[английская версия с субтитрами]
Walter
[после того, как Мигель застрелил охотника за головами] Ну, всё теперь безопасно.
[преступники выходят из укрытия]
Walter
Вы все боитесь этих проклятых охотников за головами, хоть они и мертвы?
[Уолтер передаёт деньги Силенцио]
Walter
Силенцио, ты поймал этих мерзавцев как раз вовремя. Вот, возьми - ты это заслужил. Знаешь, нам приходится спускаться за едой, а они постоянно подкарауливают нас в долине. Они знают, что мы долго тут не продержимся без провизии в такую погоду. Но если мы начнём бороться за свои права, они повысят цену за наши головы, и нас всех перебьют.
Miguel
Мог бы хотя бы за мои старания поблагодарить. Ты не видел, он собирался стрелять?
[Силенцио уезжает]
Walter
Ты просто зря выстрелил, я бы так сказал. У того парня оба больших пальца прострелены — он больше никогда не выстрелит из пистолета. Вот почему Силенцио не хотел его убивать. Потому что он стреляет только в целях самообороны — так и есть. И охотники за головами его боятся. Он в два раза быстрее на выхвате!
Miguel
А зачем нам платить профессиональному стрелку? Мы все служили в армии, так давайте сами будем отбиваться! Я говорю — пора раз и навсегда разобраться с этими охотниками. Чёрт побери, я не намерен здесь замерзать!
Outlaw
Он прав!
[преступники спорят]
Walter
Послушайте, я считаю, нам лучше остаться на месте. Цена за наши головы рано или поздно снимется. Говорят, новый губернатор объявит амнистию, и мы сможем жить, как хотим. Не стоит портить себе шансы.
Miguel
Больше не могу... Я ухожу. Лучше сдаться живым... так что пойду сам сдамся. Это лучше.
[Мигель передаёт ружьё Уолтеру]
Miguel
Прости, Уолтер.
[Мигель уходит от группы]
Outlaw
Эй, погоди. Я тоже пойду.
[преступник следует за Мигелем]
James Middleton
Я хочу увидеть жену.
[Миддлтон следует]
Outlaw
[Уолтеру] Думаю, они окажутся в тюрьме, когда объявят амнистию.
Walter
Или на кладбище...