Dobbs
Знаешь, о чём я думаю? Думаю, нам стоит сдаться. Оставить всё - всю нашу затею и вернуться к цивилизации.
Howard
Что ты сказал? Вернуться? Ха-ха. Ну, скажи это моей старой бабушке! У меня тут два отличных напарника, которые пинаются при первом же дожде и прячутся в шкаф, когда гром гремит. М-м-м, какие замечательные золотоискатели, два продавца обуви, читающих журнал о поисках золота в стране полярного дня, южнее границы или западнее Скалистых гор, ха-ха-ха...
Dobbs
[поднимает камень]
Закрой пасть! Заткнись, или я тебе башку расквашу.
Howard
Давай, давай, кидай. Если бросишь, живыми из этой глуши вы не выберетесь. Без меня вы двое сдохли бы здесь, жалкие, как крысы.
Curtin
[к Доббсу]
Ой, оставь его в покое. Разве не видишь, что старик с ума сходит?
Howard
Слушайте меня, мои дорогие напарники, вы такие тупые, что с вами не сравниться, вы тупее самого тупого осла. Посмотрите друг на друга, вы когда-нибудь видели таких тупых? Вы настолько слепы, что не видите богатств, по которым ходите своими же ногами. Да, не ждите найти слитки золота. Богато, но не так богато. И копать здесь не стоит. Оно приходит откуда-то сверху. Сверху, вот куда нам надо идти. ВВЕРХ!