Inspector BurtonДай мне попробовать. Если расколешься, я не трону тебя. Но сядешь в тюрьму. И когда эти извращенцы и п***сы доберутся до умного пацана вроде тебя — а я прослежу, чтобы это случилось — они будут стоять в очереди за тобой. В итоге у тебя будет задница, как у клоуна в кармане.
Sarah, Victor's WifeПосле того как он поработал с тобой, пытался завязать с криминалом. Увлёкся любительским театром. Однажды ночью он прокрался, чтобы вскрыть сейф на "Джэксонс" — знаешь, на пищевом комбинате? Через два дня одна из машин стала барахлить. Говорят, он, наверное, упал в мясорубку.
AllФу!
Sarah, Victor's WifeК тому времени приказ уже отдали. Пытались отозвать, но получили взамен всего пару пирогов и несколько расстегайчиков.
Simon GardenЯ видел, как мужчина душил другого человека — ну, бухгалтера, в общем.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[зелёный фургон сдаёт назад; на одной двери написано «ЭТО КИРСТИ», на другой — «ЗАЛЕЗАЙ!»]
Джефф[неправильно прочитав слова слева направо, а не сверху вниз]Это «залазь, Кирсти»?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tribunal ChairmanМы поговорили с вашими клиентами, мистер Гарден.
Simon GardenДа, это хорошие люди. Я говорил им: «Вы уже наполовину на вершине горы. Преступление — это лёгкий путь вниз. Ответственность — трудный путь наверх. Но когда поднимаешься, открывается отличный вид. Потому что в каждом грешнике есть...»