Оповещения от Киноафиши
Скоро в прокате «Убойная суббота» 1
Напомним вам о выходе в прокат любимых премьер и главных новостях прямо в браузере!
Меню
English Русский

Цитаты из фильма С собой не унесешь

Grandpa Martin Vanderhof Линкольн сказал: «Без злобы к кому-либо, со всем милосердием к каждому». А сейчас говорят: «Думай, как я, или я тебя в порошок сотру».
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Может, тогда ты перестанешь так отчаянно пытаться заработать больше денег, чем сможешь потратить? С собой не унесёшь, мистер Кирби. Так в чём тогда толк? Насколько я вижу, единственное, что ты можешь унести с собой — это любовь друзей.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[последние слова]
Дедушка Мартин Вандерхоф [проявление доброты] Тише, пожалуйста, тише! Ну что ж, сэр, вот мы и снова здесь. В последнее время у нас было немало приключений, но, похоже, худшее позади. Конечно, все эти хлопоты взорвались, но в вас мы винить не можем. В любом случае, всё обернулось хорошо, как обычно. Элис выходит замуж за Тони; мистер Кирби, который оказался хорошим человеком, вернул нам наш дом — наверняка он забудет про крупные сделки на время. Никто из наших соседей не должен переезжать; и, если правильно подойти, думаю, мы даже сможем растопить сердце миссис Кирби. Мы все здоровы; что касается остального, оставим это на вашу совесть. Спасибо. Вперёд, Риба!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Пенни, почему бы тебе не написать пьесу про Исм-Манию?
Penny Sycamore Исм-Манию?
Grandpa Martin Vanderhoff Да, конечно, знаешь, коммунизм, фашизм, вудуизм, у всех сейчас какой-нибудь -изм.
Penny Sycamore О
[смеётся]
Penny Sycamore Я думала, это что-то вроде зуда.
Grandpa Martin Vanderhoff Ну, это так же заразно. Когда в жизни всё идёт наперекосяк, выходишь, берёшь себе -изм — и вперёд.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Ты идиот, мистер Кирби.
Anthony P. Kirby Что?
Grandpa Martin Vanderhoff Глупый идиот.
Anthony P. Kirby Ты не можешь так со мной разговаривать.
Grandpa Martin Vanderhoff О, могу. Отбросы, да? Что заставляет тебя думать, что ты такая крутая персона? Твои деньги? Если да, то ты тупой дурак, мистер Кирби. И бедный при этом. Ты беднее всех этих людей, которых ты называешь отбросами, потому что я гарантирую — у них хотя бы есть друзья. А ты со своей джунглей и своими длинными когтями, как ты их называешь, закончишь своё жалкое существование без ни одного друга. Ты можешь считать себя большим боссом, мистер Кирби, но для меня ты — неудачник: неудачник как человек, неудачник как личность, даже неудачник как отец. Когда придёт твой час, я сомневаюсь, что кто-то прольёт по тебе слезу. Мир, наверное, скажет: «Пусть идёт к чёрту». Вот такой тебе и сценарий, мистер Кирби. Надеюсь, тебе понравится. Надеюсь, ты найдёшь утешение во всех этих деньгах, над которыми так потел!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff [предлагая пощаду] Ну что ж, сэр, вот мы и снова здесь. Мы уж довольно долго ладим — и очень вам признательны. Помните, всё, что мы просим — просто оставить всё как есть, сохранить наше здоровье; а что касается остального, то мы это оставляем на ваше усмотрение. Спасибо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Boris Kolenkhov Я так хорошо себя чувствую, жизнь бегает внутри меня, как белка!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дедушка Мартин Вандерхофф Как насчёт зайти к нам домой и поработать над своими прибамбасами?
Поппинс У вас дома? Не знаю, спасибо.
Дедушка Мартин Вандерхофф Да ну, тебе понравится. У нас все делают только то, что хотят.
Поппинс Правда?
Дедушка Мартин Вандерхофф М-м-м, да.
Поппинс Должно быть, здорово. Но как я буду жить?
Дедушка Мартин Вандерхофф Так же, как и мы.
Поппинс Так же? А кто за вами присматривает?
Дедушка Мартин Вандерхофф Тот же, кто заботится о лилиях полевых, мисс Поппинс, только мы немного работаем, немного вертимся и отлично проводим время. Если хочешь, приходи — станешь лилией и ты.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Wilbur G. Henderson, IRS Agent Кто будет платить за все эти здания в Вашингтоне? За межгосударственную торговлю? За Конституцию?
Grandpa Martin Vanderhoff Конституцию оплатили ещё давным-давно. А межгосударственная торговля — что это вообще такое?
Wilbur G. Henderson, IRS Agent В стране 48 штатов. Видишь? И если бы не межгосударственная торговля, ничего нельзя было бы переправить из одного штата в другой. Понял?
Grandpa Martin Vanderhoff А почему бы и нет? Там что, заборы поставили?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alice Sycamore Ну что, мистер Муди, о чём вы думаете?
Tony Kirby Я? Э... Ваша семья — ну и штука. Не знаю, кажется, что у каждого из них по-своему есть то, что все ищут. Люди всю жизнь строят воздушные замки, а толку никакого. Интересно, почему так? Ну, это требует мужества. Все боятся жить.
Alice Sycamore Тебе бы послушать деда на этот счёт. Знаешь, он говорит, что сейчас большинство живёт в страхе: страха перед едой, перед питьём, перед работой, будущим, здоровьем. Боятся копить деньги и боятся тратить их. А его особая ненависть — это люди, которые наживаются на страхах: они пугают тебя до смерти, чтобы продать то, что тебе не нужно. Так что он нас всех учил не бояться ничего и делать то, что хочется. В общем, это забавно.
Tony Kirby Да, вот именно. Это и есть мужество, особенно в вопросах «делай, что хочешь».
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Тони Кирби Я сейчас вот-вот закричу... он сидит здесь, в горле! Бьётся, чтобы вырваться!
Алиса Сайкамор Нет, пожалуйста, не кричи!
[она кричит]
Генри - старший официант [подходит] Что случилось?
Тони Кирби Что случилось? Да там мышь была!
Генри - старший официант Мышь в этом месте?
Тони Кирби Что значит «мышь»? Это была крыса, такая большая, и с шерстью! И их было шесть или семь!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Уилбур Г. Хендерсон, агент Налоговой службы Теперь, мистер Вандергофф, это очень серьёзное дело — не подавать налоговую декларацию.
Дедушка Мартин Вандергофф Допустим, я заплачу вам эти деньги; заметьте, я не говорю, что собираюсь, но ради аргументации — что правительство с ними сделает?
Дедушка Мартин Вандергофф Что я получу за свои деньги? Например, если я захожу в универмаг и что-то покупаю, вот оно передо мной! А что мне дадут они?
Уилбур Г. Хендерсон, агент Налоговой службы Правительство даёт вам всё! Оно вас защищает!
Дедушка Мартин Вандергофф От чего?
Уилбур Г. Хендерсон, агент Налоговой службы От вторжений! Как вы думаете, за счёт чего правительство содержит армию и флот с этими линкорами?
Дедушка Мартин Вандергофф Линкоры? В последний раз мы их использовали во время Испано-американской войны. И что мы из этого получили? Кубу — и её мы вернули обратно. Я бы заплатил за что-то более стоящее.
Уилбур Г. Хендерсон, агент Налоговой службы За что стоящее? А как же Конгресс, Верховный суд и Президент? Их тоже надо содержать, не так ли?
Дедушка Мартин Вандергофф Не на мои деньги! Нет, сэр.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Poppins Жребий брошен. Я — лилия!
Grandpa Martin Vanderhoff Возьми попкорн.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Essie Carmichael Я переоденусь в танцевальную одежду и сразу спущусь.
Boris Kolenkhov Ах, моя павлова, ты словно прекрасный лебедь.
[Эсси уходит]
Grandpa Martin Vanderhoff Есть ли у неё прогресс, Коленхов?
Boris Kolenkhov По секрету, она отстой.
Grandpa Martin Vanderhoff Пока ей весело — и ладно.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tony Kirby Ты такая красивая. Иногда ты такая красивая, что у меня аж горло сжимается. Может, тебя и нет на самом деле? Может, ты призрак какой? Я всё жду, когда ты исчезнешь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Если вы меня извините, мистер Кирби, я не думаю, что кто-то имеет право вмешиваться в дела влюблённых молодых людей.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Не обращай внимания на мистера Коленхова. Он русский, а русские склонны видеть всё в мрачных тонах.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Если производство фейерверков без разрешения — это незаконно, то, думаю, мы тоже виноваты, потому что занимаемся этим уже давно.
Penny Sycamore Я не чувствую себя виноватой, а ты, Эсси?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Алис Сайкамор [В тюремной камере] Миссис Кирби, поверьте, я очень сожалею, что втянула вас во все эти неприятности.
Миссис Энтони П. Кирби Буду признательна, если вы оставите меня в покое.
Заключённая проститутка Не бери в голову, сестра. Везде становится жестче. Кстати, где ты работала? У тебя класс. Именно такую связь я и ищу.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tony Kirby В зелени этой травы и в зелени деревьев живёт крошечный моторчик с загадочным даром — он умеет брать энергию солнечных лучей и сохранять её. Видите, именно так сохраняется тепло и сила в угле, нефти и дереве. Мы подумали: если удастся разгадать секрет этих миллионов маленьких моторчиков в зелёной массе, мы сможем создать большие! Тогда мы могли бы брать всю энергию, что нам когда-либо понадобится, прямо из солнечных лучей.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tony Kirby Знаешь, каждый раз, когда я думаю, как мне повезло, мне хочется кричать.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дедушка Мартин Вандерхофф У тебя есть для меня какие-нибудь русские марки?
Борис Коленхов Нет, мне больше никто не пишет. Все умерли.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Donald Я ничего не делал, но чертовски устал.
Rheba Да ты всегда устал, ты с рождения устал. Вот, держи. Ты как раз вовремя, чтобы накрыть на стол.
Donald Не понимаю, почему я должен делать твою работу только потому, что мы помолвлены.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Donald Меня волнует только одно — есть ли у них там облегчение?
Rheba Конечно есть. Теперь у них повсюду облегчение.
Donald Правда? Тогда давай скорее туда.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Lord Melville Мисс Сайкамор, у вас есть семейное древо?
Tony Kirby Милый мой сэр, разве вы не знаете, что сайкамор — это дерево?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alice Sycamore Мы идём в балет Монте-Карло!
Boris Kolenkhov ...Балет Монте-Карло? Отстой!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Anthony P. Kirby Мистер Кирби должен был вам сказать: у него проблемы с пищеварением.
Anthony P. Kirby Ну что ты, Мириам, не всё так серьёзно.
Boris Kolenkhov Возможно, это не просто расстройство. Возможно, это *язвы желудка!*
Anthony P. Kirby [смотрит на Коленкова с явным возмущением] Язвы?
Grandpa Martin Vanderhoff Не обращайте внимания на мистера Коленкова. Он русский, а русские склонны видеть всё в мрачных красках.
Boris Kolenkhov Ладно, я русский! Мой друг — тоже русский — *умер* от язвы желудка!
Alice Sycamore Мистер Коленков, у мистера Кирби расстройство желудка, и ничего больше.
Boris Kolenkhov Ладно, пусть подождёт!
Grandpa Martin Vanderhoff Ой, ребята, давайте не будем обсуждать язвы мистера Кирби.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Poppins Почему бы Эду не напечатать что-нибудь про фейерверки и не вложить это в коробки с конфетами? Это же будет реклама Революции, не так ли?
Paul Sycamore Скажем... «Следите за Революцией, она скоро наступит!» Как тебе?
Ed Carmichael «Следите за Революцией, она скоро наступит»? Теперь я могу использовать свой большой шрифт.
DePinna У нас полно этих красных флагов, можешь написать про них.
Ed Carmichael «Красный флаг охватит страну, берите красные флаги у Сайкамора!»
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alice Sycamore Это тебе.
Grandpa Martin Vanderhoff Ну надо же, новый губной гармошка.
Alice Sycamore Я подарила тебе к дню рождения.
Grandpa Martin Vanderhoff Откуда ты знаешь, когда у меня день рождения? Даже я не знаю.
Alice Sycamore Каждый раз, когда появляется желание что-то тебе подарить, значит, у тебя день рождения.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Penny Sycamore Ты когда-нибудь была в монастыре, мисс Поппинс?
Poppins В монастыре?
Grandpa Martin Vanderhoff Что случилось, Пенни, застряла?
Penny Sycamore Да, я вроде как загнала себя в монастырь и не могу выбраться.
Grandpa Martin Vanderhoff Вспомни, как ты выбралась из той тюрьмы, и всё получится.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Anthony P. Kirby [к Элис] Если бы у тебя был хоть капля ума, молодая леди, ты бы осталась на своём месте и перестала бы строить из себя амбициозную.
Essie Carmichael Дать ей в морду, Элис?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tony Kirby [в машине по дороге в оперу] Я тут подумал о вашей семье. Жить с ними — всё равно что в мире Уолта Диснея. Каждый делает, что хочет, да?
Alice Sycamore Да. Дед начал это. Он просто однажды внезапно ушёл из дела. Поднялся на лифте, развернулся и сразу же спустился обратно, и больше не возвращался. Он мог бы стать богатым человеком, но сказал, что ему это не в кайф.
Tony Kirby Вот это да.
Alice Sycamore Потом он начал коллекционировать марки, потому что это ему больше всего нравилось. Знаешь, ему даже платят просто за то, что он оценивает коллекции. Он эксперт.
Tony Kirby Это здорово.
Alice Sycamore А мой папа — он делает фейерверки, потому что, ну, наверное, он так и не повзрослел. А мама, знаешь, почему она пишет пьесы?
Tony Kirby Наверное, ей нравится литература и хорошие книги, да?
Alice Sycamore [смеётся] Ха, нет. Потому что восемь лет назад по ошибке привезли в дом пишущую машинку.
Tony Kirby О, нет, но... Если бы это был плуг, она бы занялась сельским хозяйством, да?
Alice Sycamore Уверена, если бы ей это понравилось.
[они улыбаются и смеются, пока сцена не гаснет]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tony Kirby [телефон звонит. Тони не отпускает руки Элис] Знаешь, иногда у меня возникает очень странное ощущение — будто в ушах звонит.
Alice Sycamore У меня тоже. На секунду подумала, что это телефон.
Tony Kirby Да. Я тоже слышу голоса. Голоса, которые говорят: «если ты ее скоро не поцелуешь, ты лох».
Alice Sycamore Знаешь, если бы я была по-настоящему умной, могла бы ответить на звонок без помощи рук.
Tony Kirby В цирке как-то видел, как так делали.
Tony Kirby [Элис поднимает трубку зубами] Эй, замечательно, на трапеции ты бы была сенсацией!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anthony P. Kirby Слушай, Тони, ты понимаешь, что ни одна пуля, пистолет или пушка в этой стране не будут произведены без нас?
Tony Kirby Пап, ну не говори, что ты забыл про рынок рогаток.
[делает движение рогатки, игриво дважды хлопает отца по плечу и выходит из комнаты]
Anthony P. Kirby Хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе!
[сердечно смеётся, прежде чем ответить на звонок телефона]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff А что если все твои сделки сорвутся? Возможно, для тебя это будет к лучшему.
Anthony P. Kirby Чувак, ты с ума сошёл.
Grandpa Martin Vanderhoff Возможно, я и с ума сошёл. Раньше я был таким же, как ты. А потом однажды утром, когда я ехал в лифте, меня осенило — я вообще не получал удовольствия. Тогда я спустился вниз и больше не возвращался. Вот уже 35 лет прошло.
Anthony P. Kirby Похвально. С тех пор ты ничего не делал, да?
Grandpa Martin Vanderhoff О, да, да, да. Только то, что хотел. Коллекционировал марки. Ходил в зоопарк, когда появлялось настроение. Играл на губной гармошке. И даже успевал замечать, когда наступала весна.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tony Kirby Знаешь, в моей жизни не было ничего, чего бы я не мог добиться, если не орал достаточно громко.
Alice Sycamore Правда?
Tony Kirby Да, и я много тренировался с тех пор, как был ребенком. Теперь я в этом профи. Смотри, покажу на примере.
[он кричит, и мальчик из офиса открывает дверь]
Tony Kirby [он кричит снова, и мальчик из офиса уходит]
[они оба смеются]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rheba Дедушка пойдёт сегодня на выпускной?
Essie Carmichael Похоже, да.
Rheba Интересно, сколько человек дедушка сегодня вечером домой приведёт.
Essie Carmichael Не знаю, всё зависит от того, пойдёт ли он гулять в парк.
Rheba Пусть приводит, я к ним готова.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Bill Hughes Что случилось? В последний раз, когда я тебя видел, ты был в порядке.
Grandpa Martin Vanderhoff Одна из моих внучек вызвала меня съехать по периле.
John Blakely Жаль. Серьёзно?
Grandpa Martin Vanderhoff Нет, просто растяжение или что-то в этом роде. Больше всего мне нравятся костыли, я с детства хотел на них ходить. Ты не хотел?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Penny Sycamore Дональд, ты когда-нибудь был в монастыре?
Donald Нет, я почти никуда не хожу. Я на пособии.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alice Sycamore [семье Кирби] В следующий раз, когда захочешь прогуляться по трущобам, держись подальше от нашего района!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Сосед [все собираются вокруг дедушки, когда он приходит в район] Ты слышал, дед? Возможно, нам всем придётся съехать.
Дедушка Мартин Вандерхофф Кто сказал?
Мэгги О’Нил Да все об этом говорят, кто-то скупает всё подряд.
Сосед Говорят, там какую-то большую фабрику собираются строить.
Шмидт Мой хозяин сказал, что не продал бы, если бы ему не предложили такие деньги.
Сосед Никто не хочет уезжать, дед, ты же знаешь.
Сосед Мы только полки поставили, стоили шестьдесят долларов.
Сосед Я тут уже двадцать лет живу.
Миссис Шмидт Думаю, нам стоит к кому-то обратиться.
Дедушка Мартин Вандерхофф Постойте-ка, не спешите паниковать. Мы ведь соседи много лет, я это понимаю. Но если они покупают здесь землю под фабрику, им понадобится каждый клочок, верно?
Сосед Наверное, да.
Дедушка Мартин Вандерхофф А если я им не продам, что они будут делать?
Сосед Верно, ты владеешь своей землёй.
Дедушка Мартин Вандерхофф Конечно, владею.
Сосед И она им тоже понадобится, да?
Дедушка Мартин Вандерхофф Ещё как понадобится, и денег им мало будет, чтобы меня заставить продать эту землю. Так что возвращайтесь к работе и не загромождайте улицу — нас всех арестуют.
[все смеются и расходятся]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tony Kirby Нельзя просто вывалиться из здания без цели. Очень плохая идея, понимаешь. Я знаю двух таких — вышли из здания, не знали, куда идти, просто шли и шли, пока не умерли... от голода. Ты же не хочешь, чтобы с тобой такое случилось... потому что если, если это случится... ты такая красивая.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Ed Carmichael Что ты там сказал, Дональд, парень?
[Бросает Дональду книгу]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Mrs. Anthony P. Kirby Энтони, с этой девушкой надо что-то делать!
Anthony P. Kirby Ладно, я её уволю.
Mrs. Anthony P. Kirby Это не деловая сделка! Ты не решишь ничего, просто уволив эту девушку.
Anthony P. Kirby Хорошо, тогда я её не уволю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rheba Ох, мистер Коленхов, разве это не волнительно?
Boris Kolenkhov Волнительно? Когда ты переезжаешь, а великая княгиня без работы? Где мне теперь жрать?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Jailed Prostitute [В тюремной камере] Почему бы тебе не слезть с высокого коня, милая. Может, я и смогу тебе помочь.
Mrs. Anthony P. Kirby Если не возражаете, мне никто помогать не нужен.
Jailed Prostitute Никогда не знаешь, Сахарная Плюшка.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дедушка Мартин Вандергоф Слушай, когда я ухаживал за твоей бабушкой, мне потребовалось два года, чтобы сделать ей предложение. Знаешь почему? Стоило ей войти в комнату — у меня колени подкашивались, кровь приливала к голове, и стены начинали танцевать. Дважды я падал в обморок.
Алиса Сайкамор [смеётся] Почему, дедушка.
Дедушка Мартин Вандергоф Да. Она вытащила это из меня, когда я лежал в постели с температурой сто четыре и в состоянии истерики. Стоило ей согласиться — температура упала до нормальной, и я вскочил с кровати.
[Алиса улыбается и тихо смеётся]
Дедушка Мартин Вандергоф О, об этом случае писали во всех медицинских журналах как о феномене своего времени.
[вздыхает с насмешкой]
Дедушка Мартин Вандергоф Ничего феноменального — я просто был по уши влюблён, вот и всё; и так и не смог забыть её, нет, сэр. До самого конца она не могла войти в комнату, чтобы моё сердце не колотилось: 'бум, бум, бум.'
Алиса Сайкамор [обнимает его] Ах, милый ты. Ах, как бы я хотел её знать. Какая она была?
Дедушка Мартин Вандергоф Ну, посмотри туда.
[указывает на комод позади себя]
Дедушка Мартин Вандергоф Это тоже была её комната. Ты когда-нибудь замечала здесь какой-то особенный аромат?
Алиса Сайкамор Да, но я никогда не знала, что это.
Дедушка Мартин Вандергоф Это она. Он никогда не покидал это место; и она тоже. Я всё ещё слышу звон её тоненького голоса и вижу её смеющиеся глаза. Вот почему я живу в этом доме столько лет и никогда не мог съехать: это было бы всё равно что бросить бабушку.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tony Kirby Помню, в колледже мы с одним парнем придумали идею... не возражаешь, если я о себе расскажу?
Alice Sycamore [улыбается] Если ты не возражаешь, я расскажу.
Tony Kirby Так вот, мы с этим парнем придумали одну идею.
[берёт травинку и разглядывает её, говоря]
Tony Kirby Мы хотели понять, почему трава такая зелёная.
[Элис усмехается]
Tony Kirby Звучит глупо, но это самая большая научная загадка в мире — и я объясню почему: ведь в зелени травы и деревьев есть крошечный двигатель, который умеет брать энергию солнечного света и хранить её. Именно так сохраняется тепло и сила угля, нефти и дерева. Мы думали, если найдём секрет этих миллионов маленьких двигателей в зелени, то сможем создать большие! И тогда возьмём всю энергию, какая нам нужна, прямо из солнечных лучей. Понимаешь?
Alice Sycamore Это здорово, я и не знала.
Tony Kirby Да, мы работали над этим день и ночь, так увлеклись, что забывали спать. Если бы хоть одно открытие сделали — ходили бы на седьмом небе несколько дней.
Alice Sycamore А потом что?
Tony Kirby [начинает выглядеть расстроенной] Потом мы ушли из университета... Он теперь продаёт машины, а я в какой-то непонятной сфере — в банках. Видел его пару недель назад. Бедняга — зовут Боб Смит — опять загорелся и хотел поговорить обо всём на свете.
Alice Sycamore И?
Tony Kirby Он женат, у жены только что ребёнок родился. Он сказал, что не хочет рисковать будущим. Вообще, это его отговорка — у него просто нет смелости.
[замечает печальный взгляд Элис]
Tony Kirby Да, грустно. А у меня какая отговорка, а? Семья Кирби — банкиры уже девять тысяч лет или около того. Эта традиция не прерывается, и мне это вбили в голову так, что у меня уже мозги размягчились.
[бросает травинку на землю]
Tony Kirby Вот моя отговорка.
Alice Sycamore Тони, это глупо, ты ещё молодой... да и я обиделась на то, что ты сказал про свой мозг — я считаю, он прекрасен.
Tony Kirby Правда?
Alice Sycamore М-м.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Penny Sycamore [радостно открывая дверь] Здравствуйте, мистер Кирби! Проходите, не стесняйтесь.
Tony Kirby Спасибо.
Penny Sycamore Мы вас ждали... Вы мистер Кирби, не так ли?
[спрашивает из-за путаницы с мистером Хендерсоном]
Tony Kirby Да.
Penny Sycamore Ну слава богу. Вот он! Это *настоящий* мистер Кирби.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Penny Sycamore Э-э, у вас есть какие-нибудь хобби, миссис Кирби?
Mrs. Anthony P. Kirby На самом деле да. Я изучаю оккультизм.
Penny Sycamore Что это?
Paul Sycamore Это спиритизм, дорогая.
Penny Sycamore Спиритизм? О, миссис Кирби, я удивлена. Все же знают, что спиритизм — это обман.
Mrs. Anthony P. Kirby Прошу прощения?
Paul Sycamore Пенни, нельзя критиковать чужие увлечения. У тебя ведь тоже есть свои, знаешь ли.
Penny Sycamore [радостно] Да, но не глупые!
[Миссис Кирби выглядит сильно обиженной, Пенни хватает её за рот, осознав, что невольно и случайно её обидела, а мистер Кирби с довольной улыбкой молча наслаждается шуткой за счёт жены]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
DePinna Разве я не читал что-то про твоего отца? Его обвиняли или как-то так, не так ли?
Tony Kirby О-о, нет. Он просто давал показания комиссии по ценным бумагам.
DePinna А я думал, что копы его поймали?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anthony P. Kirby Я могу идти один. Никогда в жизни не слышал ничего более возмутительного! Хватит меня так толкать! Ты дурак, я Энтони П. Кирби. Слышишь меня?
Guard Ладно, приятель, я Джордж Вашингтон.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anthony P. Kirby За это можешь благодарить меня. Надеюсь, это тебе урок преподаст. Весь этот балаган со стенографистками!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Boris Kolenkhov Что это?
Grandpa Martin Vanderhoff Это портрет мистера ДиПинны. Пенни его написала.
Boris Kolenkhov Отвратительно!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Donald Горчицу забыл!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Ты хочешь сказать, что Эй Пи Кирби сидит в камере для пьяных?
[смеётся]
Judge Вот почему здесь столько зрителей сегодня вечером?
Court Attendant Нет, это друзья Вандерхофа.
Judge А, я думал, у кого-то ещё столько друзей осталось.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Judge Мистер Вандерхофф, вам очень повезло — у вас столько друзей.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff В нашей семье есть негласный закон — не ябидничать!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Проблема молодых сейчас в том, что у них нет воображения.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дедушка Мартин Вандергофф У нас дома каждый делает то, что хочет.
Поппинс Правда? Это должно быть замечательно. Но как бы я жил?
Дедушка Мартин Вандергофф Так же, как и мы.
Поппинс Так же? А кто о вас заботится?
Дедушка Мартин Вандергофф Тот же, кто заботится о лилиях полевых, мисс Поппинс, только мы немного играем, немного кружимся и веселимся от души.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tony Kirby Привет, пап.
Anthony P. Kirby О, привет, Тони, как дела?
Tony Kirby Хорошо.
Anthony P. Kirby Как твоя мама?
Tony Kirby Она в порядке.
Anthony P. Kirby Мм, хорошо. Я чуть не посылал за тобой; думал, тебе может понравиться, ну, вроде Белого дома.
Tony Kirby Жаль, что не послал.
Anthony P. Kirby Ну как тебе быть вице-президентом?
Tony Kirby Пока что терпимо.
Anthony P. Kirby Ха!
[своим деловым партнёрам]
Anthony P. Kirby Он всё ещё говорит так, будто у него зуб вырывают.
[игриво хлопает Тони по животу, затем направляется к своему столу на встречу]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Wilbur G. Henderson, IRS Agent [Мартину] Наши данные показывают, что вы должны налог на доходы за последние 14 лет.
Ed Carmichael Погоди-ка, мистер, это слишком далеко назад, это же срок давности, да?
Wilbur G. Henderson, IRS Agent Как вас зовут?
Ed Carmichael Какая разница?
Wilbur G. Henderson, IRS Agent Вы когда-нибудь подавали налоговую декларацию?
Ed Carmichael Нет, сэр.
Wilbur G. Henderson, IRS Agent Какой у вас был доход в прошлом году?
Ed Carmichael Не знаю, около 50 баксов, да, Эсси?
Essie Carmichael Не знаю.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дедушка Мартин Вандергоф [предлагает пощаду] Тихо, прошу, тихо! Ну что ж, сэр, вот мы снова вместе. Мы уж довольно долго ладим между собой. Мы очень благодарны. Похоже, Алиса выйдет замуж, и я думаю, она будет счастлива. Мы только что встретили парня, которого вы ей послали, и он показался хорошим. Помните, всё, о чём мы просим — просто продолжать жить как живём и сохранять здоровье; а всё остальное оставляем на вашу заботу. Спасибо.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rheba Почему бы тебе не заняться своей военной пьесой, миссис Сикамор? Она мне больше всего нравится.
Penny Sycamore Правда, Риба? Ну, может, и займусь.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Дедушка Мартин Вандерхофф До самого последнего момента, как только она входила в комнату, у меня сердце замирало.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anthony P. Kirby Мистер Вандерхофф, вы как-то сказали мне, что я неудачник как отец.
Grandpa Martin Vanderhoff О, я этого не имел в виду.
Anthony P. Kirby Я знаю, но так оно и есть.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Ну, пожалуй, мне пора, а то опоздаю. Осторожнее с этим нервным тиком, мистер Блейкли.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Американизм. Пусть знают, кто такие американцы: Джон Пол Джонс, Патрик Генри, Самуэл Адамс, Вашингтон, Джефферсон, Монро, Линкольн, Грант, Ли, Эдисон, Марк Твен. Когда у этих парней наступали трудные времена, они не бегали, ища -измы.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anthony P. Kirby Она — стенографистка. Парни вроде Тони с стенографистками не женятся!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Boris Kolenkhov Дед, я вовремя на ужин, да?
Grandpa Martin Vanderhoff Ты как раз к ужину, да!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Attorney to Kirby Что произошло в Вашингтоне?
Attorney to Kirby Да, что ты выяснил?
Attorney to Kirby А.П., как обстоят дела?
Anthony P. Kirby [когда он подходит к своему столу] Эй, принеси мне немного пищевой соды.
Attorney to Kirby А.П., как обстоят дела?
Anthony P. Kirby Ну, господа, никаких вмешательств со стороны властей не будет.
Attorney to Kirby Не будет?
Attorney to Kirby Замечательно.
Attorney to Kirby Вы уверены?
Attorney to Kirby А как насчёт сенатора с антимонопольным делом?
Anthony P. Kirby [в основном к предыдущему адвокату] Я говорил, что не будет вмешательства.
[ко всем присутствующим, периодически указывая пальцем во время остального диалога]
Anthony P. Kirby Мы идём точно по плану. Это будет крупнейшая в мире частная монополия, господа, если мы будем умны; особенно сейчас, когда Рэмси на нашей стороне.
Attorney to Kirby Рэмси тоже?
Attorney to Kirby Это невозможно.
Attorney to Kirby Нет,
[кивает головой]
Attorney to Kirby Администрация этого не потерпит.
Attorney to Kirby Зачем, мы будем контролировать каждый вид военного материала.
Anthony P. Kirby Именно так, господа. Мир безумствует; следующим крупным ходом станут боеприпасы, и Кирби и Компания заработают на этом.
Attorney to Kirby Ха-ха, невероятно.
Attorney to Kirby Да разве война без нас была бы невозможна.
[А.П. садится, Тони безразлично зевает]
Attorney to Kirby А.П., если я знаю Рэмси, он никогда не позволит себя поглотить кем-либо.
Anthony P. Kirby О, он не станет, да?
Attorney to Kirby Нет,
Anthony P. Kirby Ну посмотрим, как он справится, когда я дам ему маленький сюрприз. Я владею каждым дюймом двенадцати кварталов, которые полностью окружают заводы Рэмси.
Attorney to Kirby Нет!
Attorney to Kirby Это новость для нас.
Attorney to Kirby Ну разве мы знали об этом *таком*?
Anthony P. Kirby Так что, а? как он выполнит свои контракты без нас? Теперь вам лучше заняться делом. Завершите переговоры с остальными. Я сам разберусь с Рэмси.
Attorney to Kirby Да, сэр.
Attorney to Kirby Перейдём прямо к делу.
[юристы возбуждённо расходятся и уходят из комнаты, а Тони всё ещё выглядит не воодушевлённым]
Attorney to Kirby У меня сегодня после обеда встреча с группой по чистым ставкам.
Attorney to Kirby О, хорошо.
Anthony P. Kirby [Его секретарша подаёт ему стакан пищевой соды] Десять тысяч в год на врачей, и я всё ещё пью это.
[неохотно делает глоток]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Boris Kolenkhov Идеальное увлечение должно развивать не только тело, но и ум. Римляне были великим народом. Почему? Какое у них было хобби? Борьба. В борьбе надо быстро думать головой и быстро действовать телом.
Anthony P. Kirby Да-да-да-да, я с вами согласен. Когда я был молод, у меня тоже неплохо получалось. К сожалению, с возрастом...
Boris Kolenkhov Глупости! Став борцом, ты никогда не забудешь. Я не занимался этим шесть лет, но не забыл ничуть! Смотрите:
[внезапно устраивает небольшую сцену, поднимая мистера Кирби через плечо в борцовском приёме, крутя его и швыряя на пол, в то время как все в шоке/недоумении/спешат помочь и т.д.]
Alice Sycamore Садитесь, мистер Кирби.
[пока отряхивает его]
Anthony P. Kirby Мои очки, где мои очки?
Penny Sycamore Вот они. О, мистер Кирби, они сломаны.
Boris Kolenkhov Извините, но когда вы снова начнёте бороться, мистер Кирби, конечно, очки носить не будете.
Anthony P. Kirby [раздражённо] Я совсем не *намерен* снова бороться.
Grandpa Martin Vanderhof Это было очень глупо, Коленков, мне жаль, что вы так сделали. Мне жаль, мистер Кирби.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[первые реплики]
Швейцар [открывая дверь машины для Кирби] Доброе утро, мистер Кирби.
Энтони П. Кирби Доброе утро.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Тебе это нравится?
Poppins Нравится?
Grandpa Martin Vanderhoff То, что ты делаешь?
Poppins О нет, боже мой, нет. Чёрт побери, что я несу.
Grandpa Martin Vanderhoff Тогда зачем ты это делаешь?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alice Sycamore Не проси меня туда идти, потому что я не пойду.
Tony Kirby Нет, нет, нет, Элис. Я хочу, чтобы ты встретилась с настоящим аристократом. Давай, пошли.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alice Sycamore [во время допроса по телефону Ребой] Ты когда-нибудь была в монастыре?
Tony Kirby Нет, но я тот парень, который однажды застрял в пещере.
Alice Sycamore Ха-ха, правда? Что с тобой тогда случилось?
Tony Kirby Пещера обвалилась, и с тех пор обо мне ничего не слышали.
[Элис смеётся]
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Alice Sycamore Мне не понравилось то, что ты сказал про свой мозг. Я думаю, он прекрасен.
Tony Kirby Правда?
Alice Sycamore Угу.
Tony Kirby Понятно. Наверное, это первое, что ты заметила во мне и что тебе понравилось — мой огромный мозг.
Alice Sycamore Нет, нет. Это была задняя часть твоей головы.
Tony Kirby Задняя часть моей головы? Там у меня большой шишак. И что случилось, когда я повернулся?
Alice Sycamore Ну, я подумала, что просто придется к этому привыкнуть.
Tony Kirby Ага, подумала.
Alice Sycamore И знаешь, это может занять совсем немного времени, но я просто подумала, что...
Tony Kirby ...ты просто подумала... ну, я рад, что ты "подумала".
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Anthony P. Kirby Слушай, ты разбираешься в этих делах, а я — нет. Мне нужен твой совет. Я бы отдал целое состояние...
Grandpa Martin Vanderhoff А-а-а, вот ты где, перестань думать о деньгах. Знаешь, что я делаю, когда попадаю в кризис? Просто достаю губную гармошку и играю на ней, пока всё не проходит.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Donald [Заходя в переполненную камеру] Снова дома!
Boris Kolenkhov Похоже на Сибирь, только воняет!
DePinna Весело было ставить отпечатки пальцев, да?
Ed Carmichael Мистеру Кирби это не понравилось. Держали его втроём.
Grandpa Martin Vanderhoff Ни минуты покоя, вот что я скажу. Ни минуты покоя.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Это выглядит слишком самонадеянно. О чём вообще речь?
Chief Detective Полиция.
Penny Sycamore О, джей-мен!
Grandpa Martin Vanderhoff Джи-мены, Пенни.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Grandpa Martin Vanderhoff Кстати, как его зовут?
Alice Sycamore Эх, Тони Кирби.
Grandpa Martin Vanderhoff Не тот ли Кирби, который сын...
Alice Sycamore Да.
Grandpa Martin Vanderhoff [свистит] Довольно пафосный прикид, не правда ли?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Актеры, которые произнесли культовые фразы
Лайонел Бэрримор
Lionel Barrymore
Спринг Байинтон
Spring Byington
Эдвард Арнольд
Edward Arnold
Миша Ауэр
Mischa Auer
Джин Артур
Jean Arthur
Ирвинг Бэйкон
Irving Bacon
Мэри Форбс
Mary Forbes
Эдди "Рочестер" Андерсон
Eddie Anderson
Роберт Грег
Сэмьюэл С. Хайндс
Samuel S. Hinds
Даб Тэйлор
Dub Taylor
Холлиуэлл Хоббс
Halliwell Hobbes
Энн Доран
Ann Doran
Кристиан Раб
Christian Rub
Хэрри Дэвенпорт
Harry Davenport
Эдвин Максвелл
Edwin Maxwell
Джеймс Берк
James Burke
2025, США, фантастика, фэнтези, боевик, приключения
2026, Польша, драма
В Безликом из «Унесенных призраками» каждый может узнать себя: Миядзаки спрятал в этом персонаже особый смысл
Ксеноморф из «Чужого» пугал своим видом, но ведь у него даже глаз не было: как монстр находил своих жертв
Сколько денег принесла франшиза «Заклятие»: при бюджете всего в 263 миллиона — успех колоссальный
В «Докторе Хаусе» всего 2 серии получили рейтинг 9.7+: они идут подряд, и фанаты над ними пролили океаны слез
Элем Климов в 80-е снял самый кошмарный фильм о войне, а вот драму его жены про Революцию в СССР запретили на 20 лет и приказали сжечь
Три сезона, финал и фильм на подходе: легкая драма неожиданно взобралась на вершину топа Amazon — и зрители в восторге
«Натурально диагноз эпохе»: в «Иронии судьбы» спустя полвека разглядели «матерую антисоветчину» – вот в чем обвиняют Рязанова
Мрак перед Рождеством: 6 жестких фильмов о главном зимнем празднике, который пошел не по плану (№2 – «Один дома» для взрослых)
Том Холланд, Николас Кейдж и все-все-все: в 2026 выйдет сразу 4 фильма и сериала про Человека-Паука – что смотрим, что пропускаем?
Профессор НИУ ВШЭ объяснил, почему Рождество в «Гарри Поттере» – особый праздник: Роулинг даже здесь пошла против повестки
«Интернет взорвался»: главный ляп финала «Очень странных дел» оказался и не ляпом вовсе — у сцены с Нэнси лишь один «косяк» (видео)
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше