Меню
Ваши билеты в личном кабинете

«Дословно пересняли?»: зрители в ужасе от российской версии «Постучись в мою дверь»

«Дословно пересняли?»: зрители в ужасе от российской версии «Постучись в мою дверь»

Сплошное разочарование.

Ремейки успешных проектов редко бывают достойными. Чаще всего они воспринимаются публикой как жалкие пародии на оригинал. Так случилось и с новым прочтением турецкого сериала «Постучись в мою дверь», популярность которого била все рекорды.

Российские киношники в погоне за прибылью создали свою версию захватывающей любовной истории. В центре сюжета — отличница Саша Гордеева. Красавица мечтала построить карьеру ландшафтного дизайнера, но вылетела с последнего курса университета по странной причине: ее именная стипендия была безосновательно аннулирована.

Но девушка не привыкла давать себя в обиду. Студентка решает отомстить Сергею Градскому, владельцу компании, по решению которой ее лишили возможности закончить обучение. Но их встреча оборачивается тем, что Саша на протяжении двух месяцев должна изображать возлюбленную своего неприятеля.

«Дословно пересняли?»: зрители в ужасе от российской версии «Постучись в мою дверь»

Этот сериал получил название «Постучись в мою дверь в Москве», его трейлер уже доступен в Сети. И зрители пришли в ужас от проекта, главные роли в котором достались Никите Волкову и Лиане Грибе.

«Дословно, что ли, пересняли? Кастинг провальный, если честно. „Химии“ между актерами нет. „Серкан“ нехаризматичный, а „Эда“ слишком никакая, неяркая, наигранная», «Даже трейлер отвратный. Это полное фиаско», «В оригинальном сериале „Постучись в мою дверь“ с первых серий было захватывающе, тут играет роль не только внешность актеров, но и их талант, у них должна быть своя фишка, а не повторять за чужой работой», — недоумевают интернет-пользователи.

На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше