Меню
Ваши билеты в личном кабинете

Цитаты из мультфильма Оливер и компания

Фрэнсис [Розко] Не слишком ли опасно использовать весь свой словарный запас в одном предложении?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tito Эй, чувак, если это пытка — приколи меня к стене цепью.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger Абсолютно точно!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tito У меня нет времени на долгие прощания, но вот что-то, чтобы помнить меня, малышка.
[Пытается поцеловать Жоржетту; она бьёт его, и он вылетает в окно]
Tito Оу, кажется, я ей нравлюсь, чувак!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tito Эй, эй, эй! Здесь дама, Фрэнсис.
Georgette Ну, как приятно видеть, что у кого-то из вас есть манеры.
Tito После вас, мой маленький круассан.
Francis Ещё бы.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rita Где этот пацан?
Tito [кашляет после того, как чуть не сгорел на гриле] Он, наверное, всё ещё в машине, чувак!
[все смотрят, как уезжает лимузин]
Rita Ох, бедный малыш.
Dodger Ты же должен был приглядывать за ним, Тито!
Tito [кашляет] Да, ну, сложно что-то смотреть, когда тебя жарят на гриле, чувак!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger [поёт] Зачем мне волноваться? Зачем мне страдать? Денег нет, зато я знаю, как по жизни шагать. Зачем мне волноваться? Зачем мне страдать? В этом мире всё просто, если знать, как играть.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tito Эй, чувак, ты урод! И ты уродливее его! И ты — Урод, часть третья! Эй, ты — Месть Уродов!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger Эй, Тито, подцепи провода!
Tito Да ну, брат! Меня уже столько раз зажаривали!
Georgette Удачи, Алонсо. Я буду ждать.
Tito [поёт] Хэй хо, хэй хо, на работу нам пора...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как украли хот-доги]
Oliver Ну когда же мы будем есть?
Dodger Мы?
Oliver Да. Я умираю с голоду.
Dodger Слушай, малыш. Не хочу тебя расстраивать, но динамичный дуэт теперь стал динамичным *уно*.
Oliver Что ты имеешь в виду?
Dodger Я имею в виду, что наше партнёрство теперь распущено.
Oliver Постой! Постой. Это несправедливо!
Dodger Плата — для туристов, малыш. Считай это бесплатным уроком уличной смекалки от самого крутого четвероногого Нью-Йорка.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger Ты нормальный кот, парень. Место в нашей банде за тобой закреплено. Вице-президент, филиал на Верхнем Ист-Сайде.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Georgette Не подходи ближе! Я знала, что это когда-нибудь случится.
Dodger О, ты не туда лаем, сестра. Это не тебя мы ищем.
Georgette Не меня?
Georgette [обиженно] Не *меня*? Так *почему* нет? В чём проблема, Спот? Тебе недостаточно? Ты хоть знаешь, кто я? 56 голубых ленточек. 14 региональных трофеев. Шестикратная чемпионка страны!
Dodger О, мы все очень впечатлены. Правда, ребята?
Tito Очень впечатлены!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Fagin Он опаздывает. Я же нарисовал отличную карту. Ладно, на ней есть пару пятен, хорошо! Я вышел за линию зелёным карандашом, но совсем немного.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Дженни нашла Оливера и хочет его оставить]
Winston Я знаю, ты привязываешься к этому малышу, но пойми меня правильно. Твои родители оставили меня отвечать за тебя.
Jenny Они не будут против. Правда. Не волнуйся, котёнок, я позабочусь о тебе.
Winston Жоржетта это не понравится.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger В этом городе свой ритм, и тебе нужно к нему подключиться. Как только поймаешь ритм, сможешь всё.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Fagin Мои дни сочтены, и осталось их всего три.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Жоржет видит Оливера на кухне]
Georgette Я, эм, надеюсь, вы не сочтёте меня грубой, но вы случайно не знаете, из какой тарелки вы едите?
Oliver Из вашей?
Georgette [саркастично] О-о! Ну и хитрый же ты котёнок!
Georgette И ты вообще понимаешь, чей это дом?
Oliver Я... думал, это дом Дженни.
Georgette Ну, может, это дом Дженни, но всё, что ниже дверных ручек — моё!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Francis Меня зовут Фрэнсис. Фрэн-сис. Не Фрэнк, не Фрэнки — *Фрэнсис*.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Georgette [поёт] Вы, милые щенки, по всему городу / У меня ваши сердца, а у вас — моя жалость / Красота — это хорошо, но всё же просто красота / Совершенство, мои дорогие, это я.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger Представь город. Восьмая улица и Бродвей. Толпа суетится. Машины ревут. Хот-доги шкварчат.
Einstein Обожаю истории с едой.
Dodger Вот выходит Доджер, настоящий шалопай. Не только за себя, а за всех. Но он не один. Вот и противник. Злобный, страшный, психованный монстр. Блестящие когти, капающие клыки и девять жизней, и все голодные. Он кинулся на меня, глаза горели. Я понял, что мой час настал. Вдруг...
[Оливер падает с крыши, пугая всех]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rita Извините, эээ, сестра. Кто такой Рекс?
Georgette НЕ ТВОЁ ДЕЛО!
[Фрэнсису, который ест конфеты]
Georgette А ТЫ, Толстячок, С КРОВАТИ!
[Айнштейну, который нюхает её духи]
Georgette Убирайся оттуда, ты - - Ладно! Хватит! Вы, болваны, валите, и сразу! УИН-СТОН!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jenny Для киски фирменное блюдо: яйца по-дженни с хлопьями Cocoa Krispies.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger Роско, Роско. Это мы что, чувство юмора потеряли?
Roscoe Да ну, я своё чувство юмора не потерял.
[Пинает телевизор]
Roscoe Видишь? Мне это смешно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sykes Ну что, Фейгин. Мы принесли что-то зелёное и морщинистое, чтобы меня порадовать?
Fagin Сайкс, у меня есть непробиваемый кото-план. План! Он простой и сладкий, план... Дай-ка я начну сначала.
Sykes Ой-ёй-ёй.
Fagin Давай начнём с самого начала.
Sykes Что... что же мне с тобой делать, Фейгин?
Fagin У меня есть этот котик, понимаешь...
Sykes Фейгин... у тебя нет денег.
[он щёлкает пальцами, и доберманы кидаются на Фейгина; Доджер их перехватывает, и начинается драка]
Fagin О, нет! О, нет! О, нет-нет-нет! Стой, прошу, Сайкс! Прошу! Сайкс, я сегодня же достану твои деньги! Они сегодня придут! Прошу, это от одного богатого кота — то есть, кота из богатой семьи, который платит! Стой! Они придут сегодня с деньгами, которые я тебе должен, чтобы вернуть их кота!
[Сайкс снова щёлкает пальцами; доберманы прекращают драку, оставляя Доджера без сознания на полу]
Sykes Эй, кажется, у тебя ещё есть надежда. О-о! Горжусь тобой, Фейгин. Да, ты начинаешь мыслить масштабно. У тебя двенадцать часов. И, Фейгин... это твой последний шанс.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger Эй, потише, ребята. Игра идет.
Tito Ох, Доджер. Жесткий пес вынужден просить помощи у КОТА!
Dodger Эй, Тито, эээ, полегче, дружище.
Tito Давай, посмотрим, как этот большой злой кот дерется!
Dodger Эй, Тито, СМОТРИ!
[Тито отворачивается, Доджер прыгает на него]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Georgette Спаси меня, спаси меня, Алонсо.
Tito Эй, отстань от меня, баба. Я за рулём.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Georgette [поёт] Девчонка, работы нам невпроворот / Подай мне краски и клей / Совершенство — дело нелёгкое / Но... это... я! / И когда весь мир глядит на тебя / Делать надо то, что должен / Немного поправок, милый / Не ради тщеславия / А ради человечества.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger Эй! Полегче, чувак. Я не ем котов — слишком много шерсти.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Winston Вставай и сияй, Жоржетта. Твой зритель ждет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Сайкс [открывает дверь машины, чтобы опустошить пепельницу, чуть не сбив Фагина с пирса] Мне кажется, ты не до конца понимаешь всю серьёзность ситуации.
Фагин [цепляется за зеркало заднего вида, чтобы не упасть] О, нет, я понимаю. Видишь? Вот так я понимаю.
[зеркало отрывается и падает в воду]
Фагин Случайность! Случайность!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Einstein Смотри, что я нашёл!
[сломанная теннисная ракетка]
Francis Отлично. Теперь нам нужна только сетка и корт.
Einstein Ты думаешь, тут достаточно места?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tito Позвольте представиться: я Игнасио Алонсо Хулио Федерико де Тито.
Georgette Отстань от меня, ты маленький глазастый урод!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Дженни на пристани, чтобы выкупить Оливера, не подозревая, что похитителем является Фэгин]
Jenny А какой нормальный человек станет воровать невинного котёнка?
Fagin Ну, я... я хочу сказать, он... возможно, оказался в безвыходном положении.
[Дженни начинает рыдать]
Fagin Он, должно быть, был бедным, отчаявшимся человеком.
Jenny Но это всё равно неправильно. Мне страшно. Я не знаю, что делать. Я не знаю, что делать.
Fagin Я тоже не знаю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rita Полегче, ребята. Это всего лишь кот.
Tito Мамочки, кот!
Francis Домашний кот!
Rita Как ты сюда попал, кот?
Oliver Я-Я шёл за этой собакой.
Tito Он врёт! Он врёт! Он врёт!...
Rita [Пинает Тито] Хватит, Тито.
Francis А что коту идти за собакой?
Einstein Да!
Oliver Я просто хотел немного тех сосисок, что помог ему достать.
Tito Он шпион, чувак! Давай его съедим! Ты — мёртвая котяра!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger Ладно, ребята. Если мистер Сайкс не увидит холодных, твёрдых денег, мы станем обедом для доберманов.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tito [в лимузине] Забей на Фагина, чувак. Поедем в Атлантик-Сити.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Roscoe Знаешь, Рита, я никак не пойму, зачем тебе болтаться в этой помойке, когда ты могла бы жить в хорошем районе с таким классным парнем, как *я*.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rita Пошёл, Роскоу. Твой хозяин зовёт.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger Хочешь уйти? Ладно! Вон дверь.
Einstein Но он только что пришёл.
Dodger Давай. Никто тебя не держит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sykes Три рассвета. Три заката. Три дня, Фагин.
Fagin [считает на пальцах] Три рассвета. Три заката. Три дня. Три, три, три. Девять. Девять?
Sykes Нет, Фагин. Три.
Fagin Три? О, ты имеешь в виду всего три дня? О, Боже мой! У меня сегодня день не задался!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tito [достаёт старый кошелёк] Глянь-ка.
Francis О, изорванная кожа.
Tito Изорва... Что ты несёшь, чувак? Это же кошелёк высшего сорта.
Francis Чушь, ты имеешь в виду.
Tito Ладно, с меня хватит, Фрэнки, чувак! Ты оскорбил мою гордость, и это значит смерть!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Fagin Я не хочу на тебя слишком давить, но, когда ты отправишься выполнять свой долг, помни одно: мёртвые не покупают корм для собак!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tito Эй, отвалите, ребята, мне с дамой нужно поговорить наедине.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Oliver Чем мы вообще занимаемся?
Tito Инвестиционный банкинг, чувак. Не читал про нас в Уолл-стрит джорнэл?
Oliver Правда?
Francis [смеётся] Да. Капитаны индустрии.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Sykes Я одолжил тебе деньги, а их нет. Знаешь, что бывает, когда я не вижу своих денег, Фейгин?
[поднимает стекло машины, зажимая Фейгина за шею]
Sykes Люди страдают. Такие, как ты, страдают. Понятно?
Fagin [задыхаясь] Понятно! Совершенно понятно!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tito Снова на завтрак газетные блинчики, чувак.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Луи — продавец сосисок [Мужчина напевает] Эй, извините.
[Оливер мяукает]
Луи — продавец сосисок Ты не видишь, что я тут работаю? Спасибо.
[Оливер ахает, Луи поёт на итальянском, Луи продолжает петь]
Луи — продавец сосисок Эй, ребята, подходите! Берите хот-доги!
[Оливер нюхает]
Луи — продавец сосисок Лучшие хот-доги в Нью-Ооорк!
[поёт]
Луи — продавец сосисок Эй, сегодня прекрасный день, да? Подходите, ребята!
[Свистит, Оливер нюхает]
Луи — продавец сосисок Эй. Ну же. Убирайся отсюда. Шу! Убирайся. Ну же, котик. Бери свои сосиски. Ладно, ребята, подходите. У меня самые вкусные хот-доги в Большом Яблоке!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dodger Ох, ты точно не того выбрал, у кого хот-доги брать, малыш.
Oliver Отстань от меня!
Dodger Эй, расслабься, чувак. Я котов не ем — слишком много шерсти. Я за тобой наблюдал и думаю, тебе срочно нужна профессиональная поддержка. Так что как насчёт объединиться и переубедить старика Луи... поделиться хот-догами?
Oliver Я туда больше не пойду.
Dodger Эй, это проще простого, малыш. Я в этом профи. Тебе всего лишь надо выучить пару движений.
Oliver Движений?
Dodger Знаешь, ритм. У-ча-ба. Ритм. У этого города есть своя музыка. Надо поймать её. Как только поймаешь ритм — сможешь всё.
Oliver Правда?
Dodger Абсолютно точно. Человек, которого ты видишь, — это ласково звать Старик Луи.
[переход к Луи — продавцу сосисок, он занят приготовлением хот-догов, с суровым видом]
Dodger Он известный враг четырёхлапых. Наша миссия, котёнок, — освободить эти кошерные говяжьи сосиски и удирать отсюда. Чувствуешь ритм?
Oliver Ну, э...
[звуки отбойного молотка по асфальту]
Oliver Да! Да! Чувствую! Когда мы возьмём эти хот-доги?
Dodger Прямо... сейчас.
[Лай]
Louie the Sausage Vendor Эй! Собака!
[Вздохи]
Louie the Sausage Vendor Эй! Убирайтесь отсюда! Эй!
[Доджер ворует все сосиски]
Louie the Sausage Vendor Эй! Эй! Убирайтесь! Я вас достану!
[Оливер прыгает на бутылку с горчицей у Луи]
Louie the Sausage Vendor Убирайтесь!
[Оливер сбегает в стройзону Нью-Йорка]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Роско Ли Браун
Roscoe Lee Browne
Чич Марин
Чич Марин
Cheech Marin
Билли Джоэл
Billy Joel
Шерил Ли Ральф
Шерил Ли Ральф
Sheryl Lee Ralph
Дом ДеЛуиз
Dom DeLuise
Натали Грегори
Natalie Gregory
Ричард Маллиган
Richard Mulligan
2025, Россия, драма
2025, Россия, приключения, сказка
2025, Россия, семейный, комедия
2025, Россия, приключения, комедия
2025, Россия, анимация, семейный
2025, Россия, драма, исторический, военный
2024, США, ужасы, триллер
2025, США, боевик, приключения, фантастика
2024, США, ужасы, триллер
Ждали, что будет как минимум не хуже оригинала: какой получилась турецкая адаптация корейского хита «Ложь за ложью»
Вам было жутко смотреть «Заклятие»? Актерам оказалось куда страшнее — всю чертовщину на съемках не стали показывать на экране
Пока ждете «Невский» и «Первый отдел» — гляньте этот шведский детектив: «Шикарный сериал. Не могла оторваться и за вечер и ночь весь просмотрела»
С мужским гаремом и танцем волосатого живота: что если бы Сулеймана привезли в дворец Хюррем — трейлер «Великолепного века» от ИИ
Хоакину Фениксу – 51! В честь праздника тест: похожи ли вы на Джокера в его исполнении – или вы герой другого актера?
Пять свитеров – пять эпох: попробуйте вспомнить советские фильмы по героям в теплых джемперах (тест)
«Правда там в каждом слове»: Мясников презирает современные фильмы о войне, зато эти два советских не может смотреть без слёз
Танцуют все, а вот тест проходят лишь внимательные: вспомните, чего не хватает на 5 кадрах из фильма «Иван Васильевич»
В смысле, они все умерли? «Добро пожаловать в Дерри» едва вышел, но уже подарил сцену уровня «Красной свадьбы» из «Игры престолов»
Хотели скримеров — получайте! В первом эпизоде этого сериала от Netflix насчитали больше 20 «пугалок» — режиссер психанул и поставил рекорд
«Невозможно отойти от экрана»: только две экранизации «Грозового перевала» получили выше 7,5 баллов — считаются лучшими
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше