Оповещения от Киноафиши
Скоро в прокате «Мужчина и женщина» 1
Напомним вам о выходе в прокат любимых премьер и главных новостях прямо в браузере!
Меню
Русский
Ваши билеты в личном кабинете

Цитаты из мультфильма Приключения Тода и Икабода

[последние реплики]
Narrator Чувак, я сваливаю отсюда!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Бром пытается напугать Икабода рассказом о Всаднике без головы]
Бром Бонс [поёт] Когда призраки устраивают полуночный балаган,/Они веселятся с дьявольским азартом./Призраки — это плохо, но самый страшный из них —/Всадник без головы; он — худший из всех!
Дополнительные голоса [поёт] Верно, он — ужас Хэллоуина!
Бром Бонс Когда он бежит по земле,/Держа голову в руке,/Демоны взглянут и стонут,/Уходят в неизвестность!
Дополнительные голоса Берегись, будь начеку; он едет один!
[Икабод с ужасом наблюдает, как Бром рассекает волосы мачете]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Brom Bones Говорю тебе, брат, страшное зрелище творится в ночь Хэллоуина.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator О, Катрин, моя любовь. Кто устоит перед твоей грацией, твоим обаянием? И кто устоит перед фермой твоего отца?
[Свистит]
Narrator Вот это расклад! Там золото в этих акрах, и это не сено. Не говоря уже обо всей этой зелёной траве! Дорогая Катрин, моя любовь, моё сокровище. Сокровище? Ах, этот амбар – золотая жила. Как бы я хотел сорвать джекпот. Милая Катрин, единственная дочь папы. Папа? Что ж, старый козёл ничего с собой не унесёт, а когда он уйдёт, вот тогда и я вмешаюсь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[фильм теперь переходит из библиотеки от конца «Ветра в ивах» к началу «Легенды о Сонной Лощине»]
Narrator Да, Дж. Таддеус — парень не промах. Говоря о замечательных персонажах, Англия подарила нам целую россыпь таких. Но не забудьте, у нас, в колониях, тоже есть немало своих героев. Вот, например, Пол Баньян, Пекос Билл, Джонни Эпплсид, Чёрный Барт, Дэви Крокетт, Дэниэл Бун и, конечно же, единственный и неповторимый Икабод Крэйн. Старина Ики, если помните, был сельским учителем, придуманным Вашингтоном Ирвингом. О, этот мистер Ирвинг умел рассказывать истории.
[начинается часть фильма «Сонная Лощина»]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Toad [в суде, защищая себя; к Сирилу] Вы знакомы с подсудимым Дж. Таддеусом Тоддом?
Cyril Proudbottom Господи, да! Он один из самых весёлых парней, с кем я когда-либо встречался! И просто *куча* денег!
Prosecutor [к Сирилу] Хороший парень, да? Транжира. НО в тот день он не растрачивал деньги! Вы слышали, как мистер МакБэджер свидетельствовал, что его содержание было прекращено! Так откуда тогда у него машина?
Cyril Proudbottom Единственный способ, как джентльмен что-то получает: *честный* способ.
Prosecutor А что же такое *честный* способ?
Cyril Proudbottom Ха-ха, я думал, вы этого не знаете, господин.
[Все смеются]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Brom Bones Чёрт побери, ё-моё! Посмотри на этого старого привида из привидений.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мистер Тод Пошли! Забирайся сюда! Поедем весело кататься! Широкая дорога! Пыльный путь! Давай! Я покажу тебе мир! Путешествия! Перемены! Восторг! Ха-ха-ха!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые реплики]
Narrator Если бы вас спросили, кто самый выдающийся персонаж в английской литературе, кто бы это был? Робин Гуд? Король Артур? Бекки Шарп? Шерлок Холмс? Может быть, Оливер Твист? Любой из них был бы отличным выбором. Но за самого выдающегося персонажа я бы номинировал... жабу — мистера Дж. Таддеуса Жабу. Вы когда-нибудь с ним встречались? Его историю вы найдёте в этой очаровательной книжке «Ветер в ивах». Жаба, можно сказать, был тем самым нарушителем спокойствия: неисправимый авантюрист, безумец, безрассудный, перепробовал всё, страстно увлекался модными штучками и никогда не считал цену. Конечно, у него было много дел с друзьями, но по-настоящему заботились о нём только трое. Один — барсук МакБарсук. Другой — водяная крыса; немного чопорный, может быть, но по-настоящему хороший парень. И крот — мягкий, добрый и отзывчивый.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator Не пытайся придумать план. С безголовым человеком не договоришься.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Chorus Кто идёт по улице?
Narrator Это лопаты или ноги?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator На следующее утро нашли шляпу Икабода, а рядом с ней — разбитую тыкву, но следов учителя не было. Вскоре после этого Бром Бонс повёл красавицу Катрину к алтарю. Ходили слухи, что Икабод жив и женат на богатой вдове из дальнего округа. Но голландские поселенцы, конечно, не верили в эту чепуху — они знали, что учителя унесла Безголовая всадник.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Angus MacBadger [шёпотом] Тише, ребята. Там охранник.
[Жаба достаёт винтовку]
Mr. Toad [кричит] Я его пристрелю!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Жаба входит в дом Крысы и Кротика и падает в обморок]
Кротик Ой... бедная старушка. Давайте перенесём её поближе к огню.
[Они переносят Жабу, затем его цепь с шаром падает на ногу Крысы]
Крыса Ай! Жаба! Что ты здесь делаешь?
Мистер Жаба Ну, я просто, эм... типа...
Кротик Ну, вот это Рождество... а ты не боишься полиции?
Мистер Жаба Бояться полицию?
[смеётся]
Мистер Жаба Я, Жаба, бояться полицию?
[он ещё посмеивается, затем раздаётся громкий стук и крики у двери]
Энгус МакБэджер [за дверью] ОТКРЫВАЙТЕ! ОТКРЫВАЙТЕ, ГОВОРЮ!
Мистер Жаба [в ужасе] ПОЛИЦИЯ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[пока МакБэджер пытается привести Особняк Квакши в порядок, его отвлекают два стука в дверь, второй, к счастью, — это Крыса и Крот]
Angus MacBadger О, это ты, Крыса. И Крот тоже. Слава богу, ребята. Вы наконец пришли.
[они заходят в Особняк Квакши]
Narrator Бедный МакБэджер, он уже на грани нервного срыва, или, как он сам говорил...
Angus MacBadger Я буквально на нервах.
Rat Слушай, МакБэджер, в чём дело?
Angus MacBadger [расстроенно] С Тодом нужно что-то делать! В этот раз он совсем с ума сошёл!
Mole Но он же обещал нам.
Angus MacBadger Обещания? Ха! Что толку в его обещаниях, когда его накрывают эти безумные порывы? Послушайте, вы же его ближайшие друзья, не так ли?
Rat Да.
Mole Очень близкие друзья.
Angus MacBadger Тогда, ребята, вы должны найти Тода и остановить его.
Rat Что он творит?
Angus MacBadger У него новая мания. Он шляется по округе на ярко-жёлтой цыганской повозке с лошадью по имени Сирил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Toad Чёрт возьми! Что это?
Cyril Proudbottom Люме, сэр! Это моторная машина.
Mr. Toad Моторная машина?
[моторная машина проезжает мимо, сбивая телегу и оставляя Тода на земле]
Mr. Toad Моторная машина. Чёрт возьми! Что же я пропускал.
[Начинает издавать звуки машины]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мистер Тод Поедем весело прокатимся!
[начинает прыгать через скакалку, используя кнут на спине лошади]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Икабод едет по Сонной Лощине поздно ночью, в районе, где обитает Безголовый Всадник]
Икабод Крейн [нервное насвистывание]
Жабы Икабод! Икабод! Икабод!
[повторяется]
Жабы [Икабод пугается от звуков сверчков, жаб и сов. Когда ему кажется, что сзади слышны топоты копыт, он в панике пытается заставить коня бежать, но конь стоит на могильной плите. Икабод вскоре понимает, что это всего лишь тростник ударяется о полый бревно. Он и конь начинают смеяться над собственной нелепой испугой]
Безголовый Всадник [зловещий смех] ЯЯХАХАХАХАХАХАХА!
[Икабод и его конь с ужасом смотрят на Безголового Всадника на кладбище, его конь вздыблен, он размахивает мечом]
Безголовый Всадник [зловещий смех] Я-ХАХАХАХАХАХАХАХАХАХА!
[Икабод и его конь мчатся прочь, а Безголовый Всадник безумно гонится за ними]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Additional voices Это новый учитель.
Additional voices Как его зовут?
Narrator Икабод, Икабод Крэйн.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Во время суда мистер Тод вызывает свидетеля: Винки — бармена, который завладел особняком Тода в обмен на машину]
Mr. Toad [в зал суда] Милорд, господа, перед вами в свидетелях стоит человек солидный, с безупречной честностью.
[обращаясь к Винки]
Mr. Toad Итак, мистер Винки, вы помните случай, произошедший в вашем заведении примерно 12 августа, в котором я участвовал?
Winky О, да, сэр. Помню, сэр.
Mr. Toad Тогда расскажите суду, что на самом деле произошло.
Winky Ну, сэр, вы пытались продать мне украденную машину.
[Мистер Тод окружён охраной]
Cyril Proudbottom [кричит на Винки] Это наглая ложь, ты, морда м###ая, маленькая говорящая п##ка!
Mr. Toad Нет! Меня подставили! Отпустите меня! Помогите! Помогите! Помогите!
[Хаос в суде. Судья стучит молотком, пытаясь успокоить волну]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Крыса и Крот прервали выходку Жабу с Сирилом и телегой]
Rat Жаб, нам нужно с тобой поговорить.
Mr. Toad О, визит? Прекрасно.
Rat Жаб, дело серьёзное. Ты должен отказаться от этой лошади и телеги.
Mr. Toad [с недоверием] Отказаться от моего... О, мой дорогой Крысеныш, это же моя страсть. Ты, конечно, не всерьёз.
Rat Вполне серьёзно. Ты должен прекратить эту глупость.
Mr. Toad Нет.
Rat Ты обязан!
Mr. Toad Нет, я не сделаю этого!
Rat Твоё безрассудное поведение портит репутацию всем животным.
Mr. Toad Я ничего слушать не буду!
[он закрывает уши, и всё, что говорит Крыса, слышно приглушённо, но когда снимает руки, Крыса говорит громче]
Rat Ты становишься настоящей угрозой для общества. Если тебе всё равно на себя, подумай о бедном старом Бобре МакБэджере. А что касается этой лошади — ничего хорошего не выйдет от того, что ты возишься с таким резвым и безответственным зверем.
[услышав эту последнюю часть, Сирил закрывает уши лапами. Жаб смеётся]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[В конце вечеринки Икабод полностью травмирован историей о Безголовом Всаднике, когда направляется домой через Сонную Лощину]
Narrator Это была самая колдовская пора ночи, когда Икабод направлялся домой. Небо темнело всё сильнее, и одна за другой звёзды гасли. Тучные облака заслонили луну. Никогда прежде учитель не чувствовал себя таким унылым, таким одиноким, и чем ближе он подходил к Лощине, тем мрачнее становилось на душе.
[Когда Икабод очень медленно въезжает в Сонную Лощину на коне, он нервно насвистывает песню о Катрине, но его прерывают странные звуки]
Narrator Оказавшись в тёмной чаще, тревога Икабода возросла в сто раз. И как же лес, казалось, сомкнулся позади него. Каждая мелочь жуткой истории Брома снова преследовала его память.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Судья Свидетель может дать показания своими словами.
Сирил Праудботтом [в суде] Ну что ж, сударь, сейчас я изложу вам суть дела. Когда Тоди сбежал из своей спальни, он направился прямо ко мне. Мы скоро тронулись в путь по шоссе, но, признаюсь, проехали недалеко, как вдруг с ревом и свистом мимо пронеслось нечто — словно лондонский экспресс. Оно было большое, красное и красивое: моторная машина! Хи-хи, красотка; Тоди был просто зачарован, можно сказать, влюбился с первого взгляда. Машина остановилась у таверны, где был бар — и мы наблюдали, как из этого прекрасного красного автомобиля вышли какие-то подозрительные типы. Теперь, я знаю, ласки — плутовки и им нельзя доверять... но откуда я мог знать, что они украли эту машину? У меня не было никакого шара предсказаний. А наш герой — он не из тех, кто медлит, он решил мгновенно: "Примерь её, мой добрый Сирил, а я узнаю, сколько за неё просят, наличными!" И вот он заходит в таверну, где бармен стоял за стойкой. И говорит: "Здорово, хозяин! Чья это, э-э, горячая машина?" Бармен, старик по имени Винки, наклонился через бар и спросил: "Почему?" Говорит наш герой: "Эта машина должна быть моей! Какова бы ни была цена — куплю!" Но у Тоди не было денег... так что он быстро предложил обмен; ласки, похоже, согласились, и через мгновение сделка состоялась. Потом Тоди с невероятной скоростью написал бумагу и попросил старого Винки засвидетельствовать сделку. Наш герой не из тех, кто мелочится, он всегда делает дела по-крупному: ласки отдали ему красную машину, а он им — Тод Холл!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Жабу признали виновным в краже автомобиля — преступлении, которого он никогда не совершал]
Narrator Весть о позоре Жабы потрясла всю страну. Казалось, суды старались сделать из него пример. Конечно, друзья пытались помочь, но на каждом шагу им ставили палки в колёса. Да что там, дело открывали заново не раз, не два. Они обращались в один суд за другим, в любой суд, лишь бы отменили решение, но приговор оставался в силе: дело Дж. Таддеуса Жабы было закрыто.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Сейчас глубокая ночь, и Тод убегает из своей комнаты]
Narrator Но была одна проблема с лекарством Рэтти от моторомании... оно не работало.
[Тод спускается по верёвке из связанных одеял]
Narrator Видите ли, Тод был слишком умён и в тот момент совершенно сумасшедший. Он был решительно настроен заполучить мотор, пусть даже придётся просить, брать взаймы или...
[Следующий кадр — газета с заголовком о том, что Тод арестован за вождение украденного мотора]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prison Guard Поскольку сегодня Рождество, тебе разрешён гость. Твоя бабушка здесь.
Mr. Toad [с недоумением] Бабушка?
[высокая фигура в розовом платье и с вуалью на шляпе скользит в камеру Тода]
Cyril Proudbottom С Рождеством, зайчик! Бабуля не могла забыть своего маленького Тоди!
[фигура поднимает вуаль. Это — Сирил]
Mr. Toad Сирил?
Cyril Proudbottom Тссс!
[охранник закрывает дверь. Тод опускается на корточки, прячет лицо в ладонях и всхлипывает]
Mr. Toad О, Сирил!
Cyril Proudbottom Смотри, рождественский подарок.
[Он показывает маленькое розовое платье и бежевую шляпку, точно такие же, какие на нём, накинутые на копыто]
Mr. Toad Ч-ч-что это?
Cyril Proudbottom Не понимаешь? Маскировка. Теперь всё, что тебе остаётся...
[он надевает платье и шляпку на Тода]
Cyril Proudbottom ... просто надеть этот наряд и...
[он шёпотом объясняет Тоду, что делать; Тод улыбается, глаза его горят]
Narrator Увы, благие намерения. Тод был неисправим. Одно шёпотом сказанное слово — и все его высокие стремления растворились в безумном вихре нового приключения, новой мании: побега!
[следующая сцена показывает, как Тод ломает решётку]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Cyril Proudbottom Губернатор вовсе не скуп, он никогда не делает ничего по-мелкому. Куницы подарили ему красный моторный автомобиль, а он в ответ отдал куницам Тод Холл.
[МакБэджер кладёт руку на грудь и теряет сознание]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Toad Познакомьтесь, ребята, с моим благородным конём, Сирилом.
Cyril Proudbottom Ага, это я.
[Цокает языком]
Cyril Proudbottom Небольшой бегун, небольшой шалопай. Приятно познакомиться, приятно познакомиться, прия-а-ятно познакомиться!
Rat [снимает шляпу] Приятно познакомиться.
Cyril Proudbottom [Обращаясь к Тоду] Слушай, хозяин, твои друзья кажутся немного занудными, да?
[Тод смеётся]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prosecutor В качестве попечителя имения Тода, вам было известно о мании подсудимого к машинам?
Angus MacBadger Что ж, я...
Prosecutor И что, из-за его безрассудного поведения вы прекратили ему выдавать содержание?
Angus MacBadger Что ж, я...
Prosecutor И, насколько вам известно, он остался без средств?
Angus MacBadger Что ж, я...
Prosecutor Вот и всё! Спасибо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Жаба ведёт себя как моторная машина. Его друзья винят в этом его манию к автомобилям и хватают его, чтобы утащить домой]
Narrator Мания, точно. Вот в чём дело, настоящая мания. Никто не знает, чем это кончится; может длиться месяцами, а на кону — особняк Жабы.
[Друзья Жабы успешно проводят его в комнату в его доме — Особняке Жабы]
Narrator Ну, другого выхода не было. Оставалось только одно: запереть беднягу в его комнате и не выпускать, пока яд не выйдет из организма.
[Крыса и Крот надевают на Жабу ночную рубашку и обливают водой, чтобы остановить его игру в машину]
Mole [после того, как Жаба успокаивается] Вот так лучше.
Rat [к Жабе] И убежать не получится, знаешь ли. Просто нет смысла пытаться.
[Они закрывают дверь и запирают её. Жаба бьёт в дверь и тянет, пытаясь открыть]
Mr. Toad Выпустите меня! Откройте! Откройте, говорю! Пожалуйста, Крыса, Крот, откройте дверь!
Narrator Конечно, играть надзирателя для своего дорогого друга было не самым приятным занятием. На самом деле, Крот сразу ослабел и хотел всё бросить, но Крыса сказал: «Нет. Точно нет». На этот раз надо быть твёрдыми. Ведь дело было не только в спасении Жабы от самого себя. Надо было ещё учитывать Барсука Максима, Особняк Жабы и всё, что он олицетворял.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Toad Автомобиль! Боже... что же я упускал?
[Тод, только что увидевший проезжающий мимо автомобиль, так восхищён, что начинает издавать звуки и двигаться, словно машина]
Mole Крот! Нет. Он не мог!
Rat Мог и имеет: новая мания. Моторная мания!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Angus MacBadger Да, ребята, я только что сделал очень важное открытие.
[пока он говорит, мы переходим к Тод Холлу, где теперь живут Винки и куньи]
Angus MacBadger Тод Холл пылает огнями. А в его владении — стая куньих. И главарь банды — никто иной, как мистер...
Weasels Винки!
[Винки показывает, что у него есть право собственности на Тод Холл]
Weasels Ура-ура!
[конец флэшбэка]
Angus MacBadger Так что видите, он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО обменял Тод Холл на моторную машину.
Rat Значит, Тод всё это время был невиновен.
Angus MacBadger Да, ребята, если бы он только был здесь сейчас...
[Тод, который держался за верхушку рождественской ёлки, внезапно падает в объятия МакБэджера]
Angus MacBadger Тод!
Mr. Toad [радостно] Ангус!
Rat Прости, Тод. Я тебя недооценил.
Mole Надеюсь, однажды ты найдёшь в своём сердце...
Mr. Toad Тьфу, тьфу. Ни слова больше. Ошибаться свойственно человеку, прощать...
Angus MacBadger [опуская Тода на землю] Таддеус, не так быстро! В глазах закона ты всё ещё виновен. Чтобы доказать твою невиновность, нам нужно отобрать эти бумаги у Винки! У меня есть план. Мы проберёмся через тайный ход...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Toad [в панике, думает, что полиция у двери] Спрячь меня! Спрячь меня, Крысят!
Rat Извини, Тод, но у тебя долг перед обществом, и платить придётся. Крот, впусти их.
Mole Но, Крысят, ты не думаешь, что может быть...
Rat ОТКРОЙ ДВЕРЬ!
[Крот открывает, но оказывается, что это не полиция, а МакБэджер]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Тод выпрыгивает со своего локомотива в реку, чтобы уйти от преследовавшей его полиции, которая ехала на их локомотиве.]
Narrator Глупцы! Пусть прочесывают окрестности. И снова Дж. Фаддеус Тод засмеялся последним.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Prosecutor Ваша честь, я вызываю в качестве первых свидетелей обвинения господина Крысу и господина Крота!
[как Крыса и Крот идут к трибуне, Крот машет Тоду, который подмигивает ему. Крыса и Крот на открытой книге у трибуны]
Prosecutor Правда ли, что вы заперли обвиняемого у него дома, потому что он угрожал купить автомашину?
[он наклоняется ближе к Крысе и Кроту, из-за чего Крот падает с книги]
Prosecutor [кричит] Заперли его или не заперли?
Rat Заперли.
[Крот забирается обратно на книгу]
Prosecutor [уходит] Спасибо! Это всё!
[Крот показывает язык прокурору в спину]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Jud Conlon's Rhythmaires
Jud Conlon's Rhythmaires
Эрик Блор
Eric Blore
Дж. Пэт О’Мэлли
J. Pat O'Malley
Джон МакЛэйш
John McLeish
Бэзил Рэтбоун
Basil Rathbone
Кэмпбелл Грант
Campbell Grant
Колин Кэмпбелл
Colin Campbell
Клод Аллистер
Claud Allister
Оливер Уоллес
Oliver Wallace
2026, США, биография, драма, музыка, исторический
2026, США, приключения, анимация, комедия, фэнтези, семейный, драма
2026, Россия, комедия, приключения
2026, Россия, комедия
2026, Великобритания, триллер
2025, Италия / Словения, драма, ужасы
2025, Италия, драма
2026, США, триллер
2026, Россия, анимация, семейный
Соседка-пенсионерка научила: кидаю 2 чайных пакетика в сковороду — и нагар тает на глазах
Не спешите выкидывать старые контейнеры: 5 гениальных идей, как превратить хлам в золото — потратите ровно 0 рублей
Белые носки у меня всегда как новые — добавляю в воду это копеечное средство: не остается ни запаха, ни пятен
После первой серии уже не смогла остановиться: 5 фантастических сериалов, которые цепляют не меньше «Черного зеркала» и «Дома дракона»
До выхода этого мини-сериала Галкин считал, что «наше кино катится в пропасть»: даже «Диверсант» уже не радовал
Забила на «Невского» и «Первый отдел»: нашла 3 шикарных сериала-детектива из Великобритании, от которых не оторваться
17 мгновений… Сибири? Детектив о современном Штирлице сняли авторы «Первого отдела»: не угадаете, кем «заменили» Тихонова
Этот вопиющий киноляп в «Семнадцати мгновениях весны» заметили только самые внимательные: ошибка скрывалась в 8 серии
В этом сериале интрига не отпускает до титров: напоминает «Настоящий детектив» и «выдает такое», чего не ждешь
Первый анонс «Форсажа 11» моментально взорвал Сеть... но оказался фальшивкой — Вин Дизель обвел фанатов вокруг пальца
Фанаты «Оно: Добро пожаловать в Дерри», крепитесь: сериал не отменили, но хороших новостей, увы, мало
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше