23 октября 2025 года на экраны вышла российская «Алиса в Стране чудес» Юрия Хмельницкого, и даже на фоне визуального пиршества Тима Бертона она выглядит неожиданно свежо. Всё потому, что фильм опирается на радиопьесу 1976 года и песни Высоцкого — и эта музыка, этот ритм задают героям новый характер.

Алиса: школьница против студентки
У Бертона Алису играет Миа Васиковска — 20-летняя девушка, бунтующая против викторианских условностей и навязанной свадьбы. Ее история — это поиск себя.

В русской версии Алисе (Анна Пересильд) всего 15. Это школьница, чьи проблемы ближе и понятнее молодой аудитории: ссоры родителей, предательство подруги и первая любовь, которая становится одним из двигателей сюжета.

Шляпник: эксцентрик против меланхолика
Джонни Депп создал ярчайший образ эксцентричного и травмированного безумием мастера, чья сумасшедшая энергия стала символом сопротивления тирании.

Шляпник Милоша Биковича — философский антипод. Это меланхоличный романтик, погруженный в тихую грусть. Его трагедия не в безумии, а в вечном ожидании, а его связь с Королевой лишена вражды и наполнена недосказанностью.

Королевы: тиранша и святая против меланхоличной правительницы и амбициозной интриганки
Бертон создал гротескный дуэт: Хелена Бонем Картер в роли истеричной Красной Королевы с гигантской головой и Энн Хэтэуэй в образе идеализированной, почти святой Белой Королевы.

В версии Хмельницкого Ирина Горбачева играет Червонную Королеву как уставшую, отстраненную правительницу, а не тирана. Ее антагонист — Герцогиня Паулины Андреевой, чьи мотивы скорее похожи на холодный расчет в борьбе за власть, чем на личную неприязнь.

Белый Кролик: придворный интриган против уставшего чиновника
У Бертона Белый Кролик — классический придворный, разрывающийся между службой у тирана и участием в подпольном сопротивлении. Его знаменитая спешка создает динамику и ощущение постоянной тревоги.

В российской версии Андрей Федорцов играет Кролика скорее как циничного и уставшего чиновника, всецело преданного Герцогине. Его встреча с Алисой — досадная случайность, а не часть великого пророчества. Этот образ лишен суеты, но наполнен практичным коварством.
Синяя Гусеница: мудрец против комика
Абсолем у Бертона — одно из самых мудрых существ Страны Чудес. Сидя на гигантском грибе и куря кальян, он говорит загадками, но именно его слова помогают Алисе найти свой путь.

Сергей Бурунов создал совершенно иной образ. Его Гусеница — откровенно комический персонаж, лишенный философской глубины. Это решение позволило сделать сцены с ним более легкими и развлекательными, соответствующими общей камерной атмосфере фильма.
Чеширский Кот: загадочный проводник против готического статиста
Кот Бертона, несмотря на заявления о нейтралитете, активно участвует в сюжете. Его способность исчезать и загадочные улыбки делают его ключевым проводником Алисы, а его моральный выбор в финале подчеркивает главную тему — борьбу с тиранией.

Илья Лыков воплотил гораздо более готический и статичный образ. Его Кот практически не влияет на развитие событий, оставаясь скорее визуальным штрихом, создающим атмосферу таинственности, но не несущим сюжетной функции.
Додо: придворный против романтического интереса
У Бертона Додо — один из многих колоритных придворных Красной Королевы, верный слуга режима.
В русской версии Додо (Олег Савостюк) — один из центральных мужских образов. Он не слуга, а проводник и защитник Алисы, и именно с ним завязывается та самая любовная линия, которой не было в классических трактовках.

Итог: Обе версии по-своему ценны. Бертон сделал ставку на визуальный гротеск и эпическое противостояние добра и зла. Российский фильм — это камерная, психологическая сказка, где на первый план выходят личные драмы и меланхоличная поэзия.
Это не лучше и не хуже — это просто другое прочтение великой книги.
Ранее мы писали: Наша очередь падать в кроличью нору: у новой «Алисы в Стране чудес» хватает конкурентов — ведь до Бертона тоже снимали кино











