Меню
Ваши билеты в личном кабинете

Арагорну из «Властелина колец» пришлось два раза учить русский: вызубрил не тот язык

Арагорну из «Властелина колец» пришлось два раза учить русский: вызубрил не тот язык

Одна фраза изменила весь процесс.

Вигго Мортенсен известен большинству зрителей как Арагорн из «Властелина колец». Артист обладает не только актерским талантом. Он является полиглотом и прекрасно знает пять языков. Однако с русским Вигго пришлось несладко.

Он приступил к его изучению для съемок в картине «Порок на экспорт». Мортенсену досталась ключевая роль криминального элемента Николая Лужина. Чтобы как следует освоить русский, актер не только нанял преподавателей, но и втайне прибыл в Россию за бесценными знаниями.

Звезда «Властелина колец» жил в Сибири некоторое время. Здесь уроки «настоящего», живого русского языка Вигго преподали... криминальные авторитеты. Позднее Мортенсен вспоминал об этом с юмором. Он, смеясь, как-то поведал, с какой фразы началось его обучение.

«Ты говоришь по-русски не как пацан, а как профессор. Сейчас исправим», — сказали криминалитеты.

Так актеру пришлось переучивать язык заново, чтобы достоверно вжиться в роль бандита. Все, что он зубрил с интеллигентными репетиторами до той памятной поездки в Сибирь, пришлось сложить на полку.

Арагорну из «Властелина колец» пришлось два раза учить русский: вызубрил не тот язык
На этой веб-странице используются файлы cookie. Продолжив открывать страницы сайта, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Узнать больше