Меню
Ваши билеты в личном кабинете

Цитаты из фильма Матильда

Matilda Папа, ты жулик.
Harry Wormwood Что?
Matilda Это незаконно.
Harry Wormwood [передаёт дрель Майки, затем подходит к Матильде] Ты деньги зарабатываешь? У тебя есть работа?
Matilda Нет, но разве людям не нужны хорошие машины? Почему бы тебе не продавать хорошие машины, пап?
Harry Wormwood Слушай, маленькая умница: я умный, ты дура; я большой, ты маленькая; я прав, ты нет, и ты с этим ничего не сделаешь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull Я ни за что не могу понять, почему маленькие дети так долго растут. Мне кажется, они делают это специально, чтобы меня вывести из себя.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[попросили подписать документы об усыновлении Матильды]
Zinnia Wormwood Ты была единственной дочерью, которая у меня когда-либо была, Матильда. И я тебя так и не понял, ни на йоту... Кто-нибудь, дайте ручку?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator Все рождаются, но не все рождаются одинаковыми. Кто-то станет мясником, кто-то пекарем, кто-то — изготовителем подсвечников. Кто-то будет хорош только в приготовлении желейного салата. Но так или иначе, каждый человек уникален — к лучшему или к худшему.
[Гарри впервые смотрит на Матильду, фыркает и уходит]
Narrator Большинство родителей считают своих детей самыми прекрасными созданиями на свете. Другие подходят к этому менее эмоционально.
[Гарри и Зинния уходят из больницы с малышкой]
Harry Wormwood Какая пустая трата времени!
Zinnia Wormwood И болезненно!
Harry Wormwood И дорого, 9,25 баксов за кусок мыла?
Zinnia Wormwood Ну, мне же пришлось принять душ, Гарри!
Harry Wormwood 5 тысяч баксов? Я не плачу. Что они сделают, заберут ребёнка обратно?
🧡
👏 1
🥺
🤔
🥱
[после перечисления цен купленных и проданных машин]
Harry Wormwood Какова была моя прибыль за день?
Mikey Повторишь последний?
Matilda [перебивая] 10 265 долларов.
[долгая пауза]
Matilda Проверь, если не веришь.
Harry Wormwood [он, Зиния и Майки смотрят на бумагу, потом на Матильду] Ты мелкая жульчужка, ты подглядела.
Matilda С такого расстояния?
Harry Wormwood [подозрительно] Ты мне умничаешь? Если умничаешь, девочка, тебя накажут.
Matilda Наказать за ум?
Harry Wormwood За умничаН##! Когда человек плох, его надо научить уму-разуму!
Matilda Человек?
Harry Wormwood Вставай, вставай...
Narrator Гарри Уормвуд невольно дал своей дочери первый практический совет. Он хотел сказать: «Когда ребёнок плох». Вместо этого он сказал: «Когда человек плох» — и тем самым ввёл революционную идею: что дети могут наказывать родителей. Правда, только когда те этого заслуживают.
🧡
👏 1
🥺
🤔
🥱
Агата Транчбулл [указывая ей хлыстом на Аманду] Ты умеешь по буквам?
Аманда Трипп Мисс Хани вчера учила нас писать длинное слово. Мы можем написать «диффикалти».
Агата Транчбулл Ты и слова «диффикалти» не напишешь, даже если от этого зависит твоя жизнь.
Аманда Трипп Она учила нас с помощью стихотворения.
Агата Транчбулл [пародируя Аманду высоким голосом] Стихотворение? Как мило. Какое именно?
Аманда Трипп Мис Д, мис И...
[вся комната, кроме мисс Транчбулл и мисс Хани, присоединяется]
Аманда Трипп [скандируют вместе с остальными] Мис Ф-Ф-А. Мис С, мис У, мис Л-Т-И!
Агата Транчбулл [ударяет хлыстом по столу, и все дети сразу же смотрят вперёд] ПОЧЕМУ ВСЕ ЭТИ ЖЕНЩИНЫ ЗАМУЖЕМ?
[ходит меж парт]
Агата Транчбулл Мис Д? Мис И? Ты должна учить ПИСЬМУ, а не поэзии!
[снова бьёт хлыстом по столу]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Harry Wormwood Книга? Зачем тебе книга?
Matilda Чтобы читать.
Harry Wormwood Читать? Зачем читать, если прямо перед тобой стоит телевизор? Из книги ты ничего не узнаешь быстрее, чем из телевизора.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull Мне нужна машина, недорогая, но надежная. Вы можете мне помочь?
Harry Wormwood В некотором смысле, да. Э-э, добро пожаловать в «Вормвуд Моторс». Гарри Вормвуд, владелец, основатель, как хотите.
Agatha Trunchbull Агата Транчбулл, директор, начальная школа Кранчем Холл.
Harry Wormwood Ага.
Agatha Trunchbull Предупреждаю, сэр, мне нужна крепкая машина, потому что у меня строгая дисциплина.
Harry Wormwood О, да, ага, ну, э...
Agatha Trunchbull Моя школа — пример дисциплины! Палки не жалеть, детей бить — мой девиз.
Harry Wormwood Отличный девиз!
Agatha Trunchbull А у вас сами сорванцы есть?
Harry Wormwood Да, есть сын, Майки, и одна оши-*б##ка*, Матильда.
Agatha Trunchbull Все дети — ошибки! Грязные, противные создания. Рад, что я никогда не был одним из них.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Matilda Почему бы тебе не сбежать?
Jenny Я часто об этом думала, но... я не могу бросить своих детей. А если бы я не могла учить, у меня бы совсем ничего не осталось.
Matilda Вы очень храбры, мисс Хани.
Jenny Не так храбра, как ты.
Matilda Я думала, взрослые ничего не боятся.
Jenny Совсем наоборот. Все взрослые боятся, точно так же, как и дети.
Matilda Интересно, чего боится мисс Транчбулл.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Matilda Мне здесь так хорошо! Я люблю свою школу... это несправедливо! Мисс Хани, пожалуйста, не позволяйте им...
Harry Wormwood [перебивая] Садись в машину, Мелинда!
Matilda Матильда!
Harry Wormwood Да ну на.
Matilda Я хочу остаться с мисс Хани.
Zinnia Wormwood Мисс Хани тебя не хочет. Зачем ей какой-то сопливый, непослушный ребёнок?
Jenny Потому что она потрясающе замечательный ребёнок, и я её люблю.
Matilda Усынови меня, мисс Хани! Ты можешь меня усыновить.
Harry Wormwood Слушай, у меня нет времени на всю эту бюрократию!
Matilda Секундочку, папа. У меня есть документы на усыновление.
Zinnia Wormwood Что? Откуда у тебя они?
Matilda Из книги в библиотеке. У меня они с тех пор, как я стала достаточно большой, чтобы ксерить.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Мисс Транчбулл обвиняет Матильду в том, что она проникла в её дом]
Jenny Мисс Транчбулл, это была я, кто был у вас дома прошлой ночью, и я думаю...
Agatha Trunchbull [сильно хватает и сжимает запястье мисс Хани в кулаке] Я уже ломала тебе руку раньше; могу сделать это снова, Дженни.
Jenny [внезапно злясь, быстро освобождает руку от захвата мисс Транчбулл свободной рукой] Я *больше* не семилетняя, тётя Транчбулл!
[класс ахает]
Agatha Trunchbull Закройте рты!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Zinnia Wormwood [Матильда приходит домой из школы, взволнованная. Зинния говорит по телефону о своих детях] Мои меня просто сводят с ума. Слушай, шесть часов в день в школе — ЭТО ОЧЕНЬ МАЛО.
Matilda [выходит из комнаты взволнованно] Согласна!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull Аманди Трипп!
Amanda Thripp Да, мисс Транчбулл?
Agatha Trunchbull Что это у тебя?
Amanda Thripp Что что, мисс Транчбулл?
Agatha Trunchbull Свисают у тебя уши.
Amanda Thripp Ты про мои хвостики?
Agatha Trunchbull Ты, что, свинья, Аманди?
Amanda Thripp *Нет*, мисс Транчбулл.
Agatha Trunchbull Я свиней в своей школе не терплю!
Amanda Thripp Моя мама говорит, они милые.
Agatha Trunchbull [наклоняется] Твоя мама... вот дура!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Students [зачитывая слова, которые Матильда волшебным образом пишет на доске] Агата, это Магнус. Отдай моей пчёлке её дом и деньги. А потом уё#### из города. Если нет — я тебя достану. Я тебя достану так же, как ты достала меня. Это обещание.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Trunchbull Этот мальчик, Брюс Богтроттер, — не кто иной, как мерзкий подлый ворюга! Ты — отвратительный преступник, не так ли?
Bruce Bogtrotter Я не знаю, о чём вы говорите.
Trunchbull Торт. Шоколадный торт. Ты, как змея, проскользнул на кухню и съел МОЮ ЛИЧНУЮ ВКУСНЯТИНУ!
[щелкает кнутом по столу]
Trunchbull Отрицаешь?
[Брюс молчит]
Trunchbull Признавайся!
Bruce Bogtrotter Мне трудно вспомнить именно этот торт.
Trunchbull Этот был моим. И он был самый вкусный на свете.
Bruce Bogtrotter Мама готовит лучше.
[Все дети ахают]
Trunchbull Ах, да? Откуда ты знаешь, если не съел ЕЩЁ ОДИН КУСОК?
[хватает его]
Trunchbull Садись, Бог.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Матильда [агентам ФБР, когда они роются в гараже её родителей в поисках автозапчастей] Вы, ребята, очень скоро вляпаетесь по полной.
Агент ФБР Билл [своему напарнику] Это несовершеннолетняя девочка.
Агент ФБР Боб Разве ты не должна быть в школе, юная леди?
Матильда Надеюсь, у вас есть ордер на обыск. По конституционному праву, которое я читал в библиотеке, если его нет — вы можете лишиться работы или даже сесть в федеральную тюрьму.
Агент ФБР Боб В федеральную тюрьму попадёт твой отец. А ты знаешь, куда попадёшь ты?
Агент ФБР Билл В федеральный детдом.
Агент ФБР Боб Если будешь сотрудничать — устроим тебе там хорошие условия.
Агент ФБР Билл С едой... и крошечными таракашками.
Агент ФБР Боб Ну как?
Матильда Опасное правонарушение на подходе — твоя машина вот-вот проедет на красный.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull Я люблю шутки так же, как и любой другой толстяк!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull [обвиняет Матильду в том, что она положила тритона в её питьевую воду] Тебе не понравилась камера-одиночка, да? Решила отомстить, да? Ну, я тебе отомщу, барышня.
Matilda За что, мисс Транчбулл?
Agatha Trunchbull За этого тритона, ты, п##д#р!
Matilda Я говорю, я этого не делала!
Agatha Trunchbull Даже если ты и не делала, я всё равно накажу тебя, потому что я большая, а ты маленькая, я права, а ты нет, и ты ничего с этим не сделаешь!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Zinnia Wormwood Слушай, мисс Снит, девушка никуда не продвинется, если будет казаться умной! Ну, посмотри на нас с тобой. Ты выбрала книги — я выбрал внешность. У меня есть хороший дом, замечательный муж... а ты пашешь, учишь сопливых детей алфавиту. Хочешь, чтобы Матильда пошла в колледж? Ха-ха-ха-ха...
Harry Wormwood Колледж?
[смеётся с презрением]
Harry Wormwood Я в колледж не ходил. Не знаю ни одного, кто ходил. Сплошные хиппи и продавцы из помойки, ха-ха-ха-ха...
Jenny [обиженно] Не насмехайтесь над образованными людьми, мистер Уормвуд. Если вы заболеете, не дай бог, ваш врач будет выпускником колледжа.
Harry Wormwood Ага...
Jenny Или — скажем, если вас засудят за продажу плохой машины. Юрист, который вас будет защищать, тоже учился в колледже.
Harry Wormwood Какая машина? Кем тебя засудят? С кем ты разговаривала?
Jenny Н-никем.
[вздыхает]
Jenny Похоже, мы не придём к согласию, да?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Matilda Это тот самый дом из твоей истории!
Jenny Да.
Matilda А эта молодая женщина — ты!
Jenny Да.
Matilda Но тогда... Нет.
Jenny Да. Тётя Транчбулл.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дженни [видит картину мисс Транчбулл] Ох, боже. Портрет моего отца раньше висел здесь.
Матильда Кто бы ни писал мисс Транчбулл — у него явно был крепкий желудок. Очень крепкий.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull [говорит Матильде о ней и её отце] Ты лгунья и мерзавка, а твой отец — лгун и жулик, один из самых гнусных подонков в истории цивилизации! Я не права? Я никогда не ошибаюсь!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Harry Wormwood Сегодня посылки были?
Matilda Ммм-ммм.
Harry Wormwood [замечая её книги] Откуда всё это?
Matilda Из библиотеки.
Harry Wormwood Из библиотеки? Ты же ни разу не была в библиотеке. Тебе всего четыре года.
Matilda Шесть с половиной.
Harry Wormwood Тебе четыре!
Matilda Шесть с половиной!
Harry Wormwood Если бы тебе было шесть с половиной, ты бы уже ходила в школу.
Matilda Я хочу в школу. Я же говорила, что должна была пойти в школу в сентябре. Ты не слушал.
Harry Wormwood Вставай, вставай, уходи отсюда, дай мне эту книгу.
[Он тянет Матильду, отбрасывая книгу, к Зиннии]
Harry Wormwood Дорогая, сколько лет Матильде?
Zinnia Wormwood Четыре.
Matilda Мне шесть с половиной, мама!
Zinnia Wormwood Тогда пять!
Matilda Мне было шесть в августе.
Harry Wormwood Врёшь.
Matilda Я хочу в школу.
Harry Wormwood В школу? Даже не думай. Кто тогда будет принимать посылки? Нельзя оставлять ценные посылки на пороге. Иди лучше смотри телевизор, как хорошая девочка.
[Матильда уходит]
Zinnia Wormwood Знаешь, иногда мне кажется, что с этой девочкой что-то не так.
Harry Wormwood Хм, не говори.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull Ненужная, чёртова машина! Вормвуд! Втюхали мне гнилую тачку? Тебя в кутузку, девчонка!
Matilda Кутузка?
Agatha Trunchbull Научу тебя уму-разуму!
Matilda Какому уму?
Agatha Trunchbull Ты с отцом думаете, что меня провести можно!
Matilda Мой отец?
Agatha Trunchbull Тот, с глупой причёской!
Matilda Я совсем не похожа на отца.
Agatha Trunchbull Вся в точь-в-точь. Яблоко от яблони недалеко падает!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Harry Wormwood [Майклу, который задыхается от морковки, влетающей в рот с помощью сил Матильды] Жуй еду, ты же не зверь!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Zinnia Wormwood [отрезая Гарри шляпу ножницами] Я всё ещё не понимаю, как ты приклеил шляпу, Гарри. Ну то есть, я знаю, что ты говоришь, что не приклеивал, но очевидно, что приклеил.
Harry Wormwood Я *ни в коем случае* не клеил шляпу к голове! Шляпа сжалась! Волокна слились с моими волосами!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Trunchbull [по телефону, кричит] Вормвуд! Ты бесполезный, подлый торгаш! Хочу тебя здесь немедленно с другой тачкой! Да, я знаю, что значит "caveat emptor", ты подлый лжец! Я тебя в суд подам, я твой салон спалю дотла! Ту рухлядь, что ты мне впарил, я тебе в ж##у засуну! Когда я с тобой покончу, ты будешь выглядеть как сбитая дорожная тварь! Что ты сказал? Ой, -
[она замечает, что крышка коробки с шоколадом открыта, и кладёт трубку]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Wormwood [когда кладёт малышку Матильду в раковину смывать шпинат] Детей лучше выращивать, как помидоры.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Harry Wormwood [Матильда приходит домой из школы поздно ночью после столкновения Брюса Бокстроттера с Транчбулл] Девочка, где ты была?
Matilda Мисс Транчбулл задержала всех в школе, потому что этот мальчик съел кусок шоколадного пирога.
Harry Wormwood Это самая большая ложь, что я когда-либо слышал. Ты видела все эти посылки на улице? Их оставили там на всеобщее обозрение, потому что тебя не было, чтобы их забрать!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Matilda Папа?
Harry Wormwood Чего тебе надо?
Matilda Ору на меня, ладно?
Harry Wormwood ЗАТКНИСЬ И ОСТАВЬ НАС В ПОКОЕ!
Matilda Ору на меня ещё раз!
Harry Wormwood [в ярости] Ору на тебя?
[идёт к ней в бешенстве]
Harry Wormwood Я сейчас войду и отшлёпаю тебя так, что мало не покажется! Что мне сделать, чтобы меня здесь уважали? Я устрою тебе такую взбучку, какой ты в жизни не получала! Моё слово — закон!
[Матильда использует свои силы, чтобы захлопнуть дверь спальни прямо перед носом Гарри]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Matilda Хватит быть хорошей девочкой!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator Грязные сделки, вроде покупки украденных автозапчастей, долго оставаться в секрете не могут, особенно когда в дело вмешивается ФБР.
FBI Agent Bob [в диктофон] 9:17, подозреваемый покидает жилище.
FBI Agent Bill У меня 9:18.
FBI Agent Bob [в диктофон] 9:17 подтверждаю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Написано Транчбулл на доске Если ты веселишься, значит, ты не учишься.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мисс Хани [смотря на портрет отца] Он называл меня «Пчёлкой».
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jenny Матильда, ты же обещала не возвращаться в тот дом.
Matilda Я не возвращалась, я была на крыше гаража.
[шёпотом]
Matilda Я сделала это при помощи своих способностей.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Harry Wormwood Ты в нашей семье?
Matilda Мммм...
Harry Wormwood Алло?
[короткая пауза]
Harry Wormwood Ты в нашей семье?
[выключает лампу]
Harry Wormwood Обед — это время семьи. Что за дрянь ты читаешь?
Matilda Это не дрянь, папа, это прекрасно. Книга называется «Моби Дик», автор Герман Мелвилл.
Harry Wormwood Моби *чего*?
[вырывает книгу у Матильды и вырывает страницы из обложки]
Harry Wormwood Это грязь! Дрянь...!
Matilda Это не моя! Это книга из библиотеки!
Harry Wormwood Мне надоело читать! Ты Вормвуд, веди себя как Вормвуд! Садись и смотри телевизор.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull Я никогда не могла понять, почему маленькие дети такие отвратительные. Они — проклятие моей жизни. Они как насекомые: от них нужно избавиться как можно раньше.
[делает жест, будто распыляет]
Agatha Trunchbull Псс! По-моему, идеальная школа — это та, в которой совсем нет детей. Ты не согласна, мисс Хани?
[Мисс Хани коротко кивает в знак согласия и уходит спасать Матильду из Шокей]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull [махая молотком] Сегодня несколько крысят получат по заслугам.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Транчбулл [теряет контроль, обращаясь к Матильде] Ты... будешь заперта в таком месте, где даже вороны не смогут на тебя срать!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Harry Wormwood [потрясён, что Зинния разговаривает с агентами ФБР Биллом и Бобом] Что это за вечеринка в джакузи? Убирайтесь к чёрту отсюда! Я пашу весь день, а вы развлекаете каких-то серферов-культуристов!
Matilda [в стороне] Они же копы, папа.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Matilda [после того как Матильда уничтожила телевизор у Вормвудов с помощью своих сил] Я этого не делала.
Harry Wormwood Конечно, ты этого не делала, глупышка.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator Иногда Матильда мечтала о друге, таком же добром и смелом, как герои её книг. Ей казалось, что говорящие драконы и принцессы с волосами, по которым можно карабкаться... такие люди могут существовать только в сказках. Но ей предстояло узнать, что у неё есть сила... сила, о которой она даже не подозревала.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Harry Wormwood С этого момента в этой семье делают *ровно* то, что я скажу, когда скажу и как скажу!
[выключает лампу]
Harry Wormwood А сейчас мы едим ужин и смотрим телевизор!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator Никому из детей не нравится, когда на них кричат. Но когда Гарри разражался истериками, Матильда получила ключ к своей силе. Чтобы раскрыть эту силу, ей оставалось только практиковаться.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Гарри выгнал из дома агентов ФБР, с которыми только что говорила Зинния]
Зинния Вормвуд Ты не даёшь мне с кем-то поговорить! Я живу в клетке, Гарри! Мне нужно поговорить с КЕМ-НИБУДЬ, кроме наших тупых детей!
Гарри Вормвуд О, да? Мужчина имеет право прийти домой и найти ужин на столе, не дожидаясь съезда мужиков-стриптизёров!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Trunchbull Хотела пирог — получай пирог! Теперь ЕШЬ!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Matilda Подождём, пока она уйдёт, а потом пойдём за твоей куклой.
Jenny Что?
Matilda Шучу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Harry Wormwood Раз уж вы педагог, сделаю вам предложение.
Agatha Trunchbull Лучше бы и сделали.
Harry Wormwood Давайте по-деловому.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull [её машина сломалась] Давай, заводись, ты кусок хлама! Двигай...!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull Дальность, на которую улетит ядро, зависит от того, СКОЛЬКО ТЫ ВЛОЖИШЬ СИЛ. ПОТ! Если с этой мелкой тварью не справишься, Я ЗАПРЮ ЕЁ В КАРЦЕР!
[она швыряет мяч в дверь, в итоге проделывая в ней большую дыру]
Agatha Trunchbull Поняла?
Jenny [кивает] Да, мадам.
Agatha Trunchbull Однажды, Джен, ты поймёшь, что всё, что я делаю — для твоего же блага. И для блага этих — ГНУСНЫХ МАЛЫШЕЙ!
[она выталкивает Джен из кабинета и со злостью хлопает дверью]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull [Дженни стучится в дверь мисс Транчбулл] Входи, входи, кто бы ты ни был.
[Дженни входит в кабинет мисс Транчбулл и чуть не получает дротик в лицо]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Michael Эй, тупица. Куда ты идёшь?
Matilda На улицу.
Michael Эй, тупица. Вот морковка.
[бросает морковку со ложки. Матильда оборачивается, морковка смотрит на неё. С помощью сил морковка летит в его рот. Она смеётся. Майкл задыхается морковкой]
Mr. Wormwood Жуй, как зверь!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Million $ Sticky Host Для тех идиотов, кто не знает, как играть, вот как всё происходит. За каждый правильный ответ они делают шаг ближе к нашему Кубу Денег. Оказавшись в Кубе Денег, всё, что прилипнет к твоему липкому телу, ты забираешь домой!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Million $ Sticky Host Готовы стать липкими с Микки?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull [Говорит о торте] Пахнет шоколадом, да? Ну, ешь.
Bruce 'Little Brucey Я не хочу, спасибо.
Agatha Trunchbull ЕШЬ ЕГО!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Матильда, 4 года [разговаривает с библиотекаршей] Где детские книги?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Michael [бросает зефир, пока Матильда хватается за книгу, которую ей кинули] Эй, Дурилка. Возьми зефирку. Возьми ещё зефирку, Дурилка. Дурилка!
[дверь закрывается]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Michael Дай мне печенье.
Zinnia Wormwood [протягивает Майклу печенье] Держи.
Harry Wormwood [Гарри спускается на кухню, не подозревая, что его волосы стали нездорово платиновыми] Ладно, мой мальчик, наследник трона, сегодня мы обманем клиента.
Michael [рот Майкла открывается от удивления, увидев волосы Гарри]
Harry Wormwood Что с тобой? На что ты смотришь?
Harry Wormwood [к Зиннии] Зайка, где мой завтрак?
Zinnia Wormwood [поднимает две миски с хлопьями] Вот, мои дорогие!
Zinnia Wormwood [оборачивается и видит волосы Гарри] АААААА!
Zinnia Wormwood [бросает хлопья в воздух] Сникердудл, что ты сделал со своими волосами?
Harry Wormwood [подозрительно] Мои волосы?
Harry Wormwood [идет в столовую и смотрится в зеркало] АААААА!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[машина Транчбулл, проданная ей Гарри Уормвудом, сломалась, и ей пришлось тащить её обратно домой]
Agatha Trunchbull [кричит] Ааааарг! Раздавите эту мелкую мерзавку!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mr. Wormwood Отлично! Просто потрясающе! Майкл, карандаш и бумага, на кухню.
Mrs. Wormwood Сегодня мы продали машинки, солнышко?
Mr. Wormwood [улыбается] Продали!
[целует её]
Mrs. Wormwood Значит, я могу теперь купить тот новый телевизор?
Mr. Wormwood Да.
[поворачивается к Майклу]
Mr. Wormwood Сынок, когда-нибудь тебе придётся самому зарабатывать на жизнь. Пора узнать семейное дело. Садись. Записывай. Итак. Первая машина, которую продал твой гениальный отец, стоила 320 баксов. Я продал её за 1158. Вторая стоила 512. Я продал её за 2269.
Michael Погоди, пап, ты слишком быстро.
Mr. Wormwood Просто пиши. Третья стоила 68. Я продал её за 999. А четвёртая — 1100. Продал я её за 7839, большие американские бабки.
Mrs. Wormwood О, Гарри!
[целует его]
Mr. Wormwood [поворачивается к Майклу] Какой у меня был профит за день?
Michael Повтори последний, пожалуйста.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Agatha Trunchbull [после того, как она разбила весь поднос с тортом об голову Брюса Багтроттера, из-за чего дети перестали аплодировать] Замолкни! Весь класс останется после уроков на пять часов и будет переписывать из словаря! А те, кто возразит... отправятся вместе в Караул!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Narrator Ни одному ребёнку не нравится, когда на него кричат, но именно истерики Гарри дали Матильде ключ к её силе. Чтобы открыть эту силу, ей оставалось только тренироваться.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Транчбулл [Версия для ТВ] Для такой тряпки, как ты, паразит!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Trunchbull В этом классе, в этой школе — я бог!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Trunchbull [указывает на неё] ТЫ!
Matilda Она же не двигалась!
Trunchbull [подходит к ней, Матильда встаёт] Это ты сделала!
Miss Honey Как она могла это сделать, если сидела далеко здесь?
Trunchbull [смотрит на Мисс Хани и предупреждает детей, что следит за ними] Я буду за вами наблюдать, за каждым из вас. Когда вы повернёте за угол, когда пойдёте в шкафчики за вонючими куртками, когда весело пойдёте на обед — я буду смотреть на всех вас, особенно на тебя.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Матильда и мисс Хани проходят мимо дома Транчбулл]
Miss Honey Вот там живёт мисс Транчбулл.
Matilda А почему там качели?
Miss Honey Девочка, которую я знаю, раньше жила в этом доме.
[переход к серии воспоминаний]
Miss Honey Её жизнь была хорошей и счастливой. Когда ей было всего два года, умерла её мать. Отец был врачом, и ему нужен был кто-то, кто бы следил за порядком дома. Поэтому он пригласил жить с собой мачеху — сестру матери. Но тётя девочки была злобной, и она очень плохо обращалась с девочкой.
Matilda Транчбулл.
Miss Honey Да. И что хуже всего, когда девочке было пять, её отец умер.
Matilda Как погиб её отец?
Miss Honey Полиция решила, что он покончил с собой.
Matilda Зачем ему такое делать?
Miss Honey Никто не знает.
[возвращение в настоящее]
Miss Honey Конец истории счастливее. Она нашла маленький домик. Она сняла его у доброго фермера-ревенщика всего за 50 долларов в месяц, обвила его жимолостью, посадила сотни полевых цветов, съехала из дома своей злой тёти и наконец обрела свободу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Матильда и мисс Хани приезжают в домик мисс Хани]
Matilda Это тот самый дом из твоей истории.
Miss Honey Да.
Matilda Ты — та молодая женщина.
Miss Honey Да.
Matilda Но тогда...
[понимает, что Транчбулл — тётя мисс Хани]
Matilda НЕТ.
Miss Honey Да. Тётя Транчбулл.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мисс Ханни Когда я покидала свой дом, дом тётушки Транчбулл, мне пришлось оставить все свои сокровища.
Матильда Сокровища?
Мисс Ханни Фотографии мамы и папы и красивая кукла с фарфоровым лицом, которую мама мне подарила. Лисси Кукла, я её называла. Хочешь молока?
Матильда Да, пожалуйста. Почему ты не убежишь?
Мисс Ханни Я часто об этом думала, но не могу бросить своих детей. И если бы я не могла учить, у меня бы не было ничего.
Матильда Ты очень храбрая, мисс Ханни.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Wormwood [когда телевизор взрывается из-за сил Матильды] АААА! АААА! АААА! АААА! АААААААА!
Matilda [когда Гарри включает лампу Матильды] Я не я.
Mr. Wormwood Конечно ты не делала, балбесина!
Mrs. Wormwood Я же говорил, это дешёвый набор.
Mr. Wormwood Это не дешевый набор, а украденный!
[сломанный набор еще чуть-чуть потрескивал]
Mr. Wormwood Ого!
Mr. Wormwood [обращаясь к Майклу] Включай свет.
Michael [включает свою лампу] Отстой.
Narrator Это было волшебство? Или просто совпадение? Она не знала. Говорят, мы, люди, используем лишь малую часть своего мозга. Матильда могла никогда и не узнать, насколько сильный у неё ум, если бы не события, начавшиеся уже на следующий день.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Зинния Уормвуд Он пришёл домой с двумя тысячами баксов и закинул их в воздух. Мы плавали в них, как на шоу «Миллион долларов в липкой массе»!
[Биллу]
Зинния Уормвуд Тебе нравится это шоу?
Агент ФБР Билл Я обожаю это шоу.
Зинния Уормвуд Это было в старые времена. Сейчас у него деньги по банкам по всей планете. Но он дал мне хоть копейку?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Zinnia Wormwood Ты должна есть шпинат. Ох!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Zinnia Wormwood О боже, Матильда, посмотри, что ты натворила!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
2026, Россия, семейный, комедия
2026, Россия, семейный, приключения
2026, Россия, приключения, семейный
2025, Россия, анимация, приключения, семейный
2025, Россия, комедия, приключения, семейный
2026, Россия, комедия
2025, Австралия, ужасы
Печкин бесит, мама не любит Дядю Федора, а музыка даже не запомнилась: иностранцы посмотрели «Зиму в Простоквашино» и расстроились
Почему Хюррем все время держалась подальше от Баязида? В «Великолепном веке» этот момент упустили
Так выжила ли Оди в финале «Очень странных дел»: братья Дафферы не дали точного ответа, но Майк подсказал зрителям
Пусть эта елочка, в праздничный час, тестом порадует вас: угадайте новогодний фильм по кадру с пушистой красавицей
С фамилией-то все понятно, а что с именем? Догадывались, почему лиса Ника Уайлда в «Зверополисе» назвали именно так?
«Хочу быть похороненным на родине»: у зрителей остается один вопрос к «17 мгновениям» - зачем Штирлиц убил Клауса
«Даже лучше, чем я»: актер из нового Гарри Поттера получил письмо от Рэдклиффа - раскрываем содержимое
«Шедевр кинематографа»: этот фильм СССР попал в топ-100 лучших хорроров в мире – «Чужого» не обошел, но 7.9 получил
«Он был как Дон Кихот»: старший брат Боярского мог стать суперзвездой — если бы в 42 года не произошло чудовищное несчастье
Как Шурик чудил в автобусе? Что Федя сделал с прорабом? Сложный тест с подвохом про «Операцию “Ы”» – пройдете, если смотрели хотя бы 5 раз
Заметно постарела, но взгляд все тот же: как сейчас выглядит милашка Полина из фильма «Мужики!» (фото)
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше