Меню
Ваши билеты в личном кабинете

«Черт-те что вместо ‟Вызова”»: за границей испортили смысл названия русского «Интерстеллара»

Пересильд в скафандре

Нарочно сделали по-молодежному или же просто у них скудный язык?

Фильм «Вызов» — один из самых амбициозных проектов российского кино, который стал настоящим прорывом. Это первая художественная картина, частично снятая прямо на Международной космической станции. Юлия Пересильд и режиссер Клим Шипенко отправились на орбиту и провели там почти две недели, чтобы запечатлеть уникальные кадры в невесомости.

В российском прокате фильм побил рекорды, собрав около двух миллиардов рублей, а затем отправился в мировое путешествие. Однако за границей «Вызов» столкнулся с неожиданной проблемой — его название перевели так, что суть оказалась серьезно искажена. В англоязычных странах картина получила заголовок The Challenge, что формально соответствует оригиналу, но при этом меняет его смысл.

Почему «Вызов» заменили на «Челлендж»

В русском языке слово «вызов» несет в себе сразу несколько значений. Оно может означать преодоление сложной задачи, проверку на прочность, стремление человека испытать себя и выйти за пределы своих возможностей. В случае с этим фильмом название отражает не только историю главной героини, но и саму суть проекта — вызов, который бросили киноиндустрии, науке и человеческим возможностям.

Пересильд на МКС

А вот английское слово challenge чаще всего используется в значении «испытание», «сложность» или даже «состязание». Оно не несет в себе той глубины, которая заложена в оригинальном названии. Для англоязычного зрителя это может звучать как банальное противоборство с обстоятельствами, без намека на подвиг и покорение космоса.

«Черт-те что вместо ‟Вызова”», «Если бы ремейк делали в России, то назвали бы ‟Интерстеллар: Вызов”», — отреагировали люди.

Бикович в скафандре

Кроме того, в английском языке слово challenge часто встречается в игровом и спортивном контексте. Оно может ассоциироваться с какими-то состязаниями или челленджами из соцсетей, что делает название менее значительным и не передает всю драматическую нагрузку сюжета.

А были ли другие варианты для «Вызова»?

Конечно, можно было подобрать более точный перевод, который передавал бы весь смысл, заложенный в названии. Например:

  • The Call — этот вариант мог бы подчеркнуть, что речь идет о некоем предназначении, зове судьбы, на который главная героиня вынуждена откликнуться.
  • Defying Gravity — что-то вроде «Бросая вызов гравитации». Это сразу отсылало бы к космической тематике и необычным условиям съемок.
  • Beyond Limits — «За пределами возможного», что тоже передавало бы смысл преодоления границ человеческих возможностей.

Название фильма — это его визитная карточка, и неточность в переводе может серьезно повлиять на восприятие. В случае с «Вызовом» англоязычные зрители получили не совсем то, что задумывали авторы.

Что значит слово «Интерстеллар»? Фильм смотрели многие, а правильный ответ смогут дать не все. Купер все-таки зря полетел в космос? Разбираем главный парадокс великого фильма Кристофера Нолана.

Сойдет с ума, угонит «Гелик»: 5 новинок с Васильевым, посмотрев которые, забудете о «Невском» Сойдет с ума, угонит «Гелик»: 5 новинок с Васильевым, посмотрев которые, забудете о «Невском» Читать дальше 2 августа 2025
«Ментовским войнам» — 20 лет: как сложилась жизнь Шилова, Джексона и других звезд в погонах «Ментовским войнам» — 20 лет: как сложилась жизнь Шилова, Джексона и других звезд в погонах Читать дальше 2 августа 2025
Ремейк сказки с усатым Прилучным обошел Чебурашку: называем самые ожидаемые фильмы 2025-го Ремейк сказки с усатым Прилучным обошел Чебурашку: называем самые ожидаемые фильмы 2025-го Читать дальше 1 августа 2025
В сценарии прописано не было: Безруков рыдал горькими слезами на съёмках «Мастера и Маргариты» Бортко, и вовсе не от усталости В сценарии прописано не было: Безруков рыдал горькими слезами на съёмках «Мастера и Маргариты» Бортко, и вовсе не от усталости Читать дальше 31 июля 2025
«Будет голос еще лучше, чем у Юрия Левитана»: Эйдельштейн сыграет легендарного диктора, и мнения звезд на этот счет разделились «Будет голос еще лучше, чем у Юрия Левитана»: Эйдельштейн сыграет легендарного диктора, и мнения звезд на этот счет разделились Читать дальше 30 июля 2025
«Я был в шоке»: «Интерстеллар» любят десятки миллионов зрителей, а вот коллеги Нолана фильм не оценили — ведь едва не оглохли «Я был в шоке»: «Интерстеллар» любят десятки миллионов зрителей, а вот коллеги Нолана фильм не оценили — ведь едва не оглохли Читать дальше 30 июля 2025
«Неприемлемо и неприятно»: Безруков в экранизации Бортко переозвучил Мастера не просто так — и Галибин режиссёра не простил до сих пор «Неприемлемо и неприятно»: Безруков в экранизации Бортко переозвучил Мастера не просто так — и Галибин режиссёра не простил до сих пор Читать дальше 2 августа 2025
«Huligani»: ради «Красной жары» Шварценеггер 3 месяца учил русский язык — в Сети посчитали, сколько слов он запомнил «Huligani»: ради «Красной жары» Шварценеггер 3 месяца учил русский язык — в Сети посчитали, сколько слов он запомнил Читать дальше 2 августа 2025
Писал Sci-Fi и метил в президенты: в СССР был свой Шварценеггер, но снимался он вовсе не в боевиках (а сам Арни его обожал) Писал Sci-Fi и метил в президенты: в СССР был свой Шварценеггер, но снимался он вовсе не в боевиках (а сам Арни его обожал) Читать дальше 2 августа 2025
Слабый пол? Это про гнилой паркет: Сью Сторм самая сильная в «Фантастической четверке» — все благодаря второй силе Слабый пол? Это про гнилой паркет: Сью Сторм самая сильная в «Фантастической четверке» — все благодаря второй силе Читать дальше 2 августа 2025
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше