Меню
Ваши билеты в личном кабинете

Из песни Атоса вырезали важные строки: из них понятно, почему мечтал убить Миледи

Из песни Атоса вырезали важные строки: из них понятно, почему мечтал убить Миледи

Куплеты имели тайный смысл.

Фильм «Д’Артаньян и три мушкетера» — достояние отечественной киноиндустрии. Поэтому неудивительно, что почти никто и никогда не пытался искать в нем изъяны или мелкие недочеты сценаристов. Однако один момент всегда при просмотре тревожил и не давал покоя автору канала «Рыжая сова cinema» на платформе «Дзен». Это касалось жалостливой песни, которую поет захмелевший Атос в придорожном трактире. Скупая мужская слеза скатывается по его благородной щеке.

Атос, выпив бургундского вина, дает волю чувствам и в форме пронзительной песни посвящает Д’Артаньяна в историю своей злополучной женитьбы на ветреной и крайне неприятного нрава особе. Все понимают, кто скрывается под личиной графа де Ла Фера. Даже простодушный гасконец Д’Артаньян. Песня рассказывает о кроткой молодой девушке, которая в итоге оказалась безобразной злодейкой, умудрившись получить клеймо за непотребное поведение еще в шестнадцать лет.

Увидев это клеймо, граф приходит в такое неистовство, что бросает возлюбленную в омут: «И за борт ее бросает в набежавшую волну...» Словно не волоокий граф, а сам Стенька Разин. Зачем разбираться? Клеймо уже есть, этого достаточно. Привяжи камень к шее и брось в воду.

Однако песня скрывает еще одну деталь. Если верить словам, то и самого незадачливого жениха отправляют в пучину. «Что ж, граф? Ни муж и ни вдовец, обоих — в омут. И конец». Как это понять? Может быть, гости на свадьбе решили, что граф пытается сорвать праздник, и утопили его вместе с молодой злодейкой?

У песни довольно странный смысл. Если обоих засунули в омут, то почему их не съели раки? Как они скачут из серии в серию, а Миледи еще и травит обворожительную мадемуазель Д’Артаньяна?

Оказывается, исходная песня была длиннее на пару куплетов, и эти куплеты меняют весь смысл:

«Но что с женой?! Помилуй Бог, конь рухнул сгоряча! И граф, чтоб облегчить ей вздох, рвет ткань с ее плеча. И платье с плеч ползет само, А на плече горит клеймо!

Палач-то был мастак, и вот — там лилия цветет!.. Преступна графская жена. И брат ее — не брат. Сестричку с братцем сатана венчал, как говорят. Что ж граф? Ни муж и ни вдовец, Обоих — в омут. И конец».

Теперь ясно, что будущая Миледи была настолько коварной, что привела в дом графа де Ла Фера своего «подложного» кузена, который притворялся святошей, а вечером вместе с ней замышлял, как прибрать к рукам состояние графа.

Вот почему, оказывается, Атос был настолько разгневан и решил отправить неверную благоверную на корм рыбам. Также становится ясной строчка «Обоих — в омут. И конец». Оскорбленный граф бросил в пучину и хитрого «брата» Миледи. Ни о чем из вышесказанного совершенно нельзя догадаться из сюжета советского фильма.

Остается нерешенным вопрос, как Миледи выбралась из омута, но это уже другая история. Жаль, что о таких существенных для сюжета мелочах приходится догадываться или вычитывать в сторонних источниках. Будем честными, картина повествования в фильме была неполной без этой «фанатской» версии изложения событий. И не давала в полной мере насладиться вихрем событий, о которых повествовал в «исходнике» Александр Дюма.

На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше