Меню
Русский
Ваши билеты в личном кабинете
Hamlet, Prince of Denmark Быть иль не быть — вот в чём вопрос: Достойно ль смиряться под ударами судьбы Иль надо противить ей свой отпор, В борьбе покончив с бедами? Умереть — уснуть — И знать, что этим сном кончаем боль, Сердечные муки и естественный ход Судьбы, что нам уготован — вот желанная развязка. Умереть — уснуть — уснуть, может, и увидеть сны — вот в чём загвоздка; Ведь что за сны могут прийти в том сне смерти, Когда сбросим мы земные узы, — Вот что останавливает нас, Вот уважение, что делает жизнь такой долгой мукой. Кто выдержит удары и насмешки времени, Тирана гнёт, надменность гордеца, Муки нелюбви, судебную медлительность, Высокомерие власти и презрение, Что терпеливый достоинство принимает от недостойных, Если он сам мог бы покончить с этим Простой кинжальчик? Кто станет нести этот груз, Стонать и потеть под гнётом жизни утомительной, Если не страх чего-то после смерти, Неизведанной страны, откуда не возвращается путник, Которая сбивает волю с толку, И заставляет нас терпеть те беды, Что знаем, нежели бежать к иным, Что нам неведомы? Совесть заставляет всех нас трусами слыть; И родной цвет решимости Бледнеет под тяжестью размышлений, И дела великие и важные Вследствие этого сбиваются с пути И теряют имя действия.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Гамлет, принц Датский Видишь то облако, что почти как верблюд?
Полоний, лорд-камерарин Чёрт побери, да, действительно верблюд.
Гамлет, принц Датский Мне кажется, это ласка.
Полоний, лорд-камерарин У него спина, как у ласки.
Полоний, лорд-камерарин Очень похоже на кита.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ophelia - and Daughter Мой господин, я помню то, что вы давно просили меня вернуть. Прошу, примите это сейчас.
Hamlet, Prince of Denmark Нет, я не давал тебе ничего.
Ophelia - and Daughter Мой почтенный господин, вы хорошо знаете, что давали. И с ними слова такие сладкие, что делали дары ещё богаче. Если их аромат утрачен, примите их снова. Ведь для благородного ума богатые дары теряют ценность, когда дарители оказываются жестоки. Вот, мой господин.
Hamlet, Prince of Denmark Ты честна?
Ophelia - and Daughter Мой господин.
Hamlet, Prince of Denmark Я любил тебя когда-то.
Ophelia - and Daughter Действительно, мой господин, вы заставили меня в это поверить.
Hamlet, Prince of Denmark Тебе не следовало верить мне. Иди в монастырь. Зачем тебе быть рождающей грешников? Я сам не слишком честен, но могу обвинить себя в таком, что лучше бы мать моя меня не рожала. Я горд, мстителен, амбициозен, и у меня в запасе больше грехов, чем мыслей, чтобы их облечь в слова, воображения — чтобы их оформить, или времени — чтобы их совершить. Что могут делать такие, как я, ползуны между небом и землей? Мы — настоящие проходимцы, все без исключения. Никому из нас не верь. Иди в монастырь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Мадам, можно мне лечь к вам на колени?
Ophelia - and Daughter Нет, мой господин.
Hamlet, Prince of Denmark Я имею в виду — головой на ваши колени.
Ophelia - and Daughter Да, мой господин.
Hamlet, Prince of Denmark Вы думаете, я имел в виду государственные дела?
Ophelia - and Daughter Я ни о чём не думаю, мой господин.
Hamlet, Prince of Denmark Вот это мысль — лечь между девичьих ног.
Ophelia - and Daughter Что, мой господин?
Ophelia - and Daughter Вы весёлый, мой господин.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Marcellus В Датском королевстве что-то гниёт.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые строки]
Narrator Так часто случается с отдельными людьми, / Что из-за какого-то порока в их природе, / Из-за чрезмерного разрастания какого-то свойства / Часто рушащего границы и укрепления разума, / Или из-за какой-то привычки, ставшей чрезмерной; что эти люди — / Носители, скажу я, отпечатка одного изъяна, / Их добродетели при этом — какими бы чистыми они ни были, / В общем осуждении обретают порчу / Из-за этого частного недостатка... Это трагедия человека, не сумевшего принять решение.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Claudius - The King Где Полоний?
Hamlet, Prince of Denmark На небесах. Отправьте туда гонца, чтобы удостовериться. Если ваш посланец не найдёт его там, ищите сами в другом месте. Но если не найдёте в течение месяца — почувствуете его, когда подниметесь по лестнице в вестибюль.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние строки]
The Royal Court Of Denmark - Laertes,his Son Обмени прощение со мной, благородный Гамлет. Моя и отца смерть не падут на тебя, как и твоя не ляжет на меня.
[умирает]
Hamlet, Prince of Denmark Небеса освободят тебя от этого. Я иду за тобой. Я мёртв, Горацио.
[отравленной Гертузе]
Hamlet, Prince of Denmark Несчастная королева... прощай.
[всем присутствующим, опускаясь на колени и кланяясь]
Hamlet, Prince of Denmark Вы, кто бледны и дрожите от этой участи, кто лишь немые свидетели сему действу, если бы у меня было время — а этот жестокий сержант Смерть неумолим — о, я мог бы рассказать вам... Но пусть будет так.
[Горацио помогает сесть на трон, который ему отказали]
Hamlet, Prince of Denmark Я умираю, Горацио. Могучий яд полностью подавляет мой дух. Если ты когда-нибудь держал меня в своём сердце, отойди от счастья на время и в этом суровом мире... вдыхай боль и расскажи мою историю. Всё остальное... молчание.
[умирает]
Horatio Пусть четыре капитана понесут Гамлета, как солдата, на сцену, ибо он был бы, будь он на месте, самым достойным королём. И на его проводах пусть звучит музыка солдат и военные обряды. Иди. Прикажи солдатам стрелять.
[мертвому Гамлету]
Horatio Спокойной ночи, сладкий принц, и пусть полёты ангелов убаюкают тебя в вечный покой.
[целует Гамлета в лоб]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Horatio О, день и ночь, но это удивительно странно.
Hamlet, Prince of Denmark И потому, как чужак, приветствуй это. Есть на свете вещи, Горацио, о которых и не мечтала твоя философия.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Прощай, дорогая матушка.
Claudius - The King Твой любящий отец, Гамлет.
Hamlet, Prince of Denmark Моя мать. Отец и мать — муж и жена. Муж и жена — одна плоть. И значит — моя мать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Хрупкость, имя тебе — женщина.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Зачем его отправили в Англию?
Gravedigger Почему? Потому что он безумен. Там он придёт в себя. А если нет, там это не имеет большого значения.
Gravedigger Там это не заметят в нём. Там люди такие же безумные, как он.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Гамлет, принц Дании В спектакле суть. В нём я поймаю совесть короля!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Марцелл [имеется в виду Призрак] Тише, прекрати. Смотри, он снова идёт!
Бернардо В том же облике, как покойный король Гамлет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Horatio Я слышал, что петух — вестник утра — своим громким и пронзительным криком будит бога дня.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Horatio Поднимите тела: такой вид годится для поля брани, но здесь выглядит очень плохо. Идите, скажите солдатам стрелять!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark О, если бы эта плоть, что слишком плотна, растаяла бы!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Polonius, Lord Chamberlain Мой господин, изложите свои мысли связно и не пугайтесь так моей затеи.
Hamlet, Prince of Denmark Я покорен, сэр; говорите.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gertrude - The Queen Что ты, Опhelia?
Ophelia - and Daughter Что скажешь? Нет, умоляю, слушай.
[поёт]
Ophelia - and Daughter Он мёртв и ушёл, леди, Он мёртв и ушёл, У него на голове — зелёная трава, У ног — к - камень!
[плачет]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Гертруда - Королева [рассказывает] Там ива, что склоняется над ручьём, и в прозрачной воде видны её седые листья. Там она пришла с фантастическими венками из вороньих цветков, крапивы, ромашек и длинных пурпурных трав. Там, на свисающих ветвях, её корона из водорослей, цепляясь, повисла, и завистливый ломкий прутик сломался, когда вместе с водорослями и она упала в плачущий ручей. Её одежда широко развернулась, и, как русалки, они некоторое время её держали на воде.
Офелия - дочь [поёт] О скажи, узнаю ли я твою любовь / Среди других? / Когда сандалии его / Устанут идти... / Устанут идти...
Гертруда - Королева [продолжает рассказывать] Но недолго она могла оставаться на плаву, ведь одежда, насквозь пропитанная водой, потянула бедняжку из её мелодии к грязной смерти.
Двор Датского Короля - Лаэрт, его сын [рассказывает] Увы. Значит, она утонула.
Гертруда - Королева [заканчивает рассказывать] Утонула. Утонула.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Брак с моим дядей, братом отца, но не более похожим на отца, чем я на Геракла. За месяц она вышла замуж. О, какая злая скорость — так ловко к инцесту поспешить в постель.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Polonius, Lord Chamberlain Вот, с тобой моё благословение. И эти несколько наставлений в памяти храни, запомни их. Не давай мыслям словам, и не превращай чрезмерную мысль в действие. Будь приветлив, но ни в коем случае не вульгарен. Тех друзей, что у тебя есть, и чью преданность ты проверил, крепко держи душой, словно обручами из стали, но не трать время на встречу с каждым новым, неоперившимся товарищем. Остерегайся вступать в ссору, но если уж вошёл — знай, что противник должен опасаться тебя. Слушай каждого, но говори с немногими. Одевайся так, как позволяет твой кошелёк, но без излишеств. Богато, но не броско — одежда часто выдает человека. Не будь ни должником, ни кредитором, ведь займы часто приводят к потере и денег, и друга, а долги притупляют умение экономить. И больше всего: будь верен самому себе, и тогда, как ночь следует за днём, ты не сможешь быть неверен никому.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Отец мой. Мне кажется, я вижу отца моего.
Horatio Где, мой господин?
Hamlet, Prince of Denmark В моём воображении, Горацио.
Horatio Я видел его однажды. Он был доблестным королём.
Hamlet, Prince of Denmark Он был человеком. Если брать его целиком, я больше не увижу такого же.
Horatio Мой господин, мне кажется, я видел его прошлой ночью.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Время вышло из колеи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Polonius, Lord Chamberlain Милорд и госпожа, объяснять, что такое величие, что такое долг, почему день — день, ночь — ночь, а время — время, — было бы пустой тратой ночи, дня и времени. Поэтому, раз краткость — душа ума, а занудство — лишь его конечности и внешние украшения, буду краток. Ваш благородный сын безумствует.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
King Hamlet's Ghost Знай, благородный юноша, змея, что ужалила жизнь твоего отца — теперь носит его корону.
Hamlet, Prince of Denmark О, пророческая моя душа. Мой дядя.
King Hamlet's Ghost Да, тот кровосмесительный, тот развратный зверь, с предательскими дарами, покорил своей позорной похотью волю моей самой добродетельной на вид королевы.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark О злодей, злодей, улыбающийся, проклятый злодей.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
King Hamlet's Ghost Пусть не станет царское ложе Дании ложем роскоши и проклятого инцеста.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
King Hamlet's Ghost Отомсти за скверную и противоестественную его смерть.
King Hamlet's Ghost Смерть скверная, как и в лучших случаях бывает, но эта — сквернейшая, странная и противоестественная.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Вы сами, сэр, станете стары, как я; если, как краб, сможете идти назад.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Гамлет, принц Дании Мой господин, вы когда-то играли в университете, говорите?
Полоний, лорд-камергер Так точно, мой господин, и меня считали хорошим актёром.
Гамлет, принц Дании Что вы изображали?
Полоний, лорд-камергер Я играл Юлия Цезаря. Меня убили в Капитолии. Меня убил Брут.
Гамлет, принц Дании Жёстко с его стороны было так зверски зарезать такую важную скотинку.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Polonius, Lord Chamberlain Мой господин, у меня есть новости для вас. К нам пришли актёры, мой господин.
Hamlet, Prince of Denmark Тот, кто сыграет короля, будет приветствоваться.
Polonius, Lord Chamberlain Лучшие актёры в мире — будь то трагедия, комедия, история, пастораль, пасторально-комическая, историко-пасторальная, трагико-историческая, трагико-комедийно-историко-пасторальная. Сенеки не может быть слишком мрачно, как и Плавту слишком легко.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Claudius - The King Мои слова летят вверх, а мысли остаются внизу. Слова без мыслей не доходят до небес.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Гамлет, принц Датский Это пролог или венок стишков?
Офелия - дочь Он короток, мой лорд.
Гамлет, принц Датский Как женская любовь.
Офелия - дочь Вы остры, мой лорд. Вы остры.
Гамлет, принц Датский Стоило бы вам стонать, чтобы снять мою остроту.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Гамлет, принц Датский О небеса! Умер два месяца назад — а еще не забыт? Значит, есть надежда, что память о великом человеке переживёт его жизнь хотя бы на полгода!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Claudius - The King О, грех мой зловонен. Он до небес воняет. На нём первородное древнее проклятие: братобойство. Молю, неужели я не могу молиться, хотя желание моё остро, как воля? Что если эта проклятая рука вся в крови брата? Нет ли дождя в небесах, чтобы смыть её белой, как снег? О, какая молитва может мне помочь? Простить мне мерзкое убийство? Не может быть, ведь я всё ещё обладаю тем, ради чего убил: короной, честолюбьем и королевой. О, жалкое состояние. О, сердце чёрное, как смерть! Помогите, ангелы. Всё ещё может быть хорошо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Гамлет, принц Дании То, что я сделал, что могло пробудить в тебе природу, честь и исключение грубо, я здесь провозглашаю безумием. Был ли Гамлет обижен, Лаэрт? Никогда Гамлет. Если Гамлета отнять у самого себя, и когда он не сам себя, ошибается Лаэрт, тогда Гамлет этого не делает, Гамлет отрицает это. Кто тогда это делает? Его безумие? Если так, Гамлет принадлежит к стороне, которую обидели. Его безумие — враг бедного Гамлета.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Claudius - The King Где же, Гамлет, Полоний?
Hamlet, Prince of Denmark За ужином.
Claudius - The King За ужином? Где именно?
Hamlet, Prince of Denmark Не там, где он ест, а там, где его съедают. Определённая партия хитроумных червей уже занялась им. Твой червь — единственный император в еде. Мы откармливаем всех существ, чтобы они откармливали нас, а сами откармливаемся — для червей. Твой жирный король и твой тощий нищий — это всего лишь разная служба, два блюда — но на одном столе. Вот и весь итог.
Claudius - The King Увы, увы.
Hamlet, Prince of Denmark Человек может ловить рыбу на червя, который ел короля, и съесть рыбу, что питалась тем червём.
Claudius - The King Что ты этим хочешь сказать?
Hamlet, Prince of Denmark Ничего, кроме того, чтобы показать вам, как король может совершить путешествие через кишки нищего.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ophelia - and Daughter [поёт] Он не придёт опять, он не придёт опять, Нет, нет, Он мёртв, Иди на смертный одр, Он больше не придёт...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Claudius - The King Приготовься. Лодка готова, ветер благоприятен, и всё готово для Англии.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Этот человек вышвырнет меня. Я понесу кишки в соседнюю комнату. Воистину, этот советник теперь наиболее молчаливый, наиболее скрытный и наиболее суровый; при жизни же он был глупым, болтливым плутом.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Пусть сам Геркулес делает, что хочет, кот всё равно мяучит, а пёс когда-нибудь победит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Это я, Гамлет, принц Датский!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark 'Чёрт побери, покажи, на что ты способен: мог бы плакать, мог бы драться, мог бы голодать, мог бы себя раздирать, мог бы пить яд? Съесть крокодила? Я сделаю это!'
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark В падении воробья есть воля Провидения. Если это случится сейчас — значит, не случится потом. Если не случится потом — значит, случится сейчас. Если не сейчас — всё равно случится. Готовность — вот что главное. Есть сила божья, что направляет наши судьбы, как бы мы ни старались. Пусть будет так.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ophelia - and Daughter Господин, мы знаем, кто мы есть, но не ведаем, кем можем стать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gertrude - The Queen Добрый Гамлет, сбрось с себя траурный плащ и взгляни на Данию по-дружески. Не ищи вечно с опущенными веками своего благородного отца в прахе. Ты знаешь, это естественно. Всё, что живёт, должно умереть, пройдя через природу к вечности.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Claudius - The King Нашу некогда сестру, ныне Королеву, мы взяли в жёны, будто с горькой радостью, с весельем на похоронах и с плачем на свадьбе, в равных весах взвесив утеху и скорбь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Гамлет, принц Дании Я последую за ним!
Горацио А что если он затащит вас в пучину, мой господин, или на ужасный край утёса, что нависает над морем, и там примет какую-то иную ужасную форму, что может лишить вас здравого смысла и свести с ума? Подумайте об этом!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
The Royal Court Of Denmark - Laertes,his Son Будь осторожен. Лучшее спасение — в страхе.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Polonius, Lord Chamberlain Мой достойный государь... Я смиренно прощаюсь с вами.
Hamlet, Prince of Denmark Вы не можете, сударь, отнять у меня ничего, с чем я с большим желанием расстанусь. Кроме моей жизни. Кроме моей жизни. Кроме моей жизни.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Horatio Смотри, мой лорд, вот он идёт!
Hamlet, Prince of Denmark Будь ты духом добрым или проклятым чертом, ты являешься в таком странном облике... что я должен с тобою заговорить. Я назову тебя Гамлетом, королём, отцом. Королевский датчанин, о, ответь мне!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark О, проклятая злоба, что я родился, чтобы исправлять это.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gertrude - The Queen Пусть мать твоя не потеряет своих молитв, Гамлет. Умоляю тебя, останься с нами. Не уезжай в Виттенберг.
Hamlet, Prince of Denmark Я во всем послушаюсь вас, мадам.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Claudius - The King Безумие у великих нельзя оставлять без присмотра.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Гамлет, принц Дании Всё не так, как должно быть. Я подозреваю злодейство. Скорей бы ночь настала! А пока, успокойся, моя душа. Злодеяния всплывут.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark О, Боже. Боже! Как утомительны, пресны, плоски и бесполезны для меня все земные дела. Фу, фу, фу! Это как неухоженный сад, что зарастает сорняками. Его наполняют лишь гнусные и низкие твари. Неужели до этого дошло.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
King Hamlet's Ghost Прощай же сразу! Светлячок показывает, что утро близко, И начинает бледнеть его бесполезный огонёк. Прощай, прощай, прощай. Помни меня.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Polonius, Lord Chamberlain Что бы ты подумал, увидев эту пылкую страсть в порыве, если бы взглянул на неё безразличным взглядом? Что бы ты подумал?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Polonius, Lord Chamberlain Вы меня знаете, мой лорд?
Hamlet, Prince of Denmark Отлично. Ты торговец рыбой.
Polonius, Lord Chamberlain Нет, мой лорд.
Hamlet, Prince of Denmark Тогда я бы хотел, чтобы ты был таким честным человеком.
Polonius, Lord Chamberlain Честным, мой лорд?
Hamlet, Prince of Denmark Да, сэр. Быть честным, в этом мире, — значит быть одним из десяти тысяч.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Гамлет, принц Дании Не будь слишком послушен, но пусть твоя собственная рассудительность будет твоим учителем: согласуй действие со словом, слово с действием; при этом особенно не переступай естественную скромность: всё, что чрезмерно, отходит от цели игры, которая с самого начала и поныне — держать, так сказать, зеркало перед природой; показывать Добродетели её собственное лицо, Презрению — его образ, а самому времени — форму и давление.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gravedigger Этот самый череп, сэр, был черепом Йорика. Придворного шута короля.
Gravedigger Именно этот.
Hamlet, Prince of Denmark Дай-ка взглянуть. Ах, бедный Йорик! Я знал его, Горацио. Человек безмерного остроумия и отменной фантазии. Он носил меня на своей спине тысячу раз. А теперь как же ужасен он в моём воображении! Меня тошнит от этого. Здесь висели губы, которые я целовал, не сосчитать сколько раз. Где твои насмешки? Твои песни? Твои игры? Твои вспышки веселья, что когда-то заставляли всех смеяться? Ни одного теперь, чтобы посмеяться над собственной гримасой?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ophelia - and Daughter Вот розмарин, он для памяти.
[пауза]
Ophelia - and Daughter Помни, прошу тебя, милая.
[пауза]
Ophelia - and Daughter Вот фиалки, они для мыслей.
[Клавдию]
Ophelia - and Daughter Вот укроп и колокольчики для тебя.
[Гертруде]
Ophelia - and Daughter Вот полынь для тебя, а вот и для меня. Это можно назвать воскресной травой благодати.
[Гертруде]
Ophelia - and Daughter О, ты должен носить свою полынь с отличием. Вот маргаритка.
[Лаэрту]
Ophelia - and Daughter Я бы подарила тебе фиалки, но они все завяли, когда умер мой отец. Говорят, он хорошо умер.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Дай мне того, кто не раб страстей, и я ношу его в самом сердце своего сердца. Да, в глубине души.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Claudius - The King То, что мы должны сделать, мы сделаем, когда придёт время.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Claudius - The King Хорошая Гертруда, не пей!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Osric Как поживаешь, Лаэрт?
The Royal Court Of Denmark - Laertes,his Son Я справедливо убит, своей же предательской рукой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Horatio Но смотри, утро в рыжем плаще шагает по росе на высокой восточной горе.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gertrude - The Queen Что ж, что случилось, Гамлет?
Hamlet, Prince of Denmark Что теперь случилось?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bernardo Кто там?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bernardo Что ж, Горацио! Ты дрожишь и бледен: неужели это не нечто большее, чем просто фантазия?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gertrude - The Queen Больше дела, меньше слов.
Polonius, Lord Chamberlain Мадам, клянусь, я вовсе не хитрю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark О, ужасно. Ужасно! Самое ужасное!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Polonius, Lord Chamberlain "В её прекрасной белой груди, эти" и так далее.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Polonius, Lord Chamberlain Он безумец — это правда: правда, и жаль; И жаль, что это правда: глупый человек; Но прощай этому.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Готовы ли актёры?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gertrude - The Queen Давай, давай. Ты отвечаешь праздным языком.
Hamlet, Prince of Denmark Иди, иди. Ты спрашиваешь злобным языком.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gertrude - The Queen О, какое ужасное, кровавое деяние это!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Вот час, когда ночи колдовские властвуют, когда кладбища зевают, и сам ад изрыгает заразную муть на этот мир. Теперь бы мог я выпить горячей крови и совершить такие горькие дела, что день сам в страхе обернулся бы.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gertrude - The Queen О, Гамлет! Больше не говори. Ты проникаешь в саму глубину моей души, и там я вижу такие чёрные и застарелые пятна, что им не смыться.
Hamlet, Prince of Denmark Нет! Но жить в зловонном поту развратной постели, варёным в гниении, ласкаясь и любясь над этой грязной свинарникой.
Gertrude - The Queen Больше не говори мне. Эти слова — словно кинжалы в мои уши! Хватит, милый Гамлет!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hamlet, Prince of Denmark Ещё раз — спокойной ночи. И когда захочешь благословения — я у тебя его попрошу. Я должен быть жесток, чтобы быть добрым.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ophelia - and Daughter Спокойной ночи, дамы. Милые дамы, спокойной ночи. Спокойной ночи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Гертруда — королева Сладкое — сладким. Прощай.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Claudius - The King Там, где преступление, пусть падёт великий топор.
The Royal Court Of Denmark - Laertes,his Son Так тому и быть.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Феликс Эйлмер
Felix Aylmer
Джин Симмонс
Gene Simmons
Энтони Куэйл
Anthony Quayle
Бейзил Сидни
Норман Вуленд
Norman Wooland
Стэнли Холлоуэй
Stanley Holloway
Эзмонд Найт
Esmond Knight
Эйлин Херли
Питер Кушинг
Peter Cushing
2026, Россия, семейный, комедия
2026, Россия, семейный, приключения
2026, Россия, приключения, семейный
2025, Россия, комедия, приключения, семейный
2025, Россия, анимация, приключения, семейный
2025, Австралия, ужасы
2025, США, криминал, триллер
2026, Россия, комедия
2025, США, ужасы
2025, Россия, комедия, приключения
2025, Россия, комедия, приключения, музыка
Из мандаринов Мама-Кошка делает простой и вкусный десерт: Коржик, Карамелька и Компот его обожают — попробуйте и вы
Помните, как кино раньше умело доводить до мурашек? Вот тест, который раскроет, настоящий ли вы знаток фильмов из СССР
Кто родился у богатырей в мультфильме «Три богатыря и свет клином»: один из них даже стал отцом двойни — рассказываем
«Москва слезам не верит» собрала все лавры: хотя в тот же год вышел ее сюжетный «двойник» — и он не менее хорош (на 8 из 10)
Netflix выкупил этот российский фильм, чтобы снять «чисто американский» сериал: адаптация принесла «Эмми» — но сюжет не узнать
Тест для тех, кто рос на мультфильмах СССР: вспомните 6 легендарных работ по песням
После № 2 не мог уснуть до утра: называю самые страшные хорроры Netflix — пересмотрел полсотни и выбрал ровно 5
Быстрый тест подскажет, что смотреть на каникулах: если устали от поисков – кликните на мандарин и получите рекомендацию
«Шокировал сильней, чем “Иди и смотри”»: на съемках этого фильма Климова погибла его жена – спустя полвека его помнят единицы
Одна из самых цитируемых мульт-реплик оказалась выдумкой: вы тоже помните, как Львенок обращается к «Большой Черепахе»?
Этому фильму Финчера весь мир ставит 8.8 на IMDb: а в Китае его запретили на 23 года – решились показать лишь с измененным финалом
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше