Выбор озвучки для аниме — дело тонкое. Одним важен актерский состав, другим — точность перевода, третьим — атмосферность. И когда речь заходит о «Магической битве», в большинстве случаев фанаты советуют один вариант:
«Studio Band»,
«"Студийная Банда" у меня в сердечке»,
«Лучше всего "Студийная Банда". У "Джема", например, голоса похожи, всех перепутаешь»,
«Однозначно лучшая "Студийная Банда"».

Но есть один нюанс — студия озвучила полностью лишь 2-й сезон. Причем до конца неясно, в чем именно загвоздка, ведь версии разнятся: от проблем с авторским правами до перестановок внутри команды.
Так что первый сезон можно глянуть в переводах от JAM CLUB, Dream Cast, TVShows, AniDUB или SHIZA Project — они тоже часто фигурирует в топе у зрителей. А начиная со 2-го сезона, можно вернуться к «Студийке».
Правда, стоит учесть еще одну деталь.

Если вы хотите услышать тот самый легендарный мем «20:31. Прибыл Годжо Сатору» — будьте внимательны. В версии Studio Band этот момент вообще не озвучен — на экране просто появляется текст.
А вот прочувствовать прикол всей душой можно в озвучке AniLibria, ведь это именно их рук дело. Так что если хотите наконец понять контекст шутки, выбирайте «Анилибрию» и ждите 7-ой серии 2-го сезона.

Что в итоге: обе озвучки — Studio Band и AniLibria — считаются одними из самых популярных. Но если первая популярна за общее качество, то вторая может порадовать деталями, которые другие студии пропускают.
А если ни один из топовых вариантов не зайдет, всегда можно поэкспериментировать, тем более что разнообразие позволяет. В конце концов, главное — чтобы было удобно, понятно и кайфово.
Ранее мы писали: 20:31 — выбыл Сон Ки Хун: фанаты нашли в «Игре в кальмара» отсылку на... «Магическую битву» (фото)