Оскорбление Пушкина в сказке никто не понял: использовал давно забытое слово
Лишь лингвисты смогли разгадать эти строки.
Произведение Александра Пушкина «Сказка о попе и о работнике его Балде» известно десяткам поколений россиян. Многие наизусть знают комичные стихи великого поэта, но некоторые выражения вызывают у них лишь недоумение.
Так, читатели нередко задаются вопросом, что означает слово «толоконный». Именно так литератор характеризует попа в одной из строчек сказки.
«Жил-был поп, толоконный лоб», — пишет Пушкин.
Как оказалось, слово «толоконный» произошло от существительного «толокно». Оно употреблялось для описания муки, которая была толченая, но не молотая и употреблялась в пищу с водой и маслом. И означает выражение голову, наполненную не умными мыслями, а всего лишь мукой.
Пушкин же, будучи знатоком деревенской жизни, прекрасно знал об этом простонародном оскорблении и использовал его в сказке. Однако с годами прилагательное вышло из употребления, поэтому обзывание уже ничего не значит для современного читателя.