он хоть когда-нибудь тебя целовал?
Marian Нет, но он вырезал наши инициалы на этом дереве. Я так хорошо это помню.
Skippy У тебя будут дети? У моей мамы их много.
Marian Ой, он, наверное, уже забыл обо мне.
Skippy Ой, не Робин Гуд! Я уверен, он когда-нибудь ворвётся в замок, поборет стражу, спасёт тебя и утащит в Шервудский лес!
Clucky Стой-стой, молодой человек! Ты совсем забыл про принца Джона!
Skippy Этот старый принц Джон меня нисколько не пугает!
Toby - A Turtle Я боюсь принца Джона. Он сварливый.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Шшш! Ты никогда не появляешься, когда я тебя зову!
Hiss Иду, иду.
[начинает петь «Пусть живёт весёлый парень», пока принц Джон не откроет бочку, в которой он сидит]
Hiss О! Вот ты где, старина! П.Д., ты не поверишь, а аист — это на самом деле Робин Гуд.
Prince John Робин Гуд?
[кричит сердито]
Prince John [привязывает Хисса к столбу]
Prince John Выбирайся оттуда, если сможешь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Шшш, это день красных писем. Государственный переворот, если по-нормандски говорить.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Clucky Ваша леди при дворе, и я жду.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Стой! Палач, стой! Держи топор!
Little John [угрожая ему кинжалом] Ладно, большой шишка, скажи ему развязать моего дружка, или я...
Prince John Шериф, отпусти моего дружка! Точнее, отпусти пленника!
Sheriff of Nottingham Развязать пленника?
Clucky Ты слышал, что он сказал, мешок штанов!
Prince John Шериф, я устанавливаю правила! И поскольку я главный.
[к Маленькому Джону]
Prince John Не так сильно, ты злобное создание.
[обратно к Шерифу]
Prince John Отпусти его, ради всего святого! Отпусти!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Шериф и стервятники сооружают плаху, чтобы повесить брата Ткача]
Шериф Ноттингемский Ну что, Триггер. Всё готово и настроено.
Триггер Да, это одна из самых красивых плах, что ты когда-либо строил, шериф.
Натси Шериф, не думаете ли вы, что стоит проверить люк?
[дергает рычаг и открывает люк, шериф падает]
Шериф Ноттингемский Чёрт возьми, теперь я понимаю, почему мама назвала тебя «Натси».
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Robin Hood [притворяется гадалкой] Лицо появляется. На его благородном лбу корона.
Prince John У-ди-лалли! Корона! Как волнительно!
Robin Hood Его лицо красивое, царственное, величественное, обаятельное. Мягкое лицо.
Prince John Красивое, царственное, величественное, ха-ха. Обаятельное, да, да. Мягкое.
[смеётся]
Prince John О, это я до последней буквы. Точно так.
Robin Hood [Хисс шлёпает его] Ох!
Prince John Ну и что теперь?
Robin Hood Я э-э вижу твоё славное имя.
Prince John [кричит] Я знаю своё имя! Давай уже!
Robin Hood Твоё имя войдёт в историю, разумеется, вниз, вниз, вниз.
Prince John Да! Я знал! Я знал! Слышишь, Хисс? О, ты не слышишь. Он в корзине. Не забывай!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tagalong До свидания, мистер Робин Гуд. Приходите снова на мой день рождения!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Robin Hood [видит Мэйд Мэриан] Вот она, Малый Джон. Разве она не прекрасна?
Little John Полегче, влюблённый! Твоё сердце уже затмило разум!
Robin Hood Ах, перестань волноваться. Этот костюм обманет даже мою собственную мать.
Little John Да, но мамы тут нет. Надо обвести вокруг пальца старую Бушель Бричес.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Маленький Джон [после того, как сел на Гисса] Ой, извините, Бастер.
Гисс Бастер? Вы, сударь, заняли моё место!
Принц Джон [смеётся] Гисс, с тобой рядом шут гороховый не нужен.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John [Робин Гуд и Скиппи издеваются над принцем Джоном после очередной неудачной ловушки] О, нет! Это так ужасно несправедливо!
Hiss Я же пытался тебе сказать, но нет, нет, нет. Ты не слушал. Твои ловушки никогда не работают. А теперь посмотри, что ты сделал с замком своей матери.
Prince John [кричит при виде горящего замка, с палкой в руке] Мамочка!
Prince John [сосёт палец и гонится за сэром Хиссом] Стой на месте!
Hiss Сэр, нет!
Prince John Ты жалкая кобра! Прокрастинирующий питон! Раздражающий аспид!
Hiss Спаси меня!
Prince John Ох, ты угорь в змеиной шкуре!
Hiss Помогите! Он совсем с ума сошёл!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Robin Hood Скажи-ка, юноша, сколько тебе лет?
Skippy Ого, мне семь лет! Почти восемь!
Robin Hood Семь? Значит, ты теперь глава семьи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Ещё один шип из тебя, эм, Шип. И ты отправляешься в Ноттингем.
Hiss [про себя] Змеи не ходят, они ползают. Хм. Вот так.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Маленький Джон А теперь, ваше величество, позвольте мне напомнить вам о протоколе.
Принц Джон О, нет, простите, но так я теряю больше драгоценностей.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sheriff of Nottingham Чёрт возьми, Триггер! Поверни эту рогатку в другую сторону.
Trigger Не переживай, шериф. Предохранитель на старой Бэтси включён.
[Старушка Бэтси выстреливает]
Sheriff of Nottingham Что ты, чёрт побери, пытаешься сделать, болван?
Trigger Просто выполняю свой долг, шериф.
Sheriff of Nottingham Да уж, и этот твой зудящий палец на спусковом крючке.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Ограблен! Меня ограбили! Шшш! Ты никогда не рядом, когда я нуждаюсь в тебе!
[откашливается]
Prince John Меня ограбили.
Hiss Конечно, тебя ограбили!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Friar Tuck Хвала Господу и передай налоговый возврат!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Robin Hood У нас будет шесть детей!
Marian [очарованно] Шесть? Да минимум дюжина!
Marian [Натси стреляет в Робина из лука, тот уворачивается, а стрела отскакивает и чуть не попадает в Натси. Мэриэн, не желая оставлять это без ответа, бьёт Натси по лицу ежевичным пирогом] Вот тебе!
[Мэриэн и Робин смеются]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Стой, хи-хи-хи, перестань шипеть мне в ухо!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sis Я сказал Скиппи, что он стреляет слишком высоко.
Marian Ну, я рад, что он так сделал. Теперь я познакомлюсь со всеми вами.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Little John Ох, какое же это главное событие! Какая красивая драка!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Toby - A Turtle Ну, Скиппи, почему ты уходишь?
Skippy - a Rabbit Потому что у Робина Гуда будут дети, и кто-то должен за всем присматривать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Friar Tuck Маленький Джон? Не может быть.
Little John [отковывает Фраера Такса] Тсс. Тише, мы тут вырываемся.
Friar Tuck Слава Богу. Мои молитвы услышаны.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alan-A-Dale Хотя принц Джон и объявил большую награду за поимку Робина Гуда, этот неуловимый Роб продолжал грабить богатых, чтобы кормить бедных. И поверьте, это было к лучшему, ведь с налогами и прочим бедняки в Ноттингеме просто умирали с голоду.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Marian О, Робин, ты такой смелый и горячий!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sheriff of Nottingham Ну вот, гляди-ка.
[смеётся]
Sheriff of Nottingham Брат Тук, старый добряк. Опять творит добро.
[Шериф Ноттингема обращается к брату Туку]
Otto [Брат Тук входит в дом Отто] Доброе утро, брат Тук.
Friar Tuck Тсс, Отто. Тсс! Для тебя, Отто, от Робина Гуда.
[смеётся]
Otto О, да благословит Бог Робина Гуда.
[Шериф Ноттингема стучит в дверь]
Friar Tuck [Брат Тук шепчет] Это шериф! Быстро, спрячь! Скорее!
Sheriff of Nottingham [звенят монеты] Иду. Готов или нет.
Sheriff of Nottingham [Шериф Ноттингема открывает дверь] Приветствует вас дружелюбный сборщик налогов из соседнего квартала.
Otto Полегче со мной, шериф. С этой сломанной ногой я в отстающих по работе, шериф.
Sheriff of Nottingham Я знаю, Отто, но ты и по налогам тоже задолжал.
Friar Tuck Пожалей его, шериф. Разве не видишь, что он приболел? Давай, Отто. Тебе лучше сесть и отдохнуть.
Otto [звенят монеты] О, спасибо. Да.
Sheriff of Nottingham [обращаясь к Отто, пока тот садится] Позволь помочь с ногой.
[поднимает ногу Отто]
Sheriff of Nottingham Вставай-ка.
[фартинги падают из гипса Отто в руку шерифа]
Sheriff of Nottingham Бинго! Ох, на что только не пойдёшь!
[Отто стонет]
Sheriff of Nottingham Больно, да, Отто? Но принц Джон говорит, что налоги должны болеть.
Friar Tuck [кричит] Ты... Ты злобный, бессердечный паразит!
Sheriff of Nottingham Ну-ну-ну! Не трать время на проповедь, проповедник. Сегодня не воскресенье, знаешь ли.
[смеётся]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hiss [Принц Джон сосёт большой палец] Сэр, если позволите заметить, у вас очень громкий большой палец.
[начинает его гипнотизировать]
Hiss Гипноооз может легко вылечить вашу психозу.
Prince John [Вырывается из транса и кричит] Нет, нет! Никаких таких штук!
Hiss Я всего лишь хотел помочь.
Prince John Интересно. Глупая змея.
Hiss Глупая змея?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hiss Как благородно корона короля Ричарда сидит на твоём царственном лбу.
Prince John Не правда ли? Король Ричард?
[сминает Хисса за шею]
Prince John Я говорил тебе — не смей упоминать имя моего брата!
Hiss Просто оговорка, Ваше Величество.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alan-A-Dale Чёрт побери! Этот принц Джон так и сделал угрозу явью! И его беспомощные подданные дорого заплатили за его унижение, поверьте мне. Налоги, налоги, налоги. Он обложил налогом душу и сердце бедняков из Ноттингема, и если не мог заплатить — в тюрьму. Да, я тоже здесь. В Ноттингеме были большие проблемы.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Моя ловушка готова и поставлена! А потом — месть! Ах.
[кричит так громко, что у Хисса чуть не срывает кожу]
Prince John Месть!
Hiss Тшш! Не так громко, государь! Помни, об этом знаем только мы с тобой, а твоя тайна — моя тайна.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sheriff of Nottingham Приветствую, брат! Похоже, я как раз вовремя нагрянул!
Father Saxton Что этому пузатому забияке тут нужно?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John [рыдая] Мать. Мать всегда больше любила Ричарда.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hiss Сэр, сэр, возможно, это бандиты.
Prince John Чепуха. Женские бандиты? Что дальше? Ерунда. Эм, эм, дорогие дамы, разрешаю поцеловать королевские руки. Какие хотите, сначала.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Clucky Да здравствует король Ричард! Уиииииииии-ха!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Эта корона дарит мне ощущение власти! Власти! Простите за жестокий смешок. Хе-хе-хе. Власти.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sheriff of Nottingham Вы арестованы за государственную измену короне!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mother Church Mouse Брат Тук, мы это сохранили. Это немного, но пожалуйста, возьми для бедных.
Friar Tuck Твой последний фартинг? О, сестричка, никто не может дать больше этого!
[кладёт фартинг в ящик для пожертвований]
Friar Tuck Благослови вас обоих!
Father Saxton О, мы просто откладывали на чёрный день.
Friar Tuck Ну, теперь дождь идёт! Всё не может быть хуже!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Robin Hood Это все. Вперед!
[Робин Гуд опускает рычаг и открывает выход с моста]
Малый Джон Это не прогулка по лугу. Пошевеливайся. Вперед!
[Малый Джон тянет и двигает повозку]
Брат Тук В Шервудский лес!
Мать Кролика Стой, малыш!
Тагалонг Мамочка, мамочка, подожди меня!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Этот наглый негодяй. Ооо! Я покажу ему, кто здесь король!
Hiss Я разделяю вашу ненависть, Ваша Светлость. Этот подлый мерзавец, который обманул вас этим глупым маскарадом, который осмелился ограбить вас и выставил на посмешище.
Prince John Хватит!
[машет в сторону Хисса, который уворачивается]
Prince John Хисс, ты специально увернулся.
Hiss Но, но, но, Ваша Светлость, прошу.
Prince John Хватит ныть и стой на месте.
[Хисс стоит на месте, пока Принц Джон бьёт его]
Hiss [оглушён] Спасибо, Ваша Светлость.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Шериф Ноттингемский [Литтл Джон тайно держит кинжал у Принца Джона и требует освободить Робина Гуда] Здесь что-то нечисто.
Литтл Джон [шёпотом] Ну, П.Д., скажи своему дружку поцеловать Мэйд Мэриан, или я только что нашёл новую булавку.
[шериф подходит к трону и видит Литтл Джона]
Шериф Ноттингемский Ну, ты!
[пытается ударить Литтл Джона мечом, но промахивается. Литтл Джон отпускает Принца Джона и наносит ответный удар шерифу]
Принц Джон [кричит] Убейте его! Не стойте, убейте его!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мать Кролика [после того, как Робин подбадривает Скиппи, чей день рождения испортил шериф] О, ты сделал его день рождения по-настоящему замечательным. Как же я тебе благодарна?
Робин Гуд Я бы хотел сделать больше.
[протягивает ей маленький мешочек с золотом]
Робин Гуд Вот. И не вешай нос. Когда-нибудь в Ноттингеме снова наступит счастье. Ты увидишь.
[уходит]
Мать Кролика О, Робин Гуд. Ты так многим рисковал, чтобы сохранить наши надежды. Благослови тебя Бог. Благослови.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John [говорит во сне] Это Робин Гуд, к-к нему.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Little John - A Bear Ладно, маленькие светлячки. Светитесь, малыши. Светитесь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние слова]
Alan-A-Dale Ну что, ребята, вот так это и было на самом деле.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как Маленький Джон скинул с колец принца Джона его драгоценности]
Шип [шипит в ухо принцу Джону; заикается] Видел? В-вы-видел?
принц Джон [кричит и смеётся] ШИП! Ах, ты шипел в последний раз...
[принц Джон завязал Шипа в узел, заткнув ему рот]
принц Джон ... шип.
[Шип издаёт глотательные звуки, когда его бросают в корзину и накрывают крышкой, бросая грязный взгляд внутрь]
принц Джон Подозрительная змея.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Robin Hood [как Натси] Иегосафат, Триггер. Опусти эту пшиковку!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prince John Какая следующая остановка, сэр Хисс?
Hiss Давайте посмотрим. Я... О, следующая остановка — Ноттингем, государь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Clucky [к Мариан] Беги отсюда, девчонка! Здесь тебе не место!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Фил Харрис
Phil Harris
Брайан Бедфорд
Brian Bedford
Моника Эванс
Monique Evans
Барбара Ладди
Barbara Luddy
Роджер Миллер
Roger Miller
Терри-Томас
Terry-Thomas
Дж. Пэт О’Мэлли
J. Pat O'Malley
2026, Россия, семейный, комедия
2026, Россия, семейный, приключения
2026, Россия, приключения, семейный
2025, Россия, комедия, приключения, семейный
2025, Япония, боевик, приключения, анимация
2025, США, криминал, триллер
2025, Россия, анимация, приключения, семейный
2026, Россия, комедия
2025, Австралия, ужасы
2025, Италия, комедия
Кто родился у богатырей в мультфильме «Три богатыря и свет клином»: один из них даже стал отцом двойни — рассказываем
Эти 5 героев «Гарри Поттера» точно совпали с каноном Джоан Роулинг: словно сошли прямо со страниц книг
Первая серия вышла 1 января, а когда остальные? Расписание выхода всех эпизодов 2 сезона «Ландышей. Вторая весна»
После № 2 не мог уснуть до утра: называю самые страшные хорроры Netflix — пересмотрел полсотни и выбрал ровно 5
Кто Чебурашка по национальности? «В душе на 100% русский», а вот о его родине гадают – есть сразу 3 версии
Сказка ложь, да в ней намек: почему отец Настеньки в «Морозко» без колебаний вывез дочь в лес — у него была веская причина
«Сразу делайте скидку»: «Чебурашка 2» за 3 дня побил рекорд первой части — но у зрителей есть претензии
«Москва слезам не верит» собрала все лавры: хотя в тот же год вышел ее сюжетный «двойник» — и он не менее хорош (на 8 из 10)
Этому фильму Финчера весь мир ставит 8.8 на IMDb: а в Китае его запретили на 23 года – решились показать лишь с измененным финалом
Быстрый тест подскажет, что смотреть на каникулах: если устали от поисков – кликните на мандарин и получите рекомендацию
Одна из самых цитируемых мульт-реплик оказалась выдумкой: вы тоже помните, как Львенок обращается к «Большой Черепахе»?
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше