FrankДа. Французский писатель. Полный л#х. Ни дня нормальной работы. Безответные романы. Гей. Двадцать лет писал книгу, которую почти никто не читает. Но, наверное, величайший писатель после Шекспира. В общем, он подходит к концу жизни, оглядывается назад и решает, что все эти годы страданий — лучшие годы его жизни, потому что они сделали его тем, кто он есть. А все годы счастья? Пустая трата времени. Ничему не научился. Так что, если проспать до восемнадцати... Ах, подумай, сколько страданий пропустишь. Школа? Школа — это твои лучшие годы страданий. Лучше страданий не бывает.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
OliveЯ хочу посвятить это своему дедушке, который научил меня этим движениям.
DwayneЗнаешь что? К чёртовым конкурсам красоты. Жизнь — это один чертов конкурс красоты за другим. Школа, потом колледж, потом работа, к чёрту всё это. И к чёрту академию ВВС. Если хочу летать — найду способ летать. Делай то, что любишь, а остальное — к чёрту.
FrankРад, что ты снова заговорил, Дуэйн. Ты не такой тупой, как выглядишь.
GrandpaНет! Я безумно в тебя влюблён, и это не из-за твоего ума или характера.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dwayne[пока Шерил плачет, он пишет это на листочке для Олив]Обними маму
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
GrandpaБоже, как я устал. Я до чёртиков устал. Знаешь, насколько я устал? Если бы ко мне подошла девушка и умоляла меня с ней переспать, я бы не смог. Вот насколько я устал.
GrandpaТы уж будь добр не перебивай меня, Ричард! Видишь, сейчас ты — просто приманка для копов, и они тоже приманка для копов. Всё идеально. Подрастёшь до восемнадцати — тогда тебе светит три-пять.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
GrandpaКаждую ночь — эта чёртова курица! Господи Всемогущий! Разве нельзя хоть раз поужинать чем-то кроме этой проклятой курицы?
SherylЗнаешь, хочешь ты того или нет, но мы всё равно твоя семья, в горе и в радости...
DwayneНет, вы *не* моя семья! Я не хочу *быть* с вами! Я ненавижу вас, чёртовых людей! Развод? Банкротство? Суицид? Вы — полные неудачники, неудачники! Нет, пожалуйста, оставьте меня здесь, мама. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Пожалуйста... просто оставьте меня здесь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
RichardВ этом мире есть два типа людей — победители и проигравшие. Знаешь, в чём разница? Победители не сдаются.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Фрэнк[после того, как Дуэйн читает буклет с проверкой зрения и узнаёт, что может быть дальтоником, что разрушает его мечту попасть в ВВС]Ты не сможешь летать на истребителях, если ты дальтоник.
[Дуэйн сразу же срывается в эмоциональный кризис; Фрэнк, Олив и Шерил все кричат, чтобы Ричард остановил машину]
Дуэйн[Дуэйн выскакивает из остановившегося фургона на пустое поле]*ЧЁРТ!*
[падает, крича и рыдая, нарушая своё девятимесячное молчание]
ДуэйнЯ сказал, я *не поеду*, понял? Мне всё равно, я не сяду в этот автобус снова.
ШерилДуэйн, несмотря ни на что, мы — твоя семья...
Дуэйн[встаёт]Нет, вы *не* моя семья, понял? Я не хочу *быть* вашей семьёй! Я ненавижу вас, этих чёртовых людей! *Ненавижу вас!* Развод? Банкротство? Суицид? Вы — чертовы *неудачники*! Вы — неудачники!
GrandpaПослушай меня, у меня нет причин тебе врать, не повторяй тех ошибок, что я сделал в молодости. Трахай много женщин, парень, не одну, а много.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
FrankТы знал, что "a la mode" на французском буквально переводится как "по моде"? По мооооде... Это от латинского слова modus — делать или правильная мера.
RichardЭто в это воскресенье? Почему Джеф и Синди не могут её отвезти?
SherylУ них какое-то конное мероприятие в Санта-Барбаре.
RichardТы же знаешь, они этим конским бредом занимаются каждые выходные.
SherylНу, это национальные соревнования. Они берут сразу обеих лошадей, так что, видимо, это серьезно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
DwayneИзвини за то, что я сказал. Я был расстроен и не хотел этого на самом деле.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Richard[пока он сворачивает простыню, которой был накрыт дедушка, и укладывает сумки в багажник автобуса]Знаешь, Олив, дедушка сегодня бы тобой гордился.
GrandpaТы шутишь? Это был чертов рай. Там бассейн... Там гольф... А теперь я сижу с мистером Весельчаком, спящим на чертовом диване. Слушай, я знаю, ты гомо и всё такое, но, может, ты это оценишь. Ты приезжаешь в такие места — на каждого мужика четыре женщины. Можешь представить, каково это?