Оповещения от Киноафиши
Скоро в прокате «Зловещие мертвецы: Пекло» 1
Напомним вам о выходе в прокат любимых премьер и главных новостях прямо в браузере!
Меню
English Русский

Цитаты из фильма Сверкающие седла

Jim [утешая Барта, который расстроен тем, что его попытки быть вежливым с жителями Рок-Риджа привели к расистским оскорблениям] Чего ты ожидал? «Добро пожаловать, сынок»? «Чувствуй себя как дома»? «Женись на моей дочери»? Надо помнить, что это простые фермеры. Люди земли. Простая глина нового Запада. Знаешь... идиоты.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[два члена Ку-клукс-клана, притворяясь, что поймали Барта]
Jim Ой, ребята! Смотрите, что я поймал.
Bart Эй, где белые женщины?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart Что вы хотите, чтобы я сделал, сэр?
Hedley Lamarr Я хочу, чтобы вы собрали всех жестоких преступников и стрелков запада. Запишите это.
[Taggart ищет ручку и бумагу, пока Хедли говорит]
Hedley Lamarr Мне нужны скотокрады, душегубы, убийцы, охотники за головами, отчаянные, гопники, качки, бандиты, тупицы, балбесы, идиоты, гадюки, снайперы, мошенники, индейские агенты, мексиканские разбойники, грабители, извращенцы, налётчики, шулеры, конюхи, конокрады, лесбиянки, грабители поездов, грабители банков, бойцы, х#р#в# и методисты.
Taggart [находит ручку и бумагу] Повторите, сэр?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мексиканский бандит [ссылка на «Сокровища Сьерра-Мадре»] Значки...? Нам не нужны эти прокл#тые значки!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Барт неожиданно возвращается после приговора к смертной казни]
Charlie Говорили, тебя повесили.
Bart Так и было.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr В моей голове бурный поток, наполненный ручейками мыслей, сливающимися в водопад творческих идей.
Taggart Чёрт побери, мистер Ламар, вы говорите красивее, чем двадцатидолларовая шл#ха.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart [слышит грохот в камерах] Пьяница в камере номер два, должно быть, проснулся.
[подходит к камере]
Bart Мы проснулись?
Jim Мы не уверены. Мы... чёрные?
Bart Да, мы чёрные.
Jim Значит, мы проснулись... но очень озадачены.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Барт, переодетый в клановца, рассказывает о своих злодейских способностях]
Барт Погоня за стадом скота.
Хедли Ламарр Это не особо преступление.
Барт Через Ватикан?
Хедли Ламарр [улыбаясь] Извращенка. Подпишите здесь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Доброе утро, мэм. А разве не чудесное утро?
Elderly Woman Иди на х###, черн#####.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Мне лучше проверить этого пацана по имени Монго.
[Барт тянется к пистолету]
Jim О, нет, не делай этого, не делай. Если выстрелишь в него, только разозлишь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart Что, чёрт побери, здесь вообще происходит? Я нанял вас, чтобы немного рельсов уложить, а не чтобы вы скакали, как толпа этих к##ов из Канзас-Сити!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mongo Монго — всего лишь пешка... в игре жизни.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Джонсы заряжают оружие и направляют его на Барта. Барт в ответ нацеливает свой пистолет себе в голову]
Bart [тихий голос] Стой! Следующий, кто пошевелится, тот получит, чёрный!
Olson Johnson Стойте, ребята. Он не блефует.
Dr. Sam Johnson Слушайте его, ребята. Он достаточно сумасшедший, чтобы сделать это!
Bart [тихий голос] Бросьте оружие! Или я клянусь, что взорву этому чёрному бошку на весь город!
Bart [высокий голос] О, господи, господи, он рёбёнок! Делайте, что он скажет, делайте, что он скажет!
[жители опускают оружие; Барт прижимает пистолет к шее и тащится сквозь толпу к участку]
Harriet Johnson Никто не собирается помочь бедному человеку?
Dr. Sam Johnson Тише, Харриет! Это верный способ его угробить!
Bart [высокий голос] Ооо! Помогите мне, помогите! Кто-нибудь помогите! Помогите! Помогите! Помогите!
Bart [тихий голос] Заткнись!
[Барт прикрывает рукой собственный рот, затем тащится через дверь в свой кабинет]
Bart Ох, детка, ты такая талантливая!
[смотрит в камеру]
Bart А они такие *тупые*!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Так получилось, что каждый никчёмный прерийный отщепенец, который думал, что умеет стрелять, приезжал в город, чтобы проверить, кто такой Уэйко Кид. Думаю, я перебил больше людей, чем Сесил Б. ДеМилль. Начало становиться серьёзно. Я начал слышать слово «доставай» даже во сне. И вот однажды я шел по улице, как вдруг услышал за спиной голос: «Доставай, мистер!» Я резко обернулся... и передо мной был шестилетний пацан. Я просто бросил оружие и ушёл. Этот маленький убл#док выстрелил мне в зад. Пришлось ковылять до ближайшего салуна, заползать в бутылку с виски... и с тех пор я там и сижу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart [на трибуне перед жителями города] Извините, сейчас я это покажу.
[тянется к поясу, толпа ахает и кричит; Барт достаёт бумагу, они с облегчением вздыхают]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Квалификации?
Applicant Изнасилование, убийство, поджог и изнасилование.
Hedley Lamarr Ты сказал изнасилование дважды.
Applicant Мне нравится изнасилование.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Ну что ж, Джим, раз ты мой гость, а я твой хозяин, что пожелаешь? Чем любишь заниматься?
Jim О, не знаю... играть в шахматы... еб###...
Bart [быстро] Ладно, сыграем в шахматы.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Мужики, вы собираетесь отправиться в великий поход, чтобы искоренить разбушевавшуюся порядочность на западе. Вы рискуете только своими жизнями, а я рискую почти гарантированной номинацией на «Оскар» за лучшую роль второго плана.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp Хотите ещё шницельгрубен?
Bart Нет, спасибо. Пятнадцать — мой лимит на шницельгрубены.
Lili Von Shtupp Тогда как насчёт немного...
[шёпотом в ухо]
Bart Детка, пожалуйста! Я не из Гаваны.
Lili Von Shtupp Я... увижу тебя снова?
Bart Ну, всё зависит от того, сколько витамина Е у меня будет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Подпишите здесь.
[Барт тянется за ручкой... показывая свои черные руки]
Jim [быстро] Ну что, Рэтт! Сколько раз я тебе говорил мыться после еженедельного костра?
[облизывает пальцы, затем трёт руку Барта]
Jim Видишь, отходит.
[Таггарт срывает капюшон с Барта]
Bart А теперь моя следующая пародия... Джесси Оуэнс.
[убегает]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Отряд Ламара подъезжает к отвлекающему маневру Барта: единственная платная будка посреди пустыни]
Таггарт [1:19:44] «Лё Петоманское шоссе»? Что этот ур#д ещё придумает?
[оборачивается к отряду]
Таггарт У кого-нибудь есть десять центов?
[подручные ворчат, роются в карманах]
Таггарт Кто-то должен вернуться и принести кучу десятицентовых монет!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp Скажи мне, шaтце, правда ли то, что говорят про то, как вы, люди, одарены?
[звук застёгивающейся молнии]
Lili Von Shtupp О, это правда. Это правда. Это правда, правда!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Ой-ой, Барт. Кажется, Монго тебя приглядел.
Mongo Хи-хи, нет, Монго нормальный.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Как тебя зовут?
Jim Ну, меня зовут Джим, но большинство людей зовут меня... Джим.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Сэр, он специально попросил двух "ниггеров". Ну, если по-секрету, моя бабушка была голландкой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart Передай в центральный офис, что я сказал...
[Барт бьёт его лопатой]
Taggart АЙ!
Lyle [пишет] Передай в центральный офис, что я сказал «ай». Понял!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Габби Джонсон видит, как шериф въезжает в город]
Габби Джонсон [27:10] Эй! Шериф — это н##...
[звенит колокол]
Гарриет Джонсон Что он сказал?
Доктор Сэм Джонсон Шериф близко.
Габби Джонсон Чёрт побери! Шериф — это н##...
[звенит колокол снова]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Governor Lepetomane Спасибо, Хеди, спасибо
Hedley Lamarr Не Хеди, а Хедли. Хедли Ламар.
Governor Lepetomane Да что ты паришься? Сейчас 1874 год. Ты сможешь подать на неё в суд.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Хедли Ламарр Заседание закрыто. О, извините, сэр, я не хотел переходить границы. Вы говорите это.
Хедли Ламарр «Заседание закрыто».
Хедли Ламарр Нет, вы *говорите* это, губернатор.
Хедли Ламарр «Заседание закрыто».
Хедли Ламарр [вздыхает, затем даёт губернатору мяч для пэдл-бола] Вот, поиграй с этим немного.
Губернатор Лепетомен Спасибо, Хеди.
Хедли Ламарр Нет, Хедли!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buddy Bizarre Что, чёрт возьми, ты здесь делаешь? Это закрытая съёмочная площадка!
Taggart П##ь на тебя! Я работаю на Мэла Брукса!
[готовится ударить Бадди]
Buddy Bizarre Не в лицо!
[Таггарт бьёт Бадди в живот]
Buddy Bizarre [падает] Спасибо...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Посмотри на мою руку.
[поднимает руку и держит её на уровне]
Bart Твёрдая, как скала.
Jim [поднимает другую руку, которая сильно дрожит] Да, но я стреляю этой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart Я придумал! Я знаю, как мы всех выгонем из Рок-Риджа.
Hedley Lamarr Как?
Taggart Уберём первенцев во всех семьях.
Hedley Lamarr [после некоторого раздумья] Слишком еврейски.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[вспоминая свою карьеру стрелка]
Jim Должно быть, я убил больше людей, чем Сесил Б. ДеМилль.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Мой ум полон вихрем проносящихся мимолетных идей, несущихся сквозь космическое облако изобретательности.
Taggart Взаимно.
Hedley Lamarr «Взаимно?» «Взаимно», ты, провинциальный придурк?
Taggart Извините, сэр.
Hedley Lamarr План, план. Мне нужен план.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rev. Johnson Теперь мне не нужно рассказывать вам, хорошие люди, что происходит в нашем любимом городке. Шерифа убили, поля сожжены, магазины разграблены, люди в панике, скот изнасилован. Пора действовать, и действовать быстро. Я ухожу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart Я придумал! Я придумал!
Hedley Lamarr Правда?
Taggart Мы устроим им номер шесть.
Hedley Lamarr [хмурится] «Номер шесть»? Боюсь, я с таким не знаком.
Taggart А это когда мы въезжаем в город и пинаем всех подряд, кто движется хоть на дюйм. Женщин, конечно, пощадим.
Hedley Lamarr Женщин пощадите?
Taggart Нет, мы их по-полной обработаем на танцах «Номер шесть» потом.
Hedley Lamarr Великолепно!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp Привет, ковбой. Как тебя зовут?
Tex Текс, мэм!
Lili Von Shtupp «Тексмэм»? Скажи, Тексмэм, ты в шоу-бизнесе?
Tex Ну, нет...
Lili Von Shtupp Тогда почему бы тебе не убрать свои чёртовы ноги со сцены?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Джим одним глотком осушает бутылку виски]
Bart [33:33] Если мужик так пьёт и не ест, он сдохн##.
Jim [с нетерпением] Когда?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr [про себя] Шериф! Но закон и порядок — это последнее, чего я хочу. Подожди-ка... может, я смогу обратить это в свою пользу. Если бы я нашёл шерифа, который настолько раздражал бы жителей Рок-Риджа, что один его вид выгонял бы их из города.
[смотрит в камеру]
Hedley Lamarr Но где мне найти такого человека?
[пауза]
Hedley Lamarr Зачем я тебя спрашиваю?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Таггарт замечает Барта и Чарли на тележке, которая уходит в зыбучие пески]
Taggart О, чёрт. Зыбучие пески!
[накидывает лассо на тележку и выдергивает её, но не мужчин из зыбучих песков]
Taggart Чёрт побери, повезло. Чуть не потерял тележку за четыреста долларов.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Монго было просто. Сука выдумывала конфетную грамму. Наверное, даже не даст мне за это признания.
[стук в окно; Барт встаёт и видит ту же женщину, что оскорбила его раньше]
Elderly Woman Добрый вечер, шериф. Извините за "Пшёл на х#й, ниггер". Надеюсь, этот яблочный пирог хоть немного скажет спасибо за вашу смекалку и храбрость в борьбе с этим ужасным Монго.
Bart Ну, э... спасибо, признателен. Спокойной ночи.
[Барт закрывает окно и нюхает пирог... но возвращается к окну, когда слышит ещё один стук]
Elderly Woman Конечно, у вас хватит вкуса не упоминать, что я с вами говорила.
Bart Конечно.
Elderly Woman Спасибо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Johnson [читает] В качестве председателя приёмной комиссии, для меня честь пожать руку в стиле Лорела и Харди нашему новому...
[поднимает взгляд и видит Барта]
Howard Johnson ...нигг###.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Olson Johnson Ладно... отдадим немного земли ниггерам и чинам. Но ирландцев мы не хотим!
[все жалуются]
Olson Johnson Ага, прерийная х#ня... Всем!
[все радуются]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Governor Lepetomane [указывает на члена своего кабинета] От этого парня я ни звука «хррр» не услышал!
Hedley Lamarr Давайте, губернатор, хррр!
Politician Хррр!
Governor Lepetomane Следи за своей задницей.
Hedley Lamarr Господа, расслабьте сфинктеры.
Governor Lepetomane Точно подмечено.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Гэрриет Джонсон читает письмо губернатору]
Harriet Johnson [31:10] Почтенному Уильяму Дж. Ле Петомену, губернатору...
Townspeople Громче! Мы вас не слышим!
Harriet Johnson Я не привыкла выступать перед публикой.
[прочищает горло]
Harriet Johnson МЫ
[все в шоке]
Harriet Johnson БЕЛЫЕ, БОГОБОЯЗНЕННЫЕ ЖИТЕЛИ РОК-РИДЖ выражают крайнюю недовольство вашим выбором шерифа. Просим немедленно его убрать! То, что вы его сюда прислали, доказывает — вы главный п#зд### штата!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Повторяйте за мной: Я...
Men Я...
Hedley Lamarr ...твое имя...
Men ...твое имя...
Hedley Lamarr [про себя] Тупицы.
[продолжает вслух]
Hedley Lamarr ...присягаю...
Men ...присягаю...
Hedley Lamarr ...Гедли Ламарру...
Men ...Геди Ламарру...
Hedley Lamarr Это *Гедли*!
Men Это Гедли!
Hedley Lamarr ...и злу...
Men ...и злу...
Hedley Lamarr ...которое он олицетворяет.
Men ...которое он олицетворяет.
Hedley Lamarr А теперь иди... делай то вуду... которое *ты* так хорошо умеешь...!
[мужчины стреляют в небо от радости и уезжают]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Governor Lepetomane Помоги мне с этим. Помоги мне с этим.
[трудится вставить ручку обратно в держатель]
Hedley Lamarr Просто подумай о своей секретарше.
[ручка легко вставляется]
Governor Lepetomane Вот так. Очень хорошее предложение. Спасибо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mongo Монго не уйдёт. Монго останется с шерифом Бартом. Шериф Барт — первый, кто когда-либо взял Монго х***й. Монго впечатлён. Монго испытывает глубокие чувства к шерифу Барту.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp [ковбою с шляпой на коленях] Привет, красавчик, это шляпа на десять галлонов или ты просто любуешься шоу?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Квалификация?
Gum Chewer [жует жвачку] Поджог... вооружённое ограбление... беспредел...
Hedley Lamarr Подожди минуту. Что у тебя во рту?
Gum Chewer [прекращает жевать] Да ничего.
Hedley Lamarr «Да ничего», да? Лайл!
Lyle [осматривает рот мужчины] Жвачка!
Hedley Lamarr Жвачка на посту, да? Надеюсь, ты взял достаточно на всех.
Gum Chewer [в панике] Я не знал, что народу будет столько!
[Хедли стреляет в жвачника]
Jim [прячется за камнем] Вот это строгий!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rev. Johnson Порядок, порядок. Чёрт побери, я сказал "порядок".
Howard Johnson [самодовольно] Знаешь, Ницше говорил: «Из хаоса рождается порядок.»
Olson Johnson Да пошёл ты к чёрту, Говард.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp [поёт] Я с тысячами мужчин/раз за разом/они обещают луну/то приходят, то уходят, уходят, приходят... и всегда слишком рано.
Lili Von Shtupp [говорит] Так ведь, девчонки?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buddy Bizarre Стоп, снято!
[кричит в ухо актёру]
Buddy Bizarre *Неправильно!*
[бьёт актёра по голове своим мегафоном]
Buddy Bizarre Хорошо, смотрите на меня! Это так просто, вы, маменькины сынки! Дайте мне реплей! И!
[каждым словом топает ногой]
Buddy Bizarre Смотрите на меня, п****сы!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Olson Johnson [после речи Габби Джонсон] Кто тут поспорит? Думаю, мы все обязаны Габби Джонсон за то, что она чётко сказала то, что нужно было сказать. Особенно я рад, что эти милые детишки сегодня услышали эту речь. Это была не просто подлинная пограничная чепуха, это была смелость, которую редко увидишь в наше время.
[горожане одобрительно перешёптываются и кивают]
Olson Johnson Из какого мы теста? Наши отцы переходили прерии, сражались с индейцами, с засухой, с саранчой, с Диксом... помните, как Ричард Дикс пришёл сюда и пытался захватить город? Так мы тогда не сдались, и, чёрт побери, не сдадимся и сейчас!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние реплики]
Jim [тот, кто всё ещё держит попкорн и колу из Китайского театра] Куда направляешься, ковбой?
Bart Никуда особенного.
Jim Никуда особенного? Я всегда мечтал туда попасть.
Bart Пошли.
[Джим садится верхом, и они уезжают в закат... на лимузине!]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Church Congregation [поют] Наступил момент решенья — / Остаться нам или уйти? / Не избежать уж заключенья — / Наш город в дерьме, видать, стоит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart Ну и какого хрена ты собираешься делать с этой звёздочкой, парень?
Bart Следи за "парень", реднек. Ты разговариваешь с шерифом Рок-Риджа.
Taggart Ну, это уж слишком. Мы тут постарались, перебили всех индейцев на Западе, и зачем? Чтобы назначить шерифа чёрнее любого индейца! Я в депрессии.
Lyle Извините, мистер Таггарт, сэр, но мне очень не хочется видеть вас в таком состоянии. А если мы с ребятами застрелим этого н#ггера? Вам сразу полегчает?
Taggart Возможно, поможет.
Lyle Ладно, ребята! На счёт три!
Jim На твоём месте я бы этого не делал.
Lyle Не слушай этого алкаша. Он даже оружие нормально держать не умеет, не то что стрелять.
[Джим дует на кончики пальцев]
Lyle Как я и сказал, на счёт три. Раз... два... три!
[Джим выхватывает оружие. Пистолеты ковбоев внезапно вылетают из их рук подряд. Камера возвращается к Джиму, скрестившему руки, из кобур идёт дым]
Bart Ну, не стой там, как дурак, схватившись за руки от боли. Как насчёт немного...
[он достаёт свой пистолет]
Bart ...аплодисментов для Уэйко Кида?
[Ошарашенные Таггарт и его люди начинают хлопать]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gabby Johnson Я здесь родился, я здесь вырос, и, чёрт побери, я здесь и умру, и никакой хитрющий, подлый, жулик меня не сломает.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buddy's Singers [поют] Руки вверх/Выпячивай зад/Руки на бёдра/Толкни вперёд/Удивишься — ты делаешь «французскую ошибку»/Вуаля!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim [Барти] Что такого сверкающего городского жителя, как ты, занесло в такую деревенскую глушь?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[пока Монго отмазывает всю эту толпу в баре, Барт заходит, одетый как посыльный, с коробкой]
Bart Кэндиграм для Монго! Кэндиграм для Монго!
Mongo Я Монго.
Bart Подпишите, пожалуйста.
[Монго хватает бумагу и кое-как царапает на ней]
Bart Спасибо.
[он отдаёт Монго коробку и уходит из бара, затыкая уши пальцами]
Mongo Монго любит сладкое.
[он открывает коробку — БАХ!]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart [5:18] Слушай, болван. Землемеры говорят, что впереди, возможно, зыбучие пески. Лучше проверь это.
Lyle Хорошо, я пошлю пару лошадей проверить землю.
Taggart *Лошади*?
[ударяет Лайла по голове]
Taggart Мы не можем позволить себе потерять ни одной лошади, болван! Пошли пару н##ов.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Если вы только подпишете это, губернатор. Вот здесь.
Governor Lepetomane Да, да. И что это, чёрт побери?
Hedley Lamarr Согласно этому закону, мы отберём двести тысяч акров индейских земель, которые сейчас считаются непригодными для их использования. Они же как дети.
Governor Lepetomane Двести тысяч акров? Двести тысяч акров? А сколько это будет стоить, мужик, сколько?
Hedley Lamarr [достаёт коробку с мячиками для биты] Коробка вот таких.
Governor Lepetomane Ты с ума сошёл? Они никогда на это не пойдут. А может и пойдут. Эти маленькие красные чёртики... обожают игрушки!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Governor Lepetomane Что это, чёрт побери?
Hedley Lamarr Это законопроект, который превратит государственную больницу для душевнобольных в мемориальное казино для душевнобольных азартных игроков имени Уильяма Дж. Ле Петомана.
Governor Lepetomane [встаёт с гордостью] Господа, этот законопроект — огромный шаг вперёд в лечении душевнобольных азартных игроков.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Барт Я быстро становлюсь здесь крупным подпольным авторитетом.
Джим Видишь? Через двадцать пять лет сможешь им руки пожимать на свету.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Elderly Woman [смотрит в камеру, пока её бьют двое головорезов] Вы когда-нибудь видели такую жестокость?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lyle Давайте, ребята! Где ваше настроение? Я не слышу ни песен. Когда вы были рабами, пели, как птички. Ну же, как насчёт хорошей старой рабочей песни негров?
Bart [поёт] Шампанское меня не заводит, простой алкоголь мне не по душе, Так скажи же, почему же вдруг, Я кайф ловлю от тебя...
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[повторяющаяся реплика]
Лили фон Штупп Добро пожаловать. Bienvenue. Welcome. Заходите.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp [поёт] Вот я стою — богиня желаний, / Мужчин зажигаю я, / И силой владею этой. / Утро, день и ночь — танцы, пляски, / Быстрые свиданья, / А после — душ и отдых. / Меня окружает масса поклонников, / Они не дают покоя, с просьбой одной: / Кто их похоти утолит страстные? / Я не кролик. / Мне нужно что-то по...
[Вдыхает]
Lili Von Shtupp ... сляющее.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lyle [рабочие на железной дороге поют "I Get A Kick Out of You"] Стой! Стой! Стой! Что за хрень? Я про песню. Настоящую песню. Что-то вроде
[поют]
Lyle Swing Low/ Sweet Chaaaariooooot
[рабочие выглядят озадаченными]
Lyle Не знаете эту, да?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Господа, расслабьте сфинктеры.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart [смотрит на разгул Монго] Я не знаю, что это такое.
[Вэн Джонсон врывается в офис]
Van Johnson Шериф! Монго вернулся! Он...
[понимает, что Барт стоит в противоположном конце комнаты, и разворачивается]
Van Johnson Шериф! Монго вернулся! Он разрушает весь город! Вы должны нам помочь, пожалуйста!
Bart Слышал это? Теперь — "пожалуйста". Сегодня утром меня и внимания не удостоили. Кто такой этот Монго, собственно?
Jim Ну, Монго — это не совсем "кто". Скорее "что".
Van Johnson Сказал он.
Bart Ну, теперь я не знаю...
Van Johnson О, спасибо, шериф! Огромное спасибо! Спасибо!
[бежит к двери и распахивает её]
Van Johnson [кричит] Этот дурак собирается... То есть, шериф собирается это сделать!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Дайте мне всего двадцать четыре часа, чтобы придумать гениальную идею и спасти наш город. Всего двадцать четыре часа — это всё, что я прошу.
Townspeople [хором] Нет!
Bart Ты бы сделал это ради Рэндольфа Скотта.
Townspeople [с благоговением] Рэндольф Скотт...
Townspeople [поют в стиле церковного хора] *Рэндольф Скотт!*
Howard Johnson Ладно, шериф. Двадцать четыре часа.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp Свадьба с розами. Как романтично.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после встречи с чёрными пионерами]
Вождь индейцев Ты когда-нибудь такое видел в жизни?
[«Ты когда-нибудь такое видел в жизни?»]
Вождь индейцев Они темнее нас! Вуф!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp Почему бы тебе не признать это? Он слишком настоящий мужчина для тебя. Я знаю. Тебе понадобится армия, чтобы его побить! Ты конченый. Фертиг! Ферфален! Ферлюмпт! Ферблунгет! Феркакт!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart [кричит] Мы перехватим их на перевале!
Hedley Lamarr Перехватить их на перевале? Ненавижу этот штамп!
[стреляет себе в ногу]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Dancer Они бьют Бадди! Давайте, девчонки!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые реплики]
Lyle Давай, ребята! Вы тут с этими кирками и лопатами шатаетесь, будто тут сотня двадцать градусов жары. Не может быть больше сотни четырнадцати.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Man in Commissary Playing Hitler Они теряют меня сразу после сцены с бункером.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Хедли Ламарр По вашему указанию, представляю нового шерифа Рок-Риджа.
[протягивает руку, затем резко отдергивает, увидев Барта]
[свистит, затем понижает голос]
Губернатор Лепетомен Нужно с тобой поговорить. Подойди сюда.
[хватает Барта и отводит в сторону]
Губернатор Лепетомен Ты что, с ума сошёл? Разве не видишь, что этот человек — н...
[поворачивается и видит Барта]
Губернатор Лепетомен Ха-ха... не тот человек. Прошу прощения, без обид.
[возвращает Барта, затем отводит Хедли в сторону]
Губернатор Лепетомен Ты что, с ума сошёл? Разве не видишь, что этот человек — н?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Чарли [когда их тележка начинает тонуть] Барт?
Барт Да?
Чарли Я ошибаюсь? Или мир... поднимается?
Барт Не знаю. Но что бы это ни было, я это ненавижу.
[мужчины медленно уходят под экран]
Барт Эй, Чарли? Позволь спросить: что это такое, что не совсем вода и не совсем земля?
Чарли Чарли, Барт: зыбучие пески!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Ну не видишь ли, это последний акт отчаявшегося человека?
Howard Johnson Нам всё равно, первый это акт «Генриха V» или нет, мы уходим!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Постойте... может быть, есть юридический прецедент. Конечно! Захват земли!
[берёт в руки юридическую книгу]
Hedley Lamarr Земля, земля... «Земля: см. Захват.»
[перелистывает несколько страниц назад]
Hedley Lamarr Ага, Хейли против Соединённых Штатов. Хейли: 7, США: ноль. Видите, это возможно!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Может, ты знаешь, почему крупный игрок, такой как Хедли Ламарр, заинтересован в Рок-Ридже.
Mongo Не знаю. Это связано с тем, куда едет паровоз.
Bart Манго, почему Хедли Ламарру должно волновать, куда едет паровоз?
Mongo Не знаю. Манго — всего лишь пешка в игре жизни.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rev. Johnson [молясь] Господи, есть ли у нас силы выполнить это великое дело за одну ночь? Или мы просто е**мся в пустую?
Townspeople Аминь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Townsman [тащат по улице] Ну всё, этот костюм — труп.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Бадди Байзар [после репетиции] Всё понятно?
[актёры отвечают с сильной шепелявостью «даааа»]
Бадди Байзар Похоже на выход пара.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Лили. Лили, Лили, Лили, ножки, Лили, Лили... Я не нахожу слов, чтобы по-настоящему выразить радость от возобновления наших отношений.
Lili Von Shtupp Чушь. В чём дело?
Hedley Lamarr Обожаю, когда ты говоришь на грязном.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Ладно, с меня хватит роли мистера Хорошего парня, пора действовать и действовать быстро.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lyle [после пердежа] Хочешь ещё фасоли, мистер Тэггарт?
Taggart [веет шляпой в воздухе] Думаю, тебе хватит!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Барт прощается с жителями Рок-Риджа]
Bart Работа здесь окончена. Меня ждут в другом месте. Меня ждут там, где бандиты правят Западом, где невинные женщины и дети боятся выходить на улицы, где человек не может жить с простым достоинством, где народ кричит о справедливости.
Crowd [все вместе] *Хрень!*
Bart Ладно, вы меня поймали. Если говорить прямо, тут стало чертовски скучно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Певец: «Сверкающие седла» [поёт] Он ехал в блестящем седле. / На груди сияла звезда. / Его долг — сражаться / С плохими людьми повсюду.
Певец: «Сверкающие седла» Он победил страх и он победил ненависть. / Он сменил тьму на свет. / Его блестящее седло / Было факелом пути.
Певец: «Сверкающие седла» Когда бандиты правили Западом / И страх заполнил земли, / Раздался крик о человеке с отвагой, / Чтоб Запад взял в свои руки.
Певец: «Сверкающие седла» Им нужен был храбрый и верный, / Справедливость — его цель. / И вот из солнца вышел человек с пистолетом — / Звали его Барт, да, Барт звали его.
Певец: «Сверкающие седла» Он ехал в блестящем седле. / На груди сияла звезда. / Его долг — сражаться / С плохими людьми повсюду.
Певец: «Сверкающие седла» Он победил страх и он победил ненависть. / Он сменил тьму на свет. / Его блестящее седло / Было факелом пути.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp Давайте посмотрим правде в глаза. Всё ниже пояса... умерло!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Reverend Johnson Сейчас мы прочитаем от Матфея, Марка, Луки...
[через окно влетает динамитная шашка]
Reverend Johnson ...и НАКЛОНИТЕСЬ.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buddy Bizarre [топает в такт музыке на каждое слово] Смотрите на меня, п****ы!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Governor Lepetomane Святая простыня! Шерифа убили! Невинных женщин и детей разнесло в клочья! Мы должны защитить наши фальшивые зарплаты, господа! Нужно срочно что-то делать! Срочно! Срочно! Хмм! Хмм! Хмм!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Хедли Ламар [торопится по кинотеатру, останавливается у прилавка с едой] Изюм!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Лучше-ка я присяду.
[пытается выпрямиться]
Bart Помочь нужна?
Jim О... всю, какую смогу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr [Лили Фон Стапп] Заткнись, ты, тевтонская с#ка!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr [в театре, перебегая перед хиппи] Ты уронил свои бусы.
Hedley Lamarr [кассиру] Один билет, пожалуйста. Эээ... студент?
Кассир в театре Да ты шутишь?
Hedley Lamarr [ворча, беря билет] Вот же зан#еб#ь!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[как жители города направляют оружие на Барта, нового шерифа]
Rev. Johnson Господа, господа! Давайте не дадим гневу управлять днем.
[поднимает свою Библию]
Rev. Johnson Как ваш духовный наставник, умоляю вас — обратите внимание на эту святую книгу и на то, что она говорит!
[жители стреляют по Библии, разрывая ее на куски]
Rev. Johnson [Барду] Сынок, ты остался один.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr [дарит ей букет цветов] Для тебя, милая.
Lili Von Shtupp Ох... как банально.
[выбрасывает цветы]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Reporter Сэр, это манекены.
Governor Lepetomane Как ты думаешь, меня выбрали?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr [последние слова, глядя вниз на панель Дугласа Фэрбенкса во дворе китайского театра Грауман] Как он мог делать такие фантастические трюки с такими маленькими ножками?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr К сожалению, есть одна преграда между мной и этим имением — законные владельцы.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Хедли прибывает в Китайский театр Граумана]
Туристка-мама [своему мужу] Слушай, Ирв. Я в туфлях Хеди Ламарр.
Хедли Ламарр [исправляет её, пробегая мимо] ХЕДЛИ.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Шах и мат.
Jim Что?
Bart Шах и мат.
Jim Чёрт побери, ты хитрый ублю#ок.
[поднимает бутылку с виски]
Jim Счастливые дни.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Olson Johnson [в баре обсуждают возможное лекарство Пастера] Да не обращай внимания на эту хрень! Вот идёт Монго!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp [поёт] Кто может утолить свои похотливые привычки? Я не кролик! Мне нужен отдых. Я устала, сытa по горло любовью, Снизу и сверху. Устала, устала быть предметом восхищения, Устала от любви без вдохновения, Честно говоря, я устала!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp [поёт] Я была с тысячами мужчин, Снова и снова, Все поют одну и ту же песенку, Начинают с Байрона и Шелли, Потом на живот прыгают, И лопают твои шары!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buddy Bizarre [сцена драки перешла в музыкальный номер Бадди] СТОП! Что вы тут вообще делаете? СЪЁМОЧНАЯ ПЛОЩАДКА ЗАКРЫТА!
Taggart Пшёл н#х, я работаю на Мела Брукса!
[готовьтесь ударить Бадди]
Buddy Bizarre Не по лицу!
[Таггарт бьёт его в живот]
Buddy Bizarre Спасибо!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr [говорит Борису через окно] Ну, постарайся как можно лучше.
[ударяется головой о подоконник]
Hedley Lamarr Аа-а!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart [Барт наряжается в балагура и стоит рядом с колодцем желаний] ... Подходите, дамы и господа, и... Монго! Ныряйте, ныряйте, ныряйте за зарытым кладом! Именно здесь британский флот потопил Испанскую армаду, оставив миллионы и миллионы испанских дублонов на дне моря!
[Помните, они посреди пустыни, на американском Западном фронтире!]
Mongo Испанские дублоны? Монго рискнёт...!
[и, после переодевания]
Mongo ... Как Монго получить воздух?
Bart Из этой замечательной старинной помпы. Удачной охоты!
[и, когда Монго спускается на дно колодца]
Bart ... Время моего обеденного перерыва.
[Он опускает для Монго табличку с надписью «Для дополнительного воздуха — 25 центов»]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Ну, поднимите мне аренду. Вы ж Кид.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Такси! Убирайте меня с этой картинки.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[после того, как Тэггарт вваливается в столовую, весь в еде]
Cashier Янки бобовый суп, капустный салат и тунец-сюрприз.
[пробивает на кассе]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Барт Эй, может, тебе сначала что-нибудь съесть.
Джим Нет, спасибо, еда меня тошнит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lili Von Shtupp Почему бы тебе не... ослабить затяжку?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Boris Ох... Не волнуйтесь. Для меня все равны.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart [7:22] Вот это удача! Чуть не потерял тележку за 400 баксов!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr [сидит в пузырьковой ванне] Где мой лягушонок? Где мой лягушонок!
Taggart Не знаю. Я не видел, чтобы он хотел заходить.
Hedley Lamarr Ну, чёрт побери! Ищи его.
[Таггарт суёт руку в пузырьковую ванну Хедли]
Hedley Lamarr Таггарт.
Taggart Извините, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Scared Mexican Man Монго! Санта-Мария!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Хедли Ламарр Да, конечно. Это сработает.
Таггарт Что сработает?
Хедли Ламарр Элементарно, кактусная голова.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buddy Bizarre Начали! Ой, только дождись, как я вылезу! Дождись, как я вылезу!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Джим «Вако Кид» только что выбил оружие из рук дюжины головорезов]
Bart Ну что, не стой как дурак, схватившись за руки от боли. Как насчёт аплодисментов для «Вако Кида»?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Наверное, вы все сейчас думаете, какого хрена вы тут, посреди прерии, посреди ниоткуда, посреди ночи.
Crowd Вот это да!
Bart Я в теме.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Johnson [46:08] Говорят, что сейчас, в Париже, во Франции, даже пока мы говорим, Луи Пастер разработал новую вакцину, которая навсегда уничтожит сибирскую язву. Подумайте только, господа, ящур и сибирская язва — в прошлом.
Olson Johnson Плевать на эту хр#нь! Идет Монго!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Вождь индейцев [увидев семью Барта в повозке] Шварцес!
[Чёрные!]
Вождь индейцев [другому индейцу] Найн, найн, зайт ништ мешу́ге.
[Не сходи с ума]
Вождь индейцев Лоз эм гейн!
[Пусть идут!]
Вождь индейцев [на английском] Пройдись. Всё нормально.
Мать Барта Спасибо.
Отец Барта Спасибо.
Барт — 5 лет Спасибо.
Вождь индейцев Аби гезунт.
[пока здоровы]
Вождь индейцев Идите прочь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Горожане В городском салуне всегда весело, / Но никогда грязно и пошло. / За барной стойкой — Энл Джонсон, / Он всегда порядок держит везде.
[Энл Джонсон стоит за баром и моет кружку для пива; плюётся в кружку, отрыжка, продолжает вытирать кружку]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim [Барт заходит после ночи, проведённой с Лили фон Штупп] Ох, дорогуша. Посмотри, кого кот притащил.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart Понимаю, в городе новый шериф. Кто хочет его убрать?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Governor Lepetomane Работа, работа, работа. Работа, работа, работа. Работа, работа, работа.
[поворачивается, наклоняется и пристально смотрит на пышные груди мисс Стайн]
Governor Lepetomane Здравствуйте, мальчики. Хорошо поспали? Я по вам соскучился!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Ну, как только я обоснуюсь в этом городишке, должность заместителя шерифа может оказаться весьма неплохой.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart [Монго идёт по улице мимо манекена в стиле автоматов с пистолетами — голос Барта искажен и, кажется, исходит из автомата] Я здесь маршал, а ты — просто жирный хорёк.
[Монго начинает доставать пистолет на «маршала»]
Bart Стой! Если хочешь тянуться на меня, запихни в автомат монетку.
[Монго кладёт монетку в нужный слот автомата]
Bart Готов? Теперь тянемся по счёту: раз, два...
[Монго собирается стрелять, как «маршал» откидывается, показывая пушку, которая стреляет Монго в лицо — теперь видно, что Барт кидает голос через рупор]
Bart ...три.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Howard Johnson Подумайте, господа. Болезнь копыт и рта — в прошлом.
Olson Johnson Да брось эту хрень! Вот идёт Монго!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart [Барду и Чарли, пытающимся выбраться из зыбучих песков] Ну что, парни, перерыв закончился. Не лежите тут, как на пляже. Это вам ни к чему не поможет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Мисс Штейн Билл, ты вернёшься?
Губернатор Лепетомен Сейчас, дорогая.
[для Хедли и Барта]
Губернатор Лепетомен Ах, господа, господа, государственные дела должны иметь приоритет над личными.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gabby Johnson Священник!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Погоди-ка, вот оно! Конечно. И это сработает!
Taggart Ещё бы. Что сработает?
Hedley Lamarr Просто, как дважды два, кактусоголовый. Чудовище провалилось. А когда чудовище проваливается, пора звать: красоту.
Taggart Красоту?
Hedley Lamarr Да, конечно. Она меня никогда не подводила. Она превратит его в желе! Она поставит его на колени.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Как дела?
Lili Von Shtupp Он словно мокрая квашеная капуста в моих руках. К утру он будет моим рабом.
Hedley Lamarr Превосходно!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Тэггарт, ты ранен.
Taggart Вот этот надменный чёрный п#ц#ц#р ударил меня по голове лопатой! Был бы признателен, сэр, если бы вы нашли в себе силы повесить его на шее, пока он не сдох. Я его уже запер внизу.
Hedley Lamarr Считай, что сделано.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Taggart Не волнуйся. Мы заставим Рок-Ридж поверить, что он курица, попавшая под трактор.
Hedley Lamarr Превосходно!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jim Ну что, чего теперь будем делать?
Bart Давай-ка глянем, как фильм кончается.
Jim Да. Ох, как бы там ни было, я надеюсь на счастливый конец. Обожаю счастливые концы!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Hedley Lamarr Губернатор!
Hedley Lamarr Официальное дело, сэр.
Governor Lepetomane Это важно?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Governor Lepetomane Читай! Читай, ты дикая су##а.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Джим задремал, пока Барт рассказывает свою предысторию]
Барт [на камеру] Всегда стараюсь держать свою публику в напряжении.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Gabby Johnson [15:48] Так вот, не смей удирать, ты святая заноза в заднице. Никто из этого города никуда не уйдет. Черт возьми, я здесь родился, здесь вырос, и, чёрт побери, здесь и умру. И никакой хитрец, трус или пугало не улизнет.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Хедли открывает окно своего кабинета, чтобы поговорить с горбатым палачом Борисом снаружи]
Hedley Lamarr Борис! Мы сами себя не слышим!
Boris Извините, ваше благородие, но у меня двое мужчин болеют гриппом... и здесь полный хаос. Постараюсь сделать как можно тише.
[Борис показывает на мужчину в инвалидной коляске]
Boris Но, как видите... этот — настоящий у**бок.
Hedley Lamarr Да, убийства доктора Гиллеспи.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bart Ты бы сделал это ради Рэндольфа Скотта!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Charlie Священник!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Buddy Bizarre [1:23:42] Непрвльн!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Джин Уайлдер
Gene Wilder
Кливон Литтл
Cleavon Little
Слим Пикенс
Slim Pickens
Jessamine Milner
Jessamine Milner
Алекс Кэррас
Alex Karras
Кэрол Артур
Carol Arthur
Мэделин Кан
Madeline Kahn
Бертон Гилльям
Burton Gilliam
Джек Старретт
Jack Starrett
Мэл Брукс
Мэл Брукс
Mel Brooks
Дом ДеЛуиз
Dom DeLuise
Джон Хиллерман
John Hillerman
Джордж Ферт
George Furth
Роберт Риджели
Robert Ridgely
2026, США, приключения, анимация, комедия, фэнтези, семейный, драма
2026, США, приключения, комедия, семейный
2026, США, приключения, анимация, боевик
2026, США, фантастика, драма, триллер, боевик
С июля переводы самому себе теперь блокируют официально: в МВД разъяснили от какой суммы
Выкинула грязный ершик на помойку и перекрестилась: новый тренд 2026 года оказался намного гигиеничнее привычного способа
На ночь кладу колготки в морозилку — модницы, берите на заметку: простой трюк сэкономит кучу денег
Как «Метод», но с другой изюминкой: этот детектив «на голову выше 90% наших сериалов» – 8 серий смотрятся залпом
Идеальны на вечер: 3 шикарных британских детективных сериала с неожиданной развязкой и отличной актерской игрой
В «Игре престолов» показали 16 потомков Рейниры и Деймона: все они воевали друг против друга
«Поскользнулся, упал, очнулся — тест!»: нейросети показали 5 легендарных цитат из комедий СССР, а она их проиллюстрировала: угадаете фильм по картинке?
«Эй, гражданина! Ты туда не ходи — ты тест проходи!» Угадайте 6 советских фильмов по кадрам с погоней
КИОН готовит замену «Мажору»: только вместо Прилучного будет Безруков, а в основе сериала — истории реальных людей
Зачем ждать «Невский-8», когда есть эти 5 новинок от НТВ? Посмотрела главные хиты 2026-го и осталась довольна
Не только «След»: 10 лучших детективных сериалов Пятого канала по версии зрителей MyShows — затягивают не по-детски
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше