Eli Lapp[Джону Буку]Будь осторожен среди этих англичан!
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Пробуждение Джона Бука]
Eli Lapp4:30. Время доить коров.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Tourist Lady[Книга в городе с Эли. Эли и другие амиши пытаются избежать туристов с камерами]Здравствуйте! Мы всего на день, вы не против...
John BookДама, если сфоткаешь меня этой штучкой, я сорву с тебя бюстгальтер... и задушу им! Поняла?
Tourist Lady[не веря, ни к кому конкретно]Ты слышала, что этот амиш мне сказал?
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
John BookСамюэль, человек, которого сегодня ночью убили, был полицейским, и моя работа — выяснить, что произошло. Я хочу, чтобы ты рассказал всё, что видел, когда заходил в туалет.
John BookЕсли бы мы вчера переспали, мне бы пришлось остаться. Или тебе — уйти.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Eli LappЭто оружие в руке предназначено для отнятия человеческой жизни. Мы считаем, что неправильно лишать жизни. Это прерогатива только Бога. Много раз были войны, и люди говорили нам: вы должны сражаться, вы должны убивать, это единственный способ сохранить добро. Но, Самуэль, никогда не бывает только один путь. Помни это. Ты убьёшь другого человека?
Eli LappИ став одним из них? Разве ты не понимаешь? Что берёшь в руки, то берёшь и в сердце. Потому выйди из среды их и отделись, говорит Господь, и не прикасайся к нечистому. Иди, закончи свои дела сейчас.
Eli LappОн возвращается в свой мир, туда, где ему место. Он это знает, и ты тоже.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
[Книга, только что оставив Рейчел и Самуэля на ферме Лаппов, уезжает, когда его охватывают судороги, он теряет сознание из-за потери крови от неоказанной огнестрельной раны и врезается в скворечник. Рейчел и Самуэль выбегают навстречу Книге]
Рейчел ЛаппБоже мой! Почему ты не поехал в больницу?
Джон Бук[с трудом]Нет, в больницу нельзя. Огонстрельное ранение — нужно писать рапорт. А если напишут рапорт — меня найдут. А если меня найдут — найдут и мальчика.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Rachel LappЯ должен сказать, у такого пальто нет пуговиц. Видишь? Крючки и петли.
Townsman[Книга, одетый в амишскую одежду, только что жестко избил местного пацана, который приставал к Дэниелу Хохлейтнеру]Никогда в жизни такого не видел!
Daniel HochleitnerОн из Огайо, мой кузен.
TownsmanНу, эти амиши из Огайо, должно быть... другие. У нас тут, среди братьев, такого драчливого духу нет! Добрый день, мистер Лапп! Это плохо для туристов, знайте! Скажите это своему другу из Огайо!
Джон Бук[Джон вернулся из города, Рэйчел маркирует свежезаконсервированные персики, Джон возвращает свой пистолет и патроны]Держи. Не клади их в персики.
Rachel LappУгу... она считает, что тебе нравится служба в полиции, потому что ты думаешь, что всегда прав и только ты можешь что-то сделать, а когда много выпьешь, говоришь вроде: «Ни один из остальных копов не отличит жулика от мешка с локтями!». По крайней мере, я так поняла.
🧡
👏
🥺
🤔
🥱
Chief Paul SchaefferЗвонишь мне домой. Следить за звонком не могу. Умно, Джон, очень умно.
Рейчел Лэпп[Бук и Картер едут по опасному району в поисках подозреваемого, подходящего под описание Самуэля, с Рейчел и Самуэлем в машине]Куда вы нас везёте?
Джон БукИзвините... Мы ищем подозреваемого в этом районе, хотели бы, чтобы ребёнок его посмотрел.
Рейчел ЛэппВы не имеете права нас здесь задерживать.
Джон БукО, имею. Ваш сын — важнейший свидетель по делу об убийстве.
Рейчел ЛэппВы не понимаете. Мы не хотим иметь ничего общего с вашими законами.
Джон БукМеня это не удивляет. Многие, с кем я сталкиваюсь, такие же.
Джон Бук[после того, как Самуэль и Рейчел поговорили по-немецки]Что он сказал?
Рейчел ЛэппОн спросил, кто ты и как тебя зовут. Я сказала, что нам не нужно ничего о тебе знать.
[садится на кровать рядом с Самуэлем, говорит спокойно]
John BookИди сюда, Самуэль... Это заряженный пистолет. Очень опасная вещь. Никогда, никогда не трогай заряженное оружие. Сейчас я выну патроны. Теперь безопасно. Я не хочу, чтобы ты поранился. Я не хочу на тебя кричать, просто не хочу, чтобы ты пострадал. Если хочешь, можешь потрогать — пока я рядом.
John Book[Джон появляется в одежде амишей перед тем, как пойти в город с Эли, Рэйчел смеётся, Джон подходит к Рэйчел]Мой пистолет, мне нужен мой пистолет.
[Рэйчел достаёт пистолет из шкафа, Джон поворачивается, чтобы уйти]
Chief Paul SchaefferВы пытаетесь сказать, что нет никакой возможности найти эту женщину? Мы говорим о правопорядке 20-го века, сержант.
SheriffВот в чём ваша проблема, шеф. Ваш амис не живёт... в 20-м веке, не думает в 20-м веке. Шеф, если амисы приняли вашего мужчину... я бы не хотел висеть на верёвке, пока вы его не найдёте. Проблема в том, что примерно каждый третий амис здесь зовётся Лаппом. А у нас тут свыше 14 тысяч амисов. Это только округ Ланкастер. А там...
Chief Paul SchaefferОчень интересно, сержант... но это очень серьёзное дело. Речь идёт об убийстве полицейского. Где-то должен быть их какой-то справочник.
SheriffКонечно. Налоговые списки, избирательные реестры, но скажу прямо... у меня нет людей, чтобы послать заместителя на каждую ферму Лаппов... в округе Ланкастер проверить, есть ли у них ваша Рэйчел.
Eli LappНе воспринимай это легкомысленно, Рэйчел. Они могут сделать это. Прямо так, без предупреждения. Знаешь, что значит остракизм? Я не могу сидеть с тобой за одним столом. Не могу брать от тебя ничего в руки. Не могу идти с тобой на богослужение. Дитя... не заходи так далеко.
Rachel LappДа. Хорошо, что ими кто-то сможет воспользоваться. К тому же в твоей одежде ты бы выделялась среди чужих. Ах да, должна сказать — у такого пальто нет пуговиц. Видишь? Крючки и петли.
Eli LappМожет быть. Может быть, ещё нет. Но, Рэйчел, это плохо выглядит. Ты же знаешь, ходят разговоры, разговоры о том, чтобы пойти к епископу и подвергнуть тебя осуждению.
Eli LappНе относись к этому легкомысленно. Рэйчел! Они могут это сделать. Они могут сделать это в мгновение ока. Знаешь, что это значит? Осуждение? Я не могу сидеть с тобой за одним столом. Я не могу взять у тебя ничего в руки. Я не могу молиться с тобой. О, дитя, не заходи так далеко.