Очень часто в разговорной речи используются образные выражения. Вот только некоторые из них настолько необычные, что сложно понять, откуда они взялись. К примеру, каждый слышал, что слово «перекус» иногда заменяют синонимом «заморить червячка».
На самом деле червяка, конечно, никто не ел. Более того, этот фразеологизм никак не связан с рыбалкой. Раньше среди славян было в ходу выражение «заморить выть». Оно означало «быстро утолить голод». В словаре Даля «выть» толковали как долю, судьбу, а также порцию пищи и аппетит.
Со временем из французского языка в русский пришло словосочетание «убить червя». Оно означало процесс употребления спиртного на голодный желудок. В Европе таким образом осуществляли профилактику гельминтов.
Долгое время в языке существовали обе фразы — и «убить червя», и «заморить выть». Но со временем границы между ними стерлись. Появилось выражение «заморить червячка», которое избавилось от смысла, связанного со спиртным.